From f0d54548d7f8fd92a0bdb4dfc16abc924d9e1c5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Tue, 7 Jan 2014 09:33:47 +0200 Subject: Updated Greek translation --- po/el.po | 627 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 319 insertions(+), 308 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c6a1e077..b0fae89e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Pierros Papadeas , 2009. # translation of gvfs to Greek # Κωσνταντίνος Χόρτης , 2012. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-21 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-04 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:40+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται διότι τα αρχεία βρίσκονται σε διαφορετικές " "προσαρτήσεις" -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3171 +#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:267 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Αδύνατη η λήψη περιγραφέα αρχείου stream" @@ -73,17 +73,18 @@ msgstr "οι τιμές πρέπει να είναι αλφαριθμητικά #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:517 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:695 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:890 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1072 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1265 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 @@ -99,27 +100,31 @@ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1257 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Σφάλμα στο πρωτόκολλο ροής: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2204 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1879 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2263 msgid "End of stream" msgstr "Τέλος της ροής" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:999 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται στη ροή" +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Η περικοπή δεν υποστηρίζεται στη ροή" + # gconf/gconftool.c:964 gconf/gconftool.c:1070 #: ../client/gdaemonvfs.c:812 #, c-format @@ -236,7 +241,7 @@ msgstr "σφάλμα εκκίνησης mount daemon" msgid "The connection is not opened" msgstr "Η σύνδεση δεν άνοιξε ακόμα" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:332 msgid "The connection is closed" msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή" @@ -369,39 +374,38 @@ msgstr "Ελήφθη άγνωστος κωδικός σφάλματος %d απ msgid "Couldn't load %s on %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης %s στο %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1018 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2006 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:663 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:816 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1010 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1212 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1395 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1552 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1998 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" # -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1726 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2520 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1718 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2512 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1147 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1214 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1401 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1474 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:471 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2524 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1300 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3084 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4326 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5208 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 msgid "File is directory" msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος" @@ -409,141 +413,141 @@ msgstr "Το αρχείο είναι κατάλογος" msgid "Too many files open" msgstr "Πάρα πολλά ανοιχτά αρχεία" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:667 ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 msgid "Target file is open" msgstr "Το τελικό αρχείο είναι ήδη ανοιχτό" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1826 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2591 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 msgid "Directory not empty" msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Το τελικό αντικείμενο χαρακτηρίζεται ως μη διαγράψιμο (DeleteInhibit)" # -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:687 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1236 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2138 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2130 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Το τελικό αντικείμενο δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:691 ../daemon/gvfsafpvolume.c:844 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1040 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1240 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2142 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 msgid "Volume is read-only" msgstr "Ο τόμος είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1022 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2010 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2654 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:820 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1014 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2002 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2646 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στο τόμο" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2296 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2543 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2649 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2553 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2659 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1560 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1391 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1500 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4335 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 msgid "Target file already exists" msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη" # -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:840 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1024 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν υπάρχει" #. Translators: flat means volume doesn't support directories #. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1020 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "Ο τόμος δεν υποστηρίζει φακέλους" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1036 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 msgid "Target directory already exists" msgstr "Ο φάκελος προορισμού υπάρχει ήδη" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 msgid "Can't rename volume" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας τόμου" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 msgid "Object with that name already exists" msgstr "Το όνομα αντικειμένου υπάρχει ήδη" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Το τελικό αντικείμενο χαρακτηρίζεται ως μη μετονομάσιμο (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1399 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση του καταλόγου σε έναν από τους απογόνους του" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση κοινόχρηστης θέσης σε έναν κοινόχρηστο κατάλογο" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση κοινόχρηστου καταλόγου στα απορρίμματα" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1423 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "Το αντικείμενο χαρακτηρίζεται ως μη μετονομάσιμο (RenameInhibit)" # -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1427 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Το αρχείο προς μετακίνηση δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1556 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει λειτουργία FPCopyFile" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πηγαίου αρχείου για ανάγνωση" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1580 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "Το πηγαίο αρχείο και/ή ο φάκελος προορισμού δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1584 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 msgid "Source file is a directory" msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι κατάλογος" #. Translators: range conflict means #. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2016 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2008 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Υπάρχει σύγκρουση εύρους κλειδώματος" # -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1181 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1957 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1204 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2005 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2304 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 msgid "Target object is not a directory" msgstr "Το αντικείμενο προορισμού δεν είναι κατάλογος" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2642 msgid "File is not open for write access" msgstr "Το αρχείο δεν είναι ανοιχτό προς πρόσβαση εγγραφής" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2658 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 msgid "File is locked by another user" msgstr "Το αρχείο είναι κλειδωμένο από άλλο χρήστη" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2796 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2788 msgid "File is not open for read access" msgstr "Το αρχείο δεν είναι ανοιχτό προς πρόσβαση ανάγνωσης" @@ -553,9 +557,9 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του Apple File Control" # #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1366 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1404 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1705 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 msgid "File does not exist" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" @@ -622,14 +626,14 @@ msgstr "Ανεπίλυτο σφάλμα libimobiledevice (%d)" msgid "Try again" msgstr "Προσπαθήστε ξανά" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:978 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 @@ -685,32 +689,32 @@ msgstr "" "“Προσπαθήστε ξανά”." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1850 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 msgid "Can't open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας δεν υποστηρίζονται ακόμα." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343 msgid "Invalid seek type" msgstr "Μη έγκυρος τύπος αναζήτησης" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1694 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2020 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4683 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1831 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2069 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1848 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Operation unsupported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να προσαρτηθεί" @@ -724,10 +728,10 @@ msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να προσαρτηθεί" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2062 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s σε %s" @@ -738,65 +742,65 @@ msgstr "%s σε %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 msgid "No hostname specified" msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα συστήματος" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Υπηρεσία πρωτοκόλλου Apple Filing" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου πάνω σε κατάλογο" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1414 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου αναδρομικά" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2199 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση καταλόγου σε κατάλογο" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1318 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356 msgid "backups not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται αντίγραφα ασφαλείας" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1233 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού φακέλου (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1307 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2369 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3446 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1234 msgid "The file was externally modified" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4693 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος ιδιότητας (αναμένονταν uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2057 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s για %s στο %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145 msgid "No volume specified" msgstr "Δεν έχει καθορισθεί τόμος" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "/ στο %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3929 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Το αρχείο δεν είναι κατάλογος" @@ -823,11 +827,11 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2977 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2997 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1248 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "Δημιουργός CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963 msgid "File exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει" @@ -856,8 +860,8 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει" #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 #: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 #: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 #: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 @@ -866,11 +870,12 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει" #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1673 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία από το σύστημα υποστήριξης" @@ -879,25 +884,26 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος στη διαδρομή προορισμού" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4491 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 msgid "Target file exists" msgstr "Το τελικό αρχείο υπάρχει ήδη" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2545 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2758 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5840 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2539 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2849 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2942 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3560 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:977 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Αποσύνδεση οπωσδήποτε" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:980 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -906,20 +912,20 @@ msgstr "" "Η μονάδα δίσκου είναι απασχολημένη\n" "Μία ή περισσότερες εφαρμογές κρατούν την μονάδα δίσκου απασχολημένη." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:691 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πελάτη τύπου gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1574 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο διάδρομο συστήματος" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libhal" @@ -948,7 +954,7 @@ msgstr "προσάρτηση cdda σε %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:356 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Δίσκος ήχου" @@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "Σφάλμα από 'paranoia' στο δίσκο %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης ροής στο δίσκο %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1858 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο" @@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσαρτημένου αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s" @@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Αδυναμία σταθμοσκόπησης αρχείου" msgid "%s on %s%s" msgstr "%s στο %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1073,40 +1079,40 @@ msgstr "Κενή απόκριση" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1399 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2045 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2053 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2243 msgid "Response invalid" msgstr "Μη έγκυρη απόκριση" # -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 msgid "WebDAV share" msgstr "Κοινή χρήση WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s" # -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1555 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό διαμεσολαβητή" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1919 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1927 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1931 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Δεν είναι μια ενεργοποιημένη κοινόχρηστη WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2007 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2097 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2170 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2277 msgid "Could not create request" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αίτησης" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2400 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1270 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2227 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" @@ -1129,15 +1135,15 @@ msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Εισαγωγή κωδικού για %s στο %s" # #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Ο διάλογος κωδικού ακυρώθηκε" @@ -1146,33 +1152,33 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 msgid "backups not supported yet" msgstr "τα αντίγραφα ασφαλείας δεν υποστηρίζονται ακόμα" # -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Ο φάκελος ή το αρχείο υπάρχει" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:524 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:530 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Άκυρο