# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Leonid Kanter , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 18:07+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../client/gdaemonfile.c:493 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" #: ../client/gdaemonfile.c:773 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Функция get_info вернула неверное значение" #: ../client/gdaemonfile.c:802 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Функция query_info вернула неверное значение" #: ../client/gdaemonfile.c:874 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Не удаётся получить описание файла потока" #: ../client/gdaemonfile.c:906 ../client/gdaemonfile.c:976 #: ../client/gdaemonfile.c:1035 ../client/gdaemonfile.c:1094 #: ../client/gdaemonfile.c:1156 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Функция open вернула неверное значение" #: ../client/gdaemonfile.c:986 ../client/gdaemonfile.c:1045 #: ../client/gdaemonfile.c:1104 ../client/gdaemonfile.c:1166 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Дескриптор файла потока не был получен" #: ../client/gdaemonfile.c:1218 ../client/gdaemonfile.c:1235 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Функция call вернула неверное значение" #: ../client/gdaemonfile.c:1510 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Функция get_filesystem_info вернула неверное значение" #: ../client/gdaemonfile.c:1547 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" #: ../client/gdaemonfile.c:1577 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неверное имя файла %s" #: ../client/gdaemonfile.c:1619 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Функция query_filesystem_info вернула неверное значение" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 msgid "End of stream" msgstr "Конец потока" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:949 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было прервано" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Поиск в потоке не поддерживается" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Операция запроса информации не поддерживается" #: ../client/gdaemonvfs.c:566 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Ошибка подключения к демону: %s" #: ../common/gsysutils.c:125 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Ошибка создания сокета: %s" #: ../common/gsysutils.c:161 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 msgid "Invalid file info format" msgstr "Неверный формат информации о файле" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Неверный контекст списка информации об атрибутах" #: ../daemon/daemon-main.c:56 ../daemon/daemon-main.c:177 #, c-format msgid "Error connecting dbus: %s\n" msgstr "Ошибка подключения к dbus: %s\n" #: ../daemon/daemon-main.c:211 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "точка монтирования для %s уже запущена" #: ../daemon/daemon-main.c:222 msgid "error starting mount daemon" msgstr "ошибка запуска демона монтирования" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:211 msgid "No drive specified" msgstr "Устройство не указано" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Не удаётся найти устройство %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файлов" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:173 #, c-format msgid "Audio Disc on %s" msgstr "Звуковой диск в %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:675 #: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:237 ../hal/ghalvolume.c:248 msgid "Audio Disc" msgstr "Звуковой диск" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:235 #, c-format msgid "File system is busy: %d open files" msgstr "Файловая система занята: %d открытых файлов" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:425 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Нет такого файла %s на устройстве %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531 #, c-format msgid "Error from paranoia on drive %s" msgstr "Ошибка программы paranoia на устройстве %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:594 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Ошибка поиска в потоке на устройстве %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:691 msgid "No such file" msgstr "Нет такого файла" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 msgid "The file does not exist" msgstr "Файл не существует" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Файл не существует или не является звуковой дорожкой" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:682 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:561 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096 msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не существует" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:579 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:631 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удаётся открыть каталог" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:583 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:716 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Не удаётся открыть монтируемый файл" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:640 msgid "Can't enumerate non-directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763 msgid "Can't find mount for mounted volume" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952 msgid "Not a mountable file" msgstr "Файл не является монтируемым" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:809 msgid "Can't mount file" msgstr "Не удаётся смонтировать файл" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:867 msgid "Can't unmount file" msgstr "Не удаётся отмонтировать файл" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:983 msgid "Can't eject file" msgstr "Не удаётся извлечь файл" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:117 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неверная спецификация монтирования" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдерживаемый тип поиска" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 msgid "Hostname not known" msgstr "Имя узла неизвестно" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 msgid "No route to host" msgstr "Нет маршрута к узлу" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 msgid "Connection refused by server" msgstr "Соединение отклонено сервером" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 msgid "Host key verification failed" msgstr "Сбой проверки сертификата узла" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Время ожидания входа в систему истекло" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Введите ключевую разу для ключа" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Диалог ввода пароля прерван" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 msgid "Can't send password" msgstr "Не удаётся отправить пароль" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 msgid "Protocol error" msgstr "Ошибка протокола" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp на %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1157 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:947 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1599 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2066 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2363 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2446 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3225 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 msgid "Invalid reply recieved" msgstr "Получен неверный ответ" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не удаётся создать временный файл" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103 msgid "Injected error" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790 #, fuzzy msgid "Directory notification not supported" msgstr "Указанный адрес не поддерживается" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:179 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:428 msgid "Failed to allocate smb context" msgstr "Ошибка распределения контекста smb" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:463 msgid "Failed to initialize smb context" msgstr "Ошибка инициализации контекста smb" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:470 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1150 