1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
|
# Romanian translation for gvfs
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: client/gdaemonfile.c:433 client/gdaemonfile.c:2703
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite"
#: client/gdaemonfile.c:997 client/gdaemonfile.c:3059
#: client/gvfsiconloadable.c:286 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul fișierului de flux"
#: client/gdaemonfile.c:1113 client/gdaemonfile.c:1185
#: client/gvfsiconloadable.c:125
msgid "Didn’t get stream file descriptor"
msgstr "Nu s-a obținut descriptorul fișierului de flux"
#: client/gdaemonfile.c:1307
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: client/gdaemonfile.c:2157 client/gdaemonfile.c:3322
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat"
#: client/gdaemonfile.c:2189
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nume de fișier %s nevalid"
#: client/gdaemonfile.c:2503 client/gdaemonfile.c:2513
#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255
#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s"
#: client/gdaemonfile.c:2504 client/gdaemonvfs.c:1256
msgid "can’t open metadata tree"
msgstr "nu se poate deschide arborele de metadate"
#: client/gdaemonfile.c:2514 client/gdaemonvfs.c:1267
msgid "can’t get metadata proxy"
msgstr "nu se poate obține proxy-ul de metadate"
#: client/gdaemonfile.c:2536 client/gdaemonvfs.c:1299
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere"
#: client/gdaemonfile.c:2695
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operația nu este suportată"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Eroare în protocol flux: %s"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801
msgid "End of stream"
msgstr "Sfârșit de flux"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802
#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5348 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:350
#: daemon/gvfsftptask.c:224
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operațiunea a fost anulată"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Derularea în flux nu este suportată"
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Trunchierea nu este suportată în flux"
#: client/gdaemonvfs.c:780
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s"
#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Format nevalid informații fișier"
#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Eroare la inițializarea Avahi: %s"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
#, c-format
msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr ""
"Eroare la rezolvarea serviciului „%2$s” de tip „%1$s” pe domeniul „%3$s”"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
"are missing. Keys required: “%s”."
msgstr ""
"Eroare la rezolvarea serviciului „%2$s” de tip „%1$s” pe domeniul „%3$s”. "
"Una sau mai multe înregistrări TXT lipsesc. Chei necesare: „%4$s”."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
#, c-format
msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr ""
"S-a atins limita de timp la rezolvarea serviciului „%2$s” de tip „%1$s” pe "
"domeniul „%3$s”"
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
msgid "Error initializing Avahi resolver"
msgstr "Eroare la inițializarea rezolvatorului Avahi"
#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
#: common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”"
msgstr "Triplet codat DNS-SD „%s” defect"
#: common/gvfsicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding"
msgstr "Nu se poate gestiona versiunea %d a codării GVfsIcon"
#: common/gvfsicon.c:260
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Date de intrare defecte pentru GVfsIcon"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
#: daemon/daemon-main.c:100
#, c-format
msgid "%s File System Service"
msgstr "Serviciu sistem de fișiere %s"
#: daemon/daemon-main.c:178
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"
#: daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Utilizare: %s --spawner dbus-id cale_obiect"
#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value …"
msgstr "Utilizare: %s cheie=valoare cheie=valoare …"
#: daemon/daemon-main.c:276
msgid "No mount type specified"
msgstr "Tip montare nespecificat"
#: daemon/daemon-main.c:308
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "punctul de montare pentru %s funcționează deja"
#: daemon/daemon-main.c:337
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:781
msgid "The connection is not opened"
msgstr "Conexiunea nu este deschisă"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:788
msgid "The connection is closed"
msgstr "Conexiunea este închisă"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:895
msgid "Got EOS"
msgstr "Are EOS"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1058 daemon/gvfsafpconnection.c:1100
#: daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "Host closed connection"
msgstr "Conexiune închisă de gazdă"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1519
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Conexiunea a căzut neașteptat"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1546
msgid "Got unexpected end of stream"
msgstr "S-a primit sfârșitul neașteptat al fluxului"
#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256
#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480
#, c-format
msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters."
msgstr[0] "Serverul nu suportă parole mai lungi de %d caracter."
msgstr[1] "Serverul nu suportă parole mai lungi de %d caractere."
msgstr[2] "Serverul nu suportă parole mai lungi de %d de caractere."
#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533
msgid "An invalid username was provided."
msgstr "Nu s-a furnizat un nume de utilizator valid."
#: daemon/gvfsafpserver.c:393
#, c-format
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "Nu se poate autentifica la serverul „%s” cu parola furnizată."
#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650
#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874
#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr ""
"Nu se poate conecta la serverul „%s”. A apărut o problemă de comunicare."
#: daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
msgstr "Nu se poate conecta la serverul „%s” cu parola furnizată."
#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701
#, c-format
msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access."
msgstr "Serverul „%s” nu suportă accesul anonim."
#: daemon/gvfsafpserver.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
"was found."
msgstr ""
"Nu se poate conecta la serverul „%s”. Nu s-a găsi niciun mecanism de "
"autentificare potrivit."
#: daemon/gvfsafpserver.c:804
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version "
"3.0 or later."
msgstr ""
"Nu se poate conecta la serverul „%s”. Serverul nu suportă AFP versiunea 3.0 "
"sau ulterioară."
#: daemon/gvfsafpserver.c:915
#, c-format
msgid "Permission denied."
msgstr "Permisiune respinsă."
#: daemon/gvfsafpserver.c:920
#, c-format
msgid "The command is not supported by the server."
msgstr "Comanda nu este suportată de către server."
#: daemon/gvfsafpserver.c:924
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Parola utilizatorului a expirat."
#: daemon/gvfsafpserver.c:928
#, c-format
msgid "Your password needs to be changed."
msgstr "Parola utilizatorului trebuie schimbată."
#. translators: %s here is the hostname
#: daemon/gvfsafpserver.c:1071
#, c-format
msgid "Enter your password for the server “%s”."
msgstr "Introduceți parola pentru serverul „%s”."
#. translators: %s here is the hostname
#: daemon/gvfsafpserver.c:1074
#, c-format
msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
msgstr "Introduceți numele și parola serverului „%s”."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1106
msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "Promptul pentru introducerea parolei a fost anulat."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1224
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Nu se poate deconecta de la server."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1365 daemon/gvfsafpserver.c:1738
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "Nu se poate conecta la server. A apărut o problemă de comunicare."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1697
msgid "Identification not found."
msgstr "Nu s-a găsit identificarea."