όνομα αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:536 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Δεν υποστηρίζεται" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:754 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Ψηφιακή κάμερα (%s)" @@ -1183,7 +1189,7 @@ msgstr "Ψηφιακή κάμερα (%s)" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:982 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr "%s κάμερα" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:985 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" @@ -1201,33 +1207,33 @@ msgstr "%s συσκευή πολυμέσων" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Φωτογραφική μηχανή" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:996 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Συσκευή πολυμέσων" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:683 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695 msgid "No device specified" msgstr "Δεν έχει καθορισθεί συσκευή" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου gphoto2" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 msgid "Error creating camera" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας κάμερας" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1663 msgid "Error loading device information" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης πληροφοριών συσκευής" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1674 msgid "Error looking up device information" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης πληροφοριών συσκευής" @@ -1235,132 +1241,132 @@ msgstr "Σφάλμα αναζήτησης πληροφοριών συσκευή msgid "Error getting device information" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συσκευής" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1697 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης θύρας επικοινωνίας της κάμερας" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1707 msgid "Error initializing camera" msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης κάμερας" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1718 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "προσάρτηση gphoto2 σε %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1804 msgid "No camera specified" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί κάμερα" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1866 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3592 msgid "Error creating file object" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας του αντικειμένου του αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3623 msgid "Error getting file" msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου" # -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1891 msgid "Error getting data from file" msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων από αρχείο" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1799 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1949 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1840 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Κακοσχηματισμένο αναγνωριστικό εικονιδίου '%s'" # -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3219 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3214 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στη ροή δεδομένων της κάμερας %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2967 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1470 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 msgid "Not a directory" msgstr "Δεν είναι κατάλογος" # -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας φακέλων" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2269 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2263 msgid "Failed to get file list" msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας αρχείων" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2551 msgid "Error creating directory" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2764 msgid "Name already exists" msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3414 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "New name too long" msgstr "Το νέο όνομα είναι πολύ μακρύ" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3425 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3454 msgid "Error renaming directory" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας καταλόγου" # -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3438 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2798 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3467 msgid "Error renaming file" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2868 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν είναι άδειος" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873 msgid "Error deleting directory" msgstr "Σφάλμα διαγραφής καταλόγου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3636 msgid "Error deleting file" msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2952 msgid "Can't write to directory" msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε κατάλογο" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3005 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2999 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου αρχείου για προσθήκη σε αυτό" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3020 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3014 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου για προσθήκη σε αυτό" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων του αρχείου για προσθήκη σε αυτό" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "Error writing file" msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3370 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Δεν υποστηρίζεται (δεν είναι ο ίδιος κατάλογος)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3382 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3411 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "" "Δεν υποστηρίζεται (η πηγή είναι φάκελος, ο φάκελος προορισμού είναι επίσης " "φάκελος)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" @@ -1368,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Δεν υποστηρίζεται (η πηγή είναι φάκελος, αλλά ο προορισμός είναι υπάρχον " "αρχείο)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3402 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "" @@ -1380,83 +1386,87 @@ msgstr "" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Σφάλμα πελάτη HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Η ειδοποίηση καταλόγου δεν υποστηρίζεται" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:498 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:510 msgid "Unknown error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα." # gconf/gconftool.c:951 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:516 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "Σφάλμα libmtp: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Αναπάντεχη μορφή URI οικοδεσπότη." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659 msgid "Malformed host URI." msgstr "Κακοσχηματισμένο URI οικοδεσπότη." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Αδύνατη η εύρεση συσκευής που ταιριάζει με udev." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:804 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 msgid "No MTP devices found" msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:809 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης ενώ ανιχνεύονται συσκευές MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:820 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Γενικό σφάλμα libmtp" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής MTP '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:869 +msgid "Device not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε η συσκευή" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:908 msgid "Unnamed Device" msgstr "Ανώνυμη συσκευή" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1109 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1200 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1252 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1130 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1223 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1277 msgid "File not found" msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1312 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1340 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου σε αυτήν την τοποθεσία" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1371 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1710 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2036 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1210 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2155 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1476 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αυτήν τη θέση" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1780 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1821 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Χωρίς μικρογραφία για την οντότητα '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1949 ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1997 ../daemon/gvfsftptask.c:411 msgid "Invalid filename" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" @@ -1468,7 +1478,7 @@ msgstr "Κοινή χρήση αρχείων" msgid "Remote Login" msgstr "Απομακρυσμένη είσοδος" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928 msgid "Windows Network" msgstr "Δίκτυο windows" @@ -1492,7 +1502,7 @@ msgstr "Η σύνδεση στη συσκευή χάθηκε" msgid "Device requires a software update" msgstr "Η συσκευή χρειάζεται μια ενημέρωση του λογισμικού" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου: %s" @@ -1507,64 +1517,64 @@ msgstr "Ο πρόσφατος φάκελος δεν μπορεί να διαγρ msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670 msgid "SSH program unexpectedly exited" msgstr "Απρόσμενη έξοδος προγράμματος SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 msgid "Hostname not known" msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 msgid "No route to host" msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή προς το σύστημα" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343 msgid "Connection refused by server" msgstr "Έγινε άρνηση σύνδεσης από τον εξυπηρετητή" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 msgid "Host key verification failed" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης κλειδιού host" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Αδυναμία παραγωγής προγράμματος SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Αδυναμία παραγωγής προγράμματος SSH: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Λήξη χρόνου στην είσοδο" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης για το ασφαλές κλειδί του %s στο %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής λέξης για %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 msgid "Can't send password" msgstr "Αδυναμία αποστολής κωδικού" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 msgid "Log In Anyway" msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 msgid "Cancel Login" msgstr "Ακύρωση εισόδου" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1582,75 +1592,76 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# gdm.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Ο διάλογος εισόδου ακυρώθηκε" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Αδυναμία αποστολής επιβεβαίωσης ταυτότητας συστήματος" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692 msgid "Protocol error" msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Αδυναμία εύρεσης υποστηριζόμενης εντολής SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2409 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2468 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2624 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2674 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2909 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3040 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3121 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3305 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3605 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3662 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3962 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4029 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4449 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4571 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4664 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4930 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5014 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5137 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5254 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5258 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5484 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5697 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5846 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041 msgid "Invalid reply received" msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη απάντηση" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5165 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:380 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "Απαιτείται κωδικός για το %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:864 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 #, c-format @@ -1659,18 +1670,18 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Κοινόχρηστοι πόροι windows στο %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης λίστας κοινόχρηστων από τον εξυπηρετητή: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1559 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων δικτύου Windows" @@ -1686,40 +1697,40 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός για το κοινόχρηστο % msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Αποτυχία προσάρτησης κοινόχρηστων Windows: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος seek" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1459 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1479 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου αντιγράφου ασφαλείας: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1846 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1863 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος ιδιότητας (uint64 αναμένονταν)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2033 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2050 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" # -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2175 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" # -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2247 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης αρχείου προορισμού: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2271 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδρομική μετακίνηση καταλόγου" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2299 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2317 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Υπηρεσία συστήματος αρχείων Windows Shares" @@ -1745,7 +1756,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Αναπάντεχο τέλος της ροής stream" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 msgid "Invalid reply" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση" @@ -1769,37 +1780,37 @@ msgstr "Το όνομα αρχείου περιέχει μη έγκυρους χ msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Ο διακομιστής FTP είναι απασχολημένος. Προσπαθήστε ξανά αργότερα" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται λογαριασμοί" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Host closed connection" msgstr "Το σύστημα έκλεισε τη σύνδεση" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης δεδομένων. Μήπως το τείχος προστασίας σας την " "εμποδίζει;" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 msgid "Data connection closed" msgstr "Η σύνδεση δεδομένων έκλεισε" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 msgid "Operation failed" msgstr "Αποτυχία λειτουργίας" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 msgid "No space left on server" msgstr "Δεν απέμεινε ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο δικτύου" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Page type unknown" msgstr "Άγνωστος τύπος σελίδας" @@ -1932,16 +1943,16 @@ msgstr "GVfs GDU παρακολούθηση μονάδας δίσκου" msgid "Floppy Drive" msgstr "Συσκευή δισκέτας" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:284 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Ανώνυμος οδηγός (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Ανώνυμη συσκευή" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:607 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" @@ -2369,7 +2380,7 @@ msgstr "Μπορείτε τώρα να αποσυνδέσετε το %s\n" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:276 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s Κρυπτογραφημένα" @@ -2377,43 +2388,43 @@ msgstr "%s Κρυπτογραφημένα" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:288 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s Τόμος" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:524 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 msgid "Volume" msgstr "Τόμος" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1097 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της συνθηματικής φράσης στην κλειδοθήκη (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1132 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη διαγραφή άκυρης συνθηματικής φράσης από την κλειδοθήκη (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1197 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "Η ξεκλειδωμένη συσκευή δεν διαθέτει ένα αναγνωρίσιμο σύστημα αρχείων" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1226 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Κρυπτογράφηση συνθηματικής φράσης για το %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1394 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Μια κωδική φράση είναι απαραίτητη για πρόσβαση στο τόμο" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1409 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2427,7 +2438,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1578 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -- cgit v1.2.1