From 67783336910eb075e673a6b2ff45f7d3d216407c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 26 Jun 2022 08:29:20 +0000 Subject: Update Basque translation --- po/eu.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f1636867..ed527979 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-23 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-2-20 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-02 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" @@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2558 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3320 daemon/gvfsbackenddav.c:3524 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Helburuko fitxategia irekita dago" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3012 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktorioa ez dago hutsik" @@ -437,10 +437,10 @@ msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik bolumenean" #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2626 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3099 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3251 daemon/gvfsbackenddav.c:3329 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3373 daemon/gvfsbackenddav.c:3514 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 @@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "Fitxategia ez da irakurtzeko atzipenarekin ireki" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3599 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3631 daemon/gvfsbackenddav.c:3659 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -605,8 +605,8 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2009 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa ireki" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3139 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Babeskopiak ez daude onartuta" @@ -819,21 +819,21 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "'Apple Filing Protocol' zerbitzua" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3315 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3344 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3179 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 msgid "Can’t move directory over directory" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2729 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 msgid "The file was externally modified" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "CD/DVD sortzailea" msgid "File exists" msgstr "Fitxategia badago lehendik ere" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3223 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da" @@ -1062,41 +1062,41 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kontsultatu" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as on :"; the ":" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:539 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s - %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:753 daemon/gvfsbackenddav.c:2197 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP errorea: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:768 msgid "Could not parse response" msgstr "Ezin izan da erantzuna aztertu" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:777 msgid "Empty response" msgstr "Erantzuna hutsik" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:785 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1529 daemon/gvfsbackenddav.c:2327 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2425 daemon/gvfsbackenddav.c:2550 msgid "Response invalid" msgstr "Erantzun baliogabea" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1675 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV partekatzea" #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1678 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1104,27 +1104,27 @@ msgid "" msgstr "Autentifikazioa behar da\n" "Sartu “%s”zerbitzariaren pasahitza:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1681 msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" msgstr "Autentifikazioa behar da\n" "Sartu proxyaren pasahitza:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2186 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2206 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Ezin izan da direktorio inguratu bat aurkitu" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2283 daemon/gvfsbackenddav.c:2382 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2456 daemon/gvfsbackenddav.c:2584 msgid "Could not create request" msgstr "Ezin izan da eskaera sortu" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2763 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 @@ -1132,14 +1132,10 @@ msgstr "Ezin izan da eskaera sortu" msgid "Backup file creation failed" msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3184 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Ezin da direktorio gainera eraman" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 -msgid "File length changed during transfer" -msgstr "Fitxategiaren luzera aldatuta transferentzian" - #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Sare lokala" @@ -1411,7 +1407,7 @@ msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Ez dago onartuta (iturburukoa fitxategia da, baina helburukoa direktorioa da)" -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP bezeroaren errorea: %s" @@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "Orrialde mota ezezaguna" msgid "Invalid filename" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292 +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 msgid "Error seeking in stream" msgstr "Errorea korrontean bilatzean" @@ -1996,24 +1992,24 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Saiatu “%s --help” informazio gehiagorako." -#: daemon/mount.c:759 +#: daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Huts egin du automatikoki muntatzean: %s" -#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879 +#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Zehaztutako kokalekua ez da muntatu" -#: daemon/mount.c:808 +#: daemon/mount.c:832 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Zehaztutako kokalekua ez dago onartuta" -#: daemon/mount.c:991 +#: daemon/mount.c:1015 msgid "Location is already mounted" msgstr "Kokalekua jadanik muntatuta dago" -#: daemon/mount.c:1000 +#: daemon/mount.c:1024 msgid "Location is not mountable" msgstr "Kokalekua ez da muntagarria" @@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr "Desblokeatutako gailuak ez dauka fitxategi-sistema ezagunik" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "Enkriptazioaren pasaesaldia %s(r)entzako" +msgstr "Zifratzearen pasaesaldia %s(r)entzako" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" @@ -2255,6 +2251,9 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "GVfs UDisks2 bolumenaren monitorea" +#~ msgid "File length changed during transfer" +#~ msgstr "Fitxategiaren luzera aldatuta transferentzian" + #~ msgid "Enter your password for the server “%s”." #~ msgstr "Sartu zure pasahitza '%s' zerbitzariarentzako." -- cgit v1.2.1