#: daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
msgid "Got error “%s” from server"
msgstr "S-a primit eroarea „%s” de la server"
#: daemon/gvfsafputils.c:127
#, c-format
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "S-a primit codul de eroare %d de la server"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:140
msgid "Volume doesn’t exist"
msgstr "Nu există volumul"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#: daemon/gvfsafpvolume.c:162
#, c-format
msgid "Couldn’t load %s on %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca %s pe %s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:659
#: daemon/gvfsafpvolume.c:803 daemon/gvfsafpvolume.c:984
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1168 daemon/gvfsafpvolume.c:1343
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1495 daemon/gvfsafpvolume.c:1917
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsafpvolume.c:2193
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:208 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1118 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
#: daemon/gvfsftptask.c:439
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces interzis"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:1656
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2410 daemon/gvfsbackendafc.c:218
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1135 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:317 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:349
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:906 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:778
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1067 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1134
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1321 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
#, c-format
msgid "File doesn’t exist"
msgstr "Nu există fișierul"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:406 daemon/gvfsafpvolume.c:2414
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276
#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3440
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:4837
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5876
msgid "File is directory"
msgstr "Fișierul este un director"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:410
msgid "Too many files open"
msgstr "Prea multe fișiere deschise"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsafpvolume.c:811
msgid "Target file is open"
msgstr "Fișierul destinație este deschis"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:667 daemon/gvfsbackendafc.c:222
#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2144
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directorul nu este gol"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:671
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr ""
"Obiectul destinație este marcat ca fiind protejat la ștergere (DeleteInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:675 daemon/gvfsafpvolume.c:1184
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2042 daemon/gvfsbackendgoogle.c:214
#, c-format
msgid "Target object doesn’t exist"
msgstr "Obiectul destinație nu există"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:679 daemon/gvfsafpvolume.c:823
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1006 daemon/gvfsafpvolume.c:1188
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2046
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Volumul este doar pentru citire"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:807 daemon/gvfsafpvolume.c:988
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsafpvolume.c:1921
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2538
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Nu este suficient spațiu pe volum"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:815 daemon/gvfsafpvolume.c:1359
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1511 daemon/gvfsbackendafp.c:296
#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2388
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2684 daemon/gvfsbackenddav.c:2792
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2929 daemon/gvfsbackenddav.c:3005
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267
#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1248 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1580
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1861 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2570
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 daemon/gvfsbackendmtp.c:1664
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:4846
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2041
msgid "Target file already exists"
msgstr "Fișierul destinație există deja"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:819 daemon/gvfsafpvolume.c:998
msgid "Ancestor directory doesn’t exist"
msgstr "Directorul ascendent nu există"
#. Translators: flat means volume doesn't support directories
#. (all files are in the volume root)
#: daemon/gvfsafpvolume.c:994
msgid "Volume is flat and doesn’t support directories"
msgstr "Volumul este plat și nu suportă directoare"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1002
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Directorul destinație există deja"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1172 daemon/gvfsbackendafp.c:604
msgid "Can’t rename volume"
msgstr "Nu se poate redenumi volumul"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1176
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Există deja un obiect cu acest nume"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1180
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"Obiectul destinație este marcat ca fiind protejat la redenumire "
"(RenameInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1347
msgid "Can’t move directory into one of its descendants"
msgstr "Nu se poate muta directorul în unul dintre descendenții acestuia"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1351
msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Nu se poate muta punctul de partajare într-un director partajat"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1355
msgid "Can’t move a shared directory into the Trash"
msgstr "Nu se poate muta un director partajat la Gunoi"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"Obiectul în curs de mutare este marcat ca fiind protejat la redenumire "
"(RenameInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1367
msgid "Object being moved doesn’t exist"
msgstr "Obiectul în curs de mutare nu există"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1499
msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation"
msgstr "Serverul nu suportă operația FPCopyFile"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1503
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul sursă pentru citire"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1515
msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist"
msgstr "Fișierul sursă și/sau directorul destinație nu există"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1519
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Fișierul sursă este un director"
#. Translators: range conflict means
#. requested data are locked by another user
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1927
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Există conflicte în intervalul de blocare"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr "Directorul nu există"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2201
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Obiectul destinație nu este un director"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2534
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Fișierul nu este deschis pentru scriere"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2542
msgid "File is locked by another user"
msgstr "Fișierul este blocat de către alt utilizator"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2674
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Fișierul nu este deschis pentru citire"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:475
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:638 daemon/gvfsbackendarchive.c:667
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1863 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1683
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:256 daemon/gvfsbackendsmb.c:573
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Specificații de montare nevalide"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:214
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Eroare internă a Apple File Control"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:226
msgid "The device did not respond"
msgstr "Dispozitivul nu a răspuns"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:230
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Conexiunea a fost întreruptă"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:234
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "S-au primit date nevalide de la Apple File Control"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:238
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Eroare Apple File Control netratată (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:254
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Afișarea aplicațiilor instalate pe dispozitiv a eșuat"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:270
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Accesarea iconițelor aplicațiilor de pe dispozitiv a eșuat"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:292
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Eroare Lockdown: argument nevalid"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:296
msgid "The device is password protected"
msgstr "Dispozitivul este protejat prin parolă"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:300
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nu se poate conecta"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:304
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "Utilizatorul a refuzat să acorde încredere acestui calculator"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:308
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "Utilizatorul nu a acordat încredere acestui calculator"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:312
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Eroare Lockdown netratată (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:329
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Eroare libimobiledevice: argument nevalid"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:333
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
msgstr ""
"Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că "
"usbmuxd este configurat corect."
#: daemon/gvfsbackendafc.c:337
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Eroare libimobiledevice netratată (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:458
msgid "Try again"
msgstr "Reîncearcă"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:458 daemon/gvfsbackend.c:996
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:481 daemon/gvfsbackendafc.c:511
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:497
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Dispozitiv mobil Apple"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:502
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Dispozitiv Mobil Apple, cu Jailbreak"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:507
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Documente pe un dispozitiv mobil Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#: daemon/gvfsbackendafc.c:567
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
#: daemon/gvfsbackendafc.c:574 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Documente de pe %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:648
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
"again”."
msgstr ""
"Dispozitivul „%s” este blocat. Introduceți parola pe dispozitiv și apăsați "
"clic pe „Reîncearcă”."