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:515 msgid "Failed to mount smb share" msgstr "Ошибка подключения ресурса smb" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %d" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %d" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1615 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ошибка перемещения файла: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл назначения уже существует" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог рекурсивно" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 msgid "Windows Network" msgstr "Сеть Windows" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:682 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Ресурсы Windows на %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Этот файл не является монтируемым" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092 msgid "Not a directory" msgstr "Не является каталогом" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:596 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1164 msgid "Trashcan" msgstr "Корзина" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1254 msgid "Can't delete trash" msgstr "Не удаётся удалить корзину" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "" #. The fd connection failed, abort the whole thing #. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now #: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495 #: ../daemon/gvfsdaemon.c:733 #, c-format msgid "Failed to accept client: %s" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733 msgid "accept of extra fd failed" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:495 msgid "object registration failed" msgstr "ошибка регистрации объекта" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 msgid "Invalid backend type" msgstr "Неверный тип драйвера" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 msgid "No fd passing socket available" msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Ошибка передачи fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 #: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 #: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 #: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Действие не поддерживается драйвером" #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются драйвером" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 msgid "Failed to demarshal message" msgstr "Ошибка демаршализации сообщения" #: ../daemon/main.c:42 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старый демон." #: ../daemon/main.c:48 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Демон GVFS" #: ../daemon/mount.c:361 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Неверные аргументы от порождённого дочернего процесса" #: ../daemon/mount.c:642 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Сбой автомонтирования: %s" #: ../daemon/mount.c:687 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Указанный адрес не смонтирован" #: ../daemon/mount.c:692 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Указанный адрес не поддерживается" #: ../daemon/mount.c:855 msgid "Location is already mounted" msgstr "Адрес уже смонтирован" #: ../daemon/mount.c:863 msgid "Location is not mountable" msgstr "Адрес не является монтируемым" #: ../hal/ghaldrive.c:135 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:137 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:139 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:143 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:145 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../hal/ghaldrive.c:147 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../hal/ghaldrive.c:149 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:153 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" #: ../hal/ghaldrive.c:159 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" #: ../hal/ghaldrive.c:161 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" #: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" #: ../hal/ghaldrive.c:165 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:167 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: ../hal/ghaldrive.c:169 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" #: ../hal/ghaldrive.c:171 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #: ../hal/ghaldrive.c:174 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "Устройство %s/%s" #: ../hal/ghaldrive.c:176 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "Устройство %s" #: ../hal/ghaldrive.c:180 msgid "Floppy Drive" msgstr "Флоппи-дисковод" #: ../hal/ghaldrive.c:186 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Устройство программного RAID" #: ../hal/ghaldrive.c:188 msgid "USB Drive" msgstr "Устройство USB" #: ../hal/ghaldrive.c:190 msgid "ATA Drive" msgstr "Устройство ATA" #: ../hal/ghaldrive.c:192 msgid "SCSI Drive" msgstr "Устройство SCSI" #: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "FireWire Drive" msgstr "Устройство FireWire" #: ../hal/ghaldrive.c:198 msgid "Tape Drive" msgstr "Ленточный накопитель" #: ../hal/ghaldrive.c:200 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "Устройство CompactFlash" #: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "Устройство MemoryStick" #: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "Устройство SmartMedia" #: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "Устройство SD/MMC" #: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "Zip Drive" msgstr "Дисковод Zip" #: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "Jaz Drive" msgstr "Дисковод Jaz" #: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Thumb Drive" msgstr "USB Flash брелок" #: ../hal/ghaldrive.c:215 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Запоминающее устройство" #: ../hal/ghaldrive.c:627 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Не удаётся извлечь носитель; один или несолько томов этого носителя заняты." #: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Диск CD-ROM" #: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск CD-ROM" #: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "CD-R Disc" msgstr "Диск CD-R" #: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Чистый диск CD-R" #: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Диск CD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Чистый диск CD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140 #: ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Диск DVD-ROM" #: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140 #: ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-ROM" #: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Диск DVD-RAM" #: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RAM" #: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Диск DVD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Диск DVD+R" #: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R" #: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Диск DVD+RW" #: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD+RW" #: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Диск DVD+R DL" #: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R DL" #: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Диск Blu-Ray" #: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray" #: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Диск Blu-Ray R" #: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray R" #: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Диск Blu-Ray RW" #: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Диск HD DVD" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Диск HD DVD-R" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-R" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Диск HD DVD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "MO Disc" msgstr "МО диск" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Чистый МО диск" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank Disc" msgstr "Чистый диск" #: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Носитель %.1f КБ" #: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Носитель %.1f МБ" #: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Носитель %.1f ГБ" #: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Смешанный диск звук/данные"