# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh Alam , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 06:30+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KAider 0.1\n" #: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲਾਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹਨ" #: ../client/gdaemonfile.c:758 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:865 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 #: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 #: ../client/gdaemonfile.c:1147 msgid "Invalid return value from open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ" #: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 #: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 msgid "Invalid return value from call" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:1505 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri #: ../client/gdaemonfile.c:1544 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:1574 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" #: ../client/gdaemonfile.c:1616 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:2007 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:2056 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 msgid "End of stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖਤਮ ਹੋਈ" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:977 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "" #: ../client/gdaemonvfs.c:601 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../common/gsysutils.c:127 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "" #: ../common/gsysutils.c:165 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 msgid "Invalid file info format" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "" #: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:192 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "" #: ../daemon/daemon-main.c:83 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ਗਲਤੀ: %s" #: ../daemon/daemon-main.c:117 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s --spawner dbus-id object_path" #: ../daemon/daemon-main.c:141 ../daemon/daemon-main.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s key=value key=value ..." #: ../daemon/daemon-main.c:157 msgid "No mount type specified" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #: ../daemon/daemon-main.c:227 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਪੁਆਇੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../daemon/daemon-main.c:238 msgid "error starting mount daemon" msgstr "" #. Translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 msgid "Burn" msgstr "ਲਿਖੋ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 msgid "No such file or directory" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 msgid "Directory not empty" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD ਕਰੀਏਟਰ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 msgid "The file is not a directory" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 msgid "File exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 msgid "Target file exists" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 msgid "No drive specified" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 #, c-format msgid "Audio Disc on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 #: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 msgid "Audio Disc" msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ: %d ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ" msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ: %d ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 msgid "No such file" msgstr "ਏਦਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 msgid "The file does not exist" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 msgid "Filesystem" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 msgid "File doesn't exist" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635 msgid "Can't open directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 msgid "Can't open mountable file" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 msgid "Not a mountable file" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 msgid "Can't mount file" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "Can't unmount file" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 msgid "Can't eject file" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:878 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:264 msgid "Could not parse response" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:273 msgid "Empty response" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:280 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:792 msgid "Please enter proxy password" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:801 msgid "WebDAV share" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:803 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:882 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 msgid "Invalid mount spec" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1031 msgid "Response invalid" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1168 msgid "Could not create request" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1689 msgid "Target file already exists" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2579 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:945 msgid "The file was externally modified" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1706 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "No hostname specified" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1079 msgid "Unsupported seek type" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1641 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1192 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 msgid "Directory notification not supported" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265 msgid "Hostname not known" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272 msgid "No route to host" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279 msgid "Connection refused by server" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286 msgid "Host key verification failed" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707 msgid "Timed out when logging in" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:772 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:774 msgid "Enter password" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:806 msgid "Can't send password" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814 msgid "Log In Anyway" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814 msgid "Cancel Login" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:824 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " "sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:844 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1259 msgid "Protocol error" msgstr "" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on " #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1276 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1300 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "" #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on " #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1653 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 msgid "File is directory" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 msgid "Failure" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1853 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1922 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2012 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2041 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2320 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2372 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2443 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2617 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3039 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3201 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3399 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3435 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3484 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 msgid "Invalid reply received" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2525 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "" #. translators: First %s is a share name, second is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:189 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:439 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:479 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ (%s)" #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:533 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1133 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1590 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1654 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1678 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1750 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 msgid "Windows Network" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 msgid "The file is not a mountable" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 msgid "Not a regular file" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:599 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:970 #, c-format msgid "%s (in trash)" msgstr "%s (ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ)" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289 msgid "Can't delete trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 #: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 #: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 #: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 msgid "Invalid dbus message" msgstr "" #: ../daemon/main.c:47 msgid "Replace old daemon." msgstr "" #: ../daemon/main.c:48 msgid "Don't start fuse." msgstr "" #: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS ਡੈਮਨ" #: ../daemon/main.c:63 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message #: ../daemon/main.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "" #: ../daemon/mount.c:372 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:662 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:707 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:712 msgid "The specified location is not supported" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is already mounted" msgstr "" #: ../daemon/mount.c:883 msgid "Location is not mountable" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:135 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:137 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:139 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:143 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:145 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../hal/ghaldrive.c:147 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../hal/ghaldrive.c:149 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:153 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" #: ../hal/ghaldrive.c:159 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" #: ../hal/ghaldrive.c:161 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" #: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" #: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:167 msgid "Blu-ray" msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ" #: ../hal/ghaldrive.c:169 msgid "Blu-ray-R" msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ-R" #: ../hal/ghaldrive.c:171 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive #: ../hal/ghaldrive.c:177 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s ਡਰਾਇਵ" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive #: ../hal/ghaldrive.c:183 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:187 msgid "Floppy Drive" msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:193 msgid "Software RAID Drive" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:195 msgid "USB Drive" msgstr "USB ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:197 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:199 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:201 msgid "FireWire Drive" msgstr "ਫਾਇਰਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:205 msgid "Tape Drive" msgstr "ਟੇਪ ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:207 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:209 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:211 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:213 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:215 msgid "Zip Drive" msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:217 msgid "Jaz Drive" msgstr "" #: ../hal/ghaldrive.c:219 msgid "Thumb Drive" msgstr "ਥੰਮ ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਇਵ" #: ../hal/ghaldrive.c:634 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "ਖਾਲੀ CD-R ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD+R Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "HD DVD Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "MO Disc" msgstr "MO ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank MO Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Disc" msgstr "ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank Disc" msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ" #: ../hal/ghalmount.c:348 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB ਮੀਡਿਆ" #: ../hal/ghalmount.c:353 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB ਮੀਡਿਆ" #: ../hal/ghalmount.c:358 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "%.1f GB ਮੀਡਿਆ" #: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "" #: ../hal/ghalvolume.c:189 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #: ../hal/ghalvolume.c:194 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../hal/ghalvolume.c:199 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../hal/ghalvolume.c:249 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../hal/ghalvolume.c:272 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s ਮੀਡਿਆ" #: ../hal/ghalvolume.c:314 msgid "Camera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: ../hal/ghalvolume.c:321 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s ਕੈਮਰਾ" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. #: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:112 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "" #: ../programs/gvfs-cat.c:138 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:143 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " "files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " "as location to concatenate." msgstr "" #: ../programs/gvfs-cat.c:150 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. #: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-open.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-open.c:85 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "" #: ../programs/gvfs-open.c:115 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:119 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." msgstr ""