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:656
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
"“Try again”."
msgstr ""
"Dispozitivul „%s” nu este de încredere încă. Selectați „Acordă încredere” pe "
"dispozitiv și apăsați clic pe „Reîncearcă”."
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1124 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:663 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Nu se poate deschide directorul"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1344
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Copiile de siguranță nu sunt încă suportate."
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1506 daemon/gvfsbackendsmb.c:716
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1195
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tip nesuportat de căutare"
#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2428 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1154
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1243
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1329 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1397
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1555 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1783
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2541
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2565 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2651
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 daemon/gvfsbackendmtp.c:2444
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 daemon/gvfsbackendmtp.c:2615
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 daemon/gvfsbackendmtp.c:2878
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 daemon/gvfsbackendsftp.c:5234
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 daemon/gvfsbackendsmb.c:1687
#: daemon/gvfsftptask.c:431
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operațiune nesuportată"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2595 daemon/gvfsbackenddav.c:2828
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
msgid "Backups not supported"
msgstr "Copiile de rezervă nu sunt suportate"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1062
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1108
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Nu este un fișier montabil"
#. Translators: first %s is username and second serververname
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:451 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 daemon/gvfsbackendsmb.c:439
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1369
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pe %s"
#. Translators: %s is the servername
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:455
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:488 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2057
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:572 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Serviciul Protocol de Completare al Apple"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Nu se poate copia directorul peste alt director"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1259 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1852
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4832
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2030
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Nu se poate muta directorul peste alt director"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
msgid "backups not supported"
msgstr "copiile de rezervă nu sunt suportate"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Nu se poate crea fișierul temporar (%s)"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3783
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1068
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5296
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint32)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s pentru %s pe %s"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
msgid "No volume specified"
msgstr "Niciun volum specificat"
#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file,
#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349
#, c-format
msgid "/ in %s"
msgstr "/ în %s"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:679
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1347
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1488 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 daemon/gvfsftpdircache.c:157
#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Fișierul nu este un director"
#. Translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr "Scrie"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:372
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412
#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671
#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:645 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2584
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1833
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director"
#. Translators: this is the display name of the backend
#: daemon/gvfsbackendburn.c:650
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creator CD/DVD"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2658
msgid "File exists"
msgstr "Fișierul există"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operația nu este admisă de către suport"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:852
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea destinației"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2146 daemon/gvfsbackendsftp.c:5012
msgid "Target file exists"
msgstr "Fișierul destinație există"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3350 daemon/gvfsbackenddav.c:3382
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2447
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2544 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2637
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3246 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5994 daemon/gvfsbackendsftp.c:6026
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6052 daemon/gvfsbackendsftp.c:6523
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6585
msgid "Not supported"
msgstr "Nu este suportat"
#: daemon/gvfsbackend.c:861 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat"
#: daemon/gvfsbackend.c:995 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:754
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Demontează oricum"
#: daemon/gvfsbackend.c:998 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:757
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
msgstr ""
"Volumul este ocupat\n"
"Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat."
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1285
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385
msgid "No drive specified"
msgstr "Nu s-a specificat o unitate"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Nu s-a găsit unitatea %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Unitatea %s nu conține fișiere audio"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda montat în %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:870
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:379
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Disc audio"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d fișier deschis"
msgstr[1] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d fișiere deschise"
msgstr[2] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d de fișiere deschise"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:605
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Nu există un fișier %s pe unitatea %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:714
#, c-format
msgid "Error from “paranoia” on drive %s"
msgstr "Eroare de la „paranoia” la unitatea %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:777
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:899 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nu există un asemenea fișier"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:913
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn’t an audio track"
msgstr "Fișierul nu există sau nu este o pistă audio"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1019
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Serviciu sistem de fișiere CD Audio"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661
msgid "Can’t open mountable file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul montabil"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Eroare internă: %s"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
msgid "Can’t mount file"
msgstr "Nu se poate monta fișierul"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
msgid "No medium in the drive"
msgstr "Niciun mediu de stocare în unitate"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Can’t unmount file"
msgstr "Nu se poate demonta fișierul"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
msgid "Can’t eject file"
msgstr "Nu se poate scoate fișierul"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
msgid "Can’t start drive"
msgstr "Nu se poate porni unitatea"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
msgid "Can’t stop drive"
msgstr "Nu se poate opri unitatea"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
msgid "Can’t poll file"
msgstr "Nu se poate sonda fișierul"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#: daemon/gvfsbackenddav.c:498
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s pe %s%s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:703 daemon/gvfsbackenddav.c:2004
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Eroare HTTP: %s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:720
msgid "Could not parse response"
msgstr "Nu se poate analiza răspunsul"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:729
msgid "Empty response"
msgstr "Răspuns gol"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:737
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Răspuns neașteptat de la server"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1422 daemon/gvfsbackenddav.c:2131
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2223 daemon/gvfsbackenddav.c:2325
msgid "Response invalid"
msgstr "Răspuns nevalid"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565
msgid "WebDAV share"
msgstr "Partajare WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1567 daemon/gvfsbackendftp.c:529
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduceți parola pentru %s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1570
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Introduceți parola de proxy"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1990
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Partajare fără activare WebDav"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2012
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Nu s-a putut găsi un director anexă"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 daemon/gvfsbackenddav.c:2178
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2251 daemon/gvfsbackenddav.c:2359
msgid "Could not create request"
msgstr "Nu s-a putut crea cererea"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2645 daemon/gvfsbackendnfs.c:948
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1104
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2058
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2873
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Nu se poate muta peste director"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3142
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Lungimea fișierului a fost modificată în timpul transferului"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Rețea locală"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852
msgid "Can’t monitor file or directory."
msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul."
#. TODO: Names, etc
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1160
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Introduceți parola pentru %s pe %s"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1184
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:962 daemon/gvfsbackendsmb.c:528
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:769
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Drepturi insuficiente"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1732 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2319
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1842 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2680
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2277 daemon/gvfsbackendsftp.c:2325
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 daemon/gvfsbackendsftp.c:2795
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 daemon/gvfsbackendsftp.c:2864
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 daemon/gvfsbackendsftp.c:3009
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3064 daemon/gvfsbackendsftp.c:3143
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 daemon/gvfsbackendsftp.c:3553
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3565 daemon/gvfsbackendsftp.c:3625
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 daemon/gvfsbackendsftp.c:3855
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:3947
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 daemon/gvfsbackendsftp.c:4080
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4355 daemon/gvfsbackendsftp.c:4426
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4561 daemon/gvfsbackendsftp.c:4671
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4733 daemon/gvfsbackendsftp.c:4770
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 daemon/gvfsbackendsftp.c:4912
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5045 daemon/gvfsbackendsftp.c:5081
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5096 daemon/gvfsbackendsftp.c:5111
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5206 daemon/gvfsbackendsftp.c:5274
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 daemon/gvfsbackendsftp.c:5516
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5590 daemon/gvfsbackendsftp.c:5676
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5760 daemon/gvfsbackendsftp.c:5803
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5807 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6378 daemon/gvfsbackendsftp.c:6395
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6529 daemon/gvfsbackendsftp.c:6557
msgid "Invalid reply received"
msgstr "S-a primit un răspuns nevalid"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2672 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Fișierul destinație este un director"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2870 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3046
msgid "Error writing file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului"
#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Directorul sau fișierul există"
#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Nu există un asemenea fișier sau director"
#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Nume nevalid de fișier"
#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Nesuportat"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Cameră digitală (%s)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1252 daemon/gvfsbackendmtp.c:855
msgid "Couldn’t find matching udev device."
msgstr "Nu s-a putut găsi dispozitivul udev potrivit."
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1324
msgid "Error creating camera"
msgstr "Eroare la crearea camerei"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1336 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1345
msgid "Error loading device information"
msgstr "Eroare la încărcarea informațiilor pentru dispozitiv"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1356
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Eroare la căutarea informațiilor pentru dispozitiv"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1365
msgid "Error getting device information"
msgstr "Eroare la obținerea informațiilor pentru dispozitiv"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1379
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Eroare la inițializarea portului de comunicare cu camera"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Eroare la inițializarea camerei"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1400
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 montat în %s"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1498
msgid "No camera specified"
msgstr "Nu s-a specificat o cameră"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1560 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287
msgid "Error creating file object"
msgstr "Eroare la crearea obiectului fișier"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1575 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318
msgid "Error getting file"
msgstr "Eroare la obținerea fișierului"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
msgstr "Identificator de iconiță „%s” defect"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2909
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1859 daemon/gvfsbackendsftp.c:3320
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
msgid "Not a directory"
msgstr "Nu este un director"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1892
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Nu s-a putut obține lista de dosare"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1957
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Obținerea listei fișierelor a eșuat"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2246
msgid "Error creating directory"
msgstr "Eroare la crearea directorului"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2459
msgid "Name already exists"
msgstr "Numele există deja"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2470 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3138
msgid "New name too long"
msgstr "Noul nume este prea lung"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2480 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3149
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Eroare la redenumirea directorului"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2493 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3162
msgid "Error renaming file"
msgstr "Eroare la redenumirea fișierului"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not empty"
msgstr "Directorul „%s” nu este gol"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Eroare la ștergerea directorului"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2594 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
msgid "Error deleting file"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2647
msgid "Can’t write to directory"
msgstr "Nu se poate scrie în director"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2694
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Nu s-a putut aloca fișierul nou pentru adăugarea la"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2709
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul pentru adăugarea la"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Nu s-au putut obține datele fișierul pentru adăugarea la"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3094
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nesuportat (nu este același director)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Nesuportat (sursa este un director, destinația este tot un director)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3114
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"Nesuportat (sursa este un director, dar destinația este un fișier existent)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3126
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Nesuportat (sursa este un fișier, dar destinația este un director)"
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Eroare de client HTTP: %s"
#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Nu suportă notificarile de tip director"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:563
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscută."
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:569
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "eroare libmtp: %s"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876
msgid "No device specified"
msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Nu s-au găsit dispozitive MTP"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Nu se poate conecta la dispozitivul MTP"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Nu se poate aloca memorie în timpul detectării dispozitivelor MTP"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Eroare libmtp generică"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”"
msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul MTP „%03u, %03u”"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068
msgid "Device not found"
msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532
msgid "File not found"
msgstr "Nu s-a găsit fișierul"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602
msgid "Target is a directory"
msgstr "Destinația este un director"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607
msgid "Can’t merge directories"
msgstr "Nu se pot fuziona directoarele"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Nu se poate crea un director la această locație"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1130
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nu este un fișier obișnuit"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Nu se poate scrie la această locație"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr "Nu este nicio miniatură pentru entitatea „%s”"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
msgid "File Sharing"
msgstr "Partajare de fișiere"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
msgid "Remote Login"
msgstr "Autentificare la distanță"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854
msgid "Windows Network"
msgstr "Rețea Windows"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor de locații în rețea"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242
msgid "Mount point does not exist"
msgstr "Nu există punctul de montare"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266
msgid ""
"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
"needed"
msgstr ""
"Permisiune respinsă: poate că această gazdă nu are permisiune sau este "
"nevoie de un port privilegiat"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3703
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5831
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Tip de atribut nevalid"
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270
msgid "The recent folder may not be deleted"
msgstr "Este posibil ca dosarul recent să nu fie șters"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:689 daemon/gvfsbackendrecent.c:810
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:713
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiunea a eșuat"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nume necunoscut de gazdă"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360
msgid "No route to host"
msgstr "Nu există o rută către gazdă"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Conexiune refuzată de server"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verificarea cheii gazdei a eșuat"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382
msgid "Too many authentication failures"
msgstr "Prea multe eșecuri la autentificare"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:557
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Nu se poate crea programul SSH"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:573
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Nu se poate crea programul SSH: %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:675 daemon/gvfsbackendsftp.c:1051
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Timpul a expirat la autentificare"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:927
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Autentificare necondiționată"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:927
msgid "Cancel Login"
msgstr "Renunță la autentificare"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:942
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:961
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Nu se poate trimite o confirmare a identității gazdei"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1157
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Introduceți parola de tip frază a cheii sigure pentru %s pe %s"
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Introduceți parola de tip frază a cheii sigure pentru %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1256
msgid "Can’t send password"
msgstr "Nu se poate trimite parola"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Can’t verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Nu se poate verifica identitatea a „%s”.\n"
"Acest lucru se întâmplă la autentificarea pe acest calculator pentru prima "
"dată.\n"
"\n"
"Identitatea trimisă de calculatorul de la distanță este „%s”. Dacă doriți să "
"vă asigurați că este sigur să continuați, contactați administratorul de "
"sistem."
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1299
#, c-format
msgid ""
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
msgstr ""
"Cheia gazdei pentru „%s” diferă de cheia pentru adresa IP „%s”\n"
"Dacă doriți să vă asigurați că este sigur să continuați, contactați "
"administratorul de sistem."
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1390
#, c-format
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "Conexiunea este închisă (procesul SSH de la bază a ieșit)"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1391
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Eroare internă: eroare necunosctură"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1905 daemon/gvfsbackendsftp.c:1932
msgid "Protocol error"
msgstr "Eroare de protocol"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2047
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Nu se poate găsi comanda SSH suportată"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2589 daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare nevalidă)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2601 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pe %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2674
msgid "Failure"
msgstr "Eșuare"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3086
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3653 daemon/gvfsbackendsftp.c:3829
msgid "backups not supported yet"
msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5242
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr ""
"Valoarea este în afara domeniului, sftp suportă doar marcajele de timp 32bit"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 daemon/gvfsbackendsmb.c:1712
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tip de atribut nevalid (se aștepta uint64)"
#. translators: %s is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Se cere parola pentru %s"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:797 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:836
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:395 daemon/gvfsbackendsmb.c:425
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:609
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Eroare internă (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Partajare Windows pe %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:967
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Nu s-a putut obține lista de partajări de pe server: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1493
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Serviciu sistem de fișiere pentru rețea Windows"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:259
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:533
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Nu s-a putut monta partajarea Windows: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1303
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Crearea fișierului copie de siguranță a eșuat: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1881
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2006
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2078
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2102
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Nu se poate muta recursiv directorul"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Serviciu sistem de fișiere pentru partajări Windows"
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Coșul de gunoi nu poate fi șters"
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Elementele din coșul de gunoi nu pot fi modificate"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895
msgid "Trash"
msgstr "Coș de gunoi"
#: daemon/gvfschannel.c:339
msgid "Channel blocked"
msgstr "Canal blocat"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autoritatea de certificare a semnării nu este cunoscută."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr "Certificatul nu se potrivește cu identitatea sitului."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate’s activation time is in the future."
msgstr "Timpul de activare al certificatului este în viitor."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certificatul a expirat."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certificatul a fost revocat."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmul certificatului nu este considerat sigur."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr "A apărut o eroare în timpul validării certificatului."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341
#, c-format
msgid ""
"The site’s identity can’t be verified:%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you really sure you would like to continue?"
msgstr ""
"Identitatea site-ului nu poate fi verificată:%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sigur doriți să continuați?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:211
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879
msgid "Invalid reply"
msgstr "Răspuns nevalid"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:478
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide conexiunea activă FTP. Poate ruterul nu vă permite "
"astfel de conexiuni?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:485
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "Crearea conexiunii FTP active a eșuat."
#: daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Numele de fișier conține caractere nevalide."
#: daemon/gvfsftptask.c:292
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "Serverul FTP este ocupat. Încercați mai târziu"
#: daemon/gvfsftptask.c:298
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "Se demontează suportul acum"
#: daemon/gvfsftptask.c:395
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Conturile nu sunt suportate"
#: daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?"
#: daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Data connection closed"
msgstr "Conexiune de date închisă"
#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418
msgid "Operation failed"
msgstr "Operațiune eșuată"
#: daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "No space left on server"
msgstr "Nu a mai rămas spațiu pe server"
#: daemon/gvfsftptask.c:435
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Protocol nesuportat de rețea"
#: daemon/gvfsftptask.c:443
msgid "Page type unknown"
msgstr "Tip necunoscut de pagină"
#: daemon/gvfsftptask.c:447
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nume nevalid de fișier"
#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Eroare la derularea în flux"
#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Legătură simbolică nesuportată de suport"
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Mesaj nevalid dbus"
#: daemon/gvfsjobunmount.c:123
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s a fost demontat\n"
#: daemon/gvfsjobunmount.c:141
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
"Please wait"
msgstr ""
"Se demontează %s\n"
"Așteptați"
#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:376
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Înlocuiește serviciul vechi."
#: daemon/main.c:150
msgid "Don’t start fuse."
msgstr "Nu începe cronometrul."
#: daemon/main.c:151
msgid "Enable debug output."
msgstr "Activează ieșirea depanării."
#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:377
msgid "Show program version."
msgstr "Arată versiunea programului."
#: daemon/main.c:168
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Serviciu GVFS"
#: daemon/main.c:171
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Serviciul principal pentru GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:403
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:405
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
#: daemon/mount.c:733
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Montare automată eșuată: %s"
#: daemon/mount.c:777 daemon/mount.c:853
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Locația specificată nu este montată"
#: daemon/mount.c:782
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Locația specificată nu este suportată"
#: daemon/mount.c:965
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Locația este deja montată"
#: daemon/mount.c:974
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Locația nu este montabilă"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23
msgid "Perform file operations"
msgstr "Execută operații de fișier"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:24
msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgstr "Este necesară autentificarea pentru a executa operații de fișier"
#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246
#: metadata/meta-daemon.c:282
#, c-format
msgid "Can’t find metadata file %s"
msgstr "Nu se poate găsi fișierul de metadate %s"
#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Nu s-a putut defini cheia metadata"
#: metadata/meta-daemon.c:210
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Nu s-a putut șterge cheia metadata"
#: metadata/meta-daemon.c:256
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Nu s-a putut elimina cheia metadata"
#: metadata/meta-daemon.c:293
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Nu s-a putut muta cheia metadata"
#: metadata/meta-daemon.c:387
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "Serviciu metadate GVFS"
#: metadata/meta-daemon.c:390
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Serviciul metadate pentru GVFS"
#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Nu s-a putut obține org.gnome.OnlineAccounts.Files pentru %s"
#: monitor/goa/goavolume.c:278
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Certificări nevalide pentru %s"
#: monitor/goa/goavolume.c:311
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Metodă de autentificare nesuportată pentru %s"
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037
msgid "The given mount was not found"
msgstr "Nu s-a găsit montarea furnizată"
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1224
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1331
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1438
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1545
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1648
msgid "An operation is already pending"
msgstr "Există deja o operație în așteptare"
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1128
msgid "No outstanding mount operation"
msgstr "Nu sunt operații de montare importante"
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1216
msgid "The given volume was not found"
msgstr "Nu s-a găsit volumul furnizat"
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1323
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1430
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1537
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1640
msgid "The given drive was not found"
msgstr "Nu s-a găsit unitatea furnizată"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Unitate fără nume (%s)"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Unitate fără nume"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624
#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr ""
"Scoaterea mediului de stocarea eșuat; unul sau mai multe volume de pe mediu "
"sunt ocupate."
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:640
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "Unul sau mai multe programe previn operațiunea de demontare."
#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Eject Anyway"
msgstr "Scoate oricum"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:339
#, c-format
msgid "Timed out running command-line “%s”"
msgstr "S-a atins limita de timp la rularea liniei de comandă „%s”"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:641
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
"Disconnecting from filesystem."
msgstr ""
"Se demontează %s\n"
"Se deconectează de la sistemul de fișiere."
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:643
#, c-format
msgid ""
"Writing data to %s\n"
"Device should not be unplugged."
msgstr ""
"Se scriu date la %s\n"
"Dispozitivul nu ar trebui să fie deconectat."
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782
#, c-format
msgid ""
"%s unmounted\n"
"Filesystem has been disconnected."
msgstr ""
"S-a demontat %s\n"
"Sistemul de fișiere a fost deconectat."
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s can be safely unplugged\n"
"Device can be removed."
msgstr ""
"%s poate fi deconectat în siguranță\n"
"Dispozitivul poate fi eliminat."
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s criptat"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "Volumul %s"
#. Translators: Name used for volume
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:547
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Eroare la stocarea parolei de tip frază în inelul de chei (%s)"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1129
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr ""
"Eroare la ștergerea parolei de tip frază nevalide de la inelul de chei (%s)"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1191
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Dispozitivul deblocat nu deține un sistem de fișiere recunoscut"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1219
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Parola de criptare de tip frază pentru %s"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1418
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "O parolă de tip frază este necesară pentru a accesa volumul"
#. Translators: This is the message shown to users
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgstr ""
"Introduceți o parolă de tip frază pentru a debloca volumul\n"
"Parola de tip frază este necesară pentru a accesa datele criptate pe %s."
#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1595
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "Monitor de volume UDisks2 GVfs"
#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
#~ msgstr "Eroare la crearea rezolvatorului Avahi: %s"
#~ msgid "The directory is not empty"
#~ msgstr "Directorul nu este gol"
#~ msgid "Invalid seek type"
#~ msgstr "Tip de deplasare nevalid"
#~ msgid "Cannot connect to the system bus"
#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului"
#~ msgid "Cannot create libhal context"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal"
#~ msgid "Cannot initialize libhal"
#~ msgstr "Nu s-a putut inițializa libhal"
#~ msgid "%s Camera"
#~ msgstr "Cameră %s"
#~ msgid "%s Audio Player"
#~ msgstr "Player audio %s"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Cameră"
#~ msgid "Audio Player"
#~ msgstr "Player audio"
#, fuzzy
#~| msgid "Unexpected end of stream"
#~ msgid "Unexpected host URI format."
#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului"
#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
#~ msgstr "Suportul USB lipsește. Contactați furnizorul software"
#~ msgid "Connection to the device lost"
#~ msgstr "S-a pierdut conexiunea la dispozitiv"
#~ msgid "Device requires a software update"
#~ msgstr "Dispozitivul necesită o actualizare software"
#, fuzzy
#~| msgid "ssh program unexpectedly exited"
#~ msgid "SSH program unexpectedly exited"
#~ msgstr "programul ssh s-a terminat neașteptat"
#~ msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
#~ msgstr "Monitor volume GVfs GDU"
#~ msgid "Floppy Drive"
#~ msgstr "Unitate dischetă"
#~ msgid ""
#~ "Start drive in degraded mode?\n"
#~ "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer "
#~ "tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a "
#~ "component fails."
#~ msgstr ""
#~ "Pornește dispozitivul în mod degradat?\n"
#~ "Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultă în anularea toleranței "
#~ "la erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor "
#~ "erori ale componentelor."
#~ msgid "Start Anyway"
#~ msgstr "Pornește oricum"
#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
#~ msgstr "Nu s-a putut obține LUKS-ul în text clar dependent"
#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
#~ msgstr "Nu s-a putut obține LUKS-ul în text clar dependent din calea „%s”"
#~ msgid "Floppy Disk"
#~ msgstr "Unitate de dischetă"
#~ msgid ""
#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
#~ "The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n"
#~ "Dispozitivul „%s” conține date criptate pe partiția %d."
#~ msgid ""
#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
#~ "The device \"%s\" contains encrypted data."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n"
#~ "Dispozitivul „%s” conține date criptate."
#~ msgid ""
#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
#~ "The device %s contains encrypted data."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n"
#~ "Dispozitivul %s conține date criptate."
#~ msgid "CD-ROM Disc"
#~ msgstr "Disc CD-ROM"
#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
#~ msgstr "Disc CD-ROM gol"
#~ msgid "CD-R Disc"
#~ msgstr "Disc CD-R"
#~ msgid "Blank CD-R Disc"
#~ msgstr "Disc CD-R gol"
#~ msgid "CD-RW Disc"
#~ msgstr "Disc CD-RW"
#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
#~ msgstr "Disc CD-RW gol"
#~ msgid "DVD-ROM Disc"
#~ msgstr "Disc DVD-ROM"
#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
#~ msgstr "Disc DVD-ROM gol"
#~ msgid "DVD-RAM Disc"
#~ msgstr "Disc DVD-RAM"
#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
#~ msgstr "Disc DVD-RAM gol"
#~ msgid "DVD-RW Disc"
#~ msgstr "Disc DVD-RW"
#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
#~ msgstr "Disc DVD-RW gol"
#~ msgid "DVD+R Disc"
#~ msgstr "Disc DVD+R"
#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
#~ msgstr "Disc DVD+R gol"
#~ msgid "DVD+RW Disc"
#~ msgstr "Disc DVD+RW"
#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
#~ msgstr "Disc DVD+RW gol"
#~ msgid "DVD+R DL Disc"
#~ msgstr "Disc DVD+R DL"
#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
#~ msgstr "Disc DVD+R DL gol"
#~ msgid "Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Disc Blu-Ray"
#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Disc Blu-Ray gol"
#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
#~ msgstr "Disc Blu-Ray R"
#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
#~ msgstr "Disc Blu-Ray R gol"
#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
#~ msgstr "Disc Blu-Ray RW"
#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
#~ msgstr "Disc Blu-Ray RW gol"
#~ msgid "HD DVD Disc"
#~ msgstr "Disc HD DVD"
#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
#~ msgstr "Disc HD DVD gol"
#~ msgid "HD DVD-R Disc"
#~ msgstr "Disc HD DVD-R"
#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
#~ msgstr "Disc HD DVD-R gol"
#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
#~ msgstr "Disc HD DVD-RW"
#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
#~ msgstr "Disc HD DVD-RW gol"
#~ msgid "MO Disc"
#~ msgstr "Disc MO"
#~ msgid "Blank MO Disc"
#~ msgstr "Disc MO gol"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "Disc"
#~ msgid "Blank Disc"
#~ msgstr "Disc gol"
#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"
#~ msgid "CD-R"
#~ msgstr "CD-R"
#~ msgid "CD-RW"
#~ msgstr "CD-RW"
#~ msgid "DVD-ROM"
#~ msgstr "DVD-ROM"
#~ msgid "DVD+R"
#~ msgstr "DVD+R"
#~ msgid "DVD+RW"
#~ msgstr "DVD+RW"
#~ msgid "DVD-R"
#~ msgstr "DVD-R"
#~ msgid "DVD-RW"
#~ msgstr "DVD-RW"
#~ msgid "DVD-RAM"
#~ msgstr "DVD-RAM"
#~ msgid "DVD±R"
#~ msgstr "DVD±R"
#~ msgid "DVD±RW"
#~ msgstr "DVD±RW"
#~ msgid "HDDVD"
#~ msgstr "HDDVD"
#~ msgid "HDDVD-r"
#~ msgstr "HDDVD-R"
#~ msgid "HDDVD-RW"
#~ msgstr "HDDVD-RW"
#~ msgid "Blu-ray"
#~ msgstr "Blu-ray"
#~ msgid "Blu-ray-R"
#~ msgstr "Blu-ray-R"
#~ msgid "Blu-ray-RE"
#~ msgstr "Blu-ray-RE"
#~ msgid "%s/%s Drive"
#~ msgstr "Unitate %s/%s"
#~ msgid "%s Drive"
#~ msgstr "Unitate %s"
#~ msgid "Software RAID Drive"
#~ msgstr "Unitate RAID software"
#~ msgid "USB Drive"
#~ msgstr "Unitate USB"
#~ msgid "ATA Drive"
#~ msgstr "Unitate ATA"
#~ msgid "SCSI Drive"
#~ msgstr "Unitate SCSI"
#~ msgid "FireWire Drive"
#~ msgstr "Unitate FireWire"
#~ msgid "Tape Drive"
#~ msgstr "Unitate de casete"
#~ msgid "CompactFlash Drive"
#~ msgstr "Unitate CompactFlash"
#~ msgid "MemoryStick Drive"
#~ msgstr "Unitate MemoryStick"
#~ msgid "SmartMedia Drive"
#~ msgstr "Unitate SmartMedia"
#~ msgid "SD/MMC Drive"
#~ msgstr "Unitate SD/MMC"
#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Unitate Zip"
#~ msgid "Jaz Drive"
#~ msgstr "Unitate Jaz"
#~ msgid "Thumb Drive"
#~ msgstr "Stick USB"
#~ msgid "Mass Storage Drive"
#~ msgstr "Unitate de stocare în masă"
#~ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
#~ msgstr ""
#~ "Scoaterea mediului de stocare a eșuat, unul sau mai multe volume de pe "
#~ "acest mediu de stocare sunt ocupate."
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f kO"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MO"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GO"
#~ msgid "Mixed Audio/Data Disc"
#~ msgstr "Disc combinat audio/date"
#~ msgid "%s Medium"
#~ msgstr "Mediu de stocare de %s"
#~ msgid "%s Encrypted Data"
#~ msgstr "%s date criptate"
#~ msgid "%s Media"
#~ msgstr "Mediu de stocare de %s"
#, fuzzy
#~| msgid "show progress"
#~ msgid "Show program version"
#~ msgstr "afișează progres"
#~ msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: eroare deschidere fișier: %s\n"
#~ msgid "%s: %s, error writing to stdout"
#~ msgstr "%s: %s, eroare scriere în ieșirea standard"
#~ msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: eroare citire: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
#~ msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: eroare închidere: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
#~ msgid "Concatenate files and print to the standard output."
#~ msgstr "LOC... - concatenează LOCURI în ieșirea standard"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works "
#~| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead "
#~| "local files: for example you can use something like smb://server/"
#~| "resource/file.txt as location to concatenate."
#~ msgid ""
#~ "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
#~ "like smb://server/resource/file.txt as location."
#~ msgstr ""
#~ "Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. "
#~ "Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs "
#~ "în locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/"
#~ "resoursă/fișier.txt ca locație pentru concatenare."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -"
#~| "T or other."
#~ msgid ""
#~ "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
#~ "like -n, -T or other."
#~ msgstr ""
#~ "Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiuni de "
#~ "formatare precum -n, -T sau altele."
#~ msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
#~ msgid "%s: missing locations"
#~ msgstr "%s: lipsesc locațiile"
#, fuzzy
#~| msgid "no target directory"
#~ msgid "No target directory"
#~ msgstr "nu există directorul de destinație"
#, fuzzy
#~| msgid "show progress"
#~ msgid "Show progress"
#~ msgstr "afișează progres"
#, fuzzy
#~| msgid "prompt before overwrite"
#~ msgid "Prompt before overwrite"
#~ msgstr "confirmă înainte de suprascriere"
#, fuzzy
#~| msgid "preserve all attributes"
#~ msgid "Preserve all attributes"
#~ msgstr "păstrează toate atributele"
#, fuzzy
#~| msgid "backup existing destination files"
#~ msgid "Backup existing destination files"
#~ msgstr "fă o copie de siguranță fișierelor existente în destinație"
#, fuzzy
#~| msgid "never follow symbolic links"
#~ msgid "Never follow symbolic links"
#~ msgstr "nu urmări niciodată legăturile simbolice"
#, fuzzy
#~| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
#~ msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
#~ msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - mută fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE"
#~ msgid "Missing operand\n"
#~ msgstr "Operand lipsă\n"
#~ msgid "Too many arguments\n"
#~ msgstr "Prea multe argumente\n"
#~ msgid "Target %s is not a directory\n"
#~ msgstr "Destinația %s nu este un dosar\n"
#, fuzzy
#~| msgid "overwrite %s?"
#~ msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
#~ msgstr "suprascrieți %s?"
#~ msgid "Error copying file %s: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la copierea fișierului %s: %s\n"
#~ msgid "List writable attributes"
#~ msgstr "Afișează atributele ce pot fi scrise"
#, fuzzy
#~| msgid "Get filesystem info"
#~ msgid "Get file system info"
#~ msgstr "Detalii despre sistemul de fișiere"
#~ msgid "The attributes to get"
#~ msgstr "Atributul de obținut"
#, fuzzy
#~| msgid "Don't follow symlinks"
#~ msgid "Don't follow symbolic links"
#~ msgstr "Nu urmări legăturile simbolice"
#~ msgid "invalid type"
#~ msgstr "tip nevalid"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "necunoscut"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "director"
#~ msgid "symlink"
#~ msgstr "symlink"
#~ msgid "special"
#~ msgstr "special"
#~ msgid "shortcut"
#~ msgstr "scurtătură"
#~ msgid "mountable"
#~ msgstr "montabil"
#~ msgid "attributes:\n"
#~ msgstr "atribute:\n"
#~ msgid "display name: %s\n"
#~ msgstr "nume afișat: %s\n"
#~ msgid "edit name: %s\n"
#~ msgstr "nume editat: %s\n"
#~ msgid "name: %s\n"
#~ msgstr "nume: %s\n"
#~ msgid "type: %s\n"
#~ msgstr "tip: %s\n"
#~ msgid "size: "
#~ msgstr "mărime:"
#~ msgid "hidden\n"
#~ msgstr "ascuns\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Error: %s\n"
#~ msgid "uri: %s\n"
#~ msgstr "Eroare: %s\n"
#~ msgid "Copy with file"
#~ msgstr "Copiază cu fișier"
#~ msgid "Keep with file when moved"
#~ msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat"
#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la obținerea atributelor ce pot fi scrise: %s\n"
#~ msgid "Settable attributes:\n"
#~ msgstr "Atribute ce pot fi definite:\n"
#~ msgid "Writable attribute namespaces:\n"
#~ msgstr "Spații-nume pentru atributele ce pot fi scrise:\n"
#, fuzzy
#~| msgid "- show info for <location>"
#~ msgid "Show information about locations."
#~ msgstr "- afișare informații pentru <locație>"
#~ msgid "Show hidden files"
#~ msgstr "Arată fișierele ascunse"
#~ msgid "Use a long listing format"
#~ msgstr "Folosește un format de afișare lung"
#~ msgid "Show completions"
#~ msgstr "Completează automat"
#~ msgid "Error: %s\n"
#~ msgstr "Eroare: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works "
#~| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead "
#~| "local files: for example you can use something like smb://server/"
#~| "resource/file.txt as location to concatenate."
#~ msgid ""
#~ "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
#~ "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
#~ "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
#~ msgstr ""
#~ "Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. "
#~ "Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs "
#~ "în locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/"
#~ "resoursă/fișier.txt ca locație pentru concatenare."
#~ msgid "Query handler for mime-type"
#~ msgstr "Solicitare pentru manipulare tip-mime"
#~ msgid "Set handler for mime-type"
#~ msgstr "Setează manipulator pentru tip-mime"
#, fuzzy
#~| msgid "Set handler for mime-type"
#~ msgid "Get or set the handler for a mime-type."
#~ msgstr "Setează manipulator pentru tip-mime"
#, fuzzy
#~| msgid "Specify one of --query and --set"
#~ msgid "Specify either --query or --set"
#~ msgstr "Specifică una din --query și --set"
#~ msgid "Must specify a single mime-type.\n"
#~ msgstr "Trebuie specificat un singur tip-mime.\n"
#~ msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
#~ msgstr "Trebuie specificat tipul-mime urmat de utilizatorul implicit. \n"
#~ msgid "No default applications for '%s'\n"
#~ msgstr "Nu există aplicații implicite pentru „%s”\n"
#~ msgid "Default application for '%s': %s\n"
#~ msgstr "Aplicație implicită pentru '%s': %s\n"
#~ msgid "Registered applications:\n"
#~ msgstr "Aplicații înregistrate:\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Registered applications:\n"
#~ msgid "No registered applications\n"
#~ msgstr "Aplicații înregistrate:\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Registered applications:\n"
#~ msgid "Recommended applications:\n"
#~ msgstr "Aplicații înregistrate:\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Registered applications:\n"
#~ msgid "No recommended applications\n"
#~ msgstr "Aplicații înregistrate:\n"
#~ msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
#~ msgstr "Încărcarea informației pentru manipulator a eșuat „%s”\n"
#~ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
#~ msgstr "Setarea a eșuat „%s” ca manipulator implicit „%s”: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "create parent directories"
#~ msgid "Create parent directories"
#~ msgstr "creare dosare părinte"
#, fuzzy
#~| msgid "- create directories"
#~ msgid "Create directories."
#~ msgstr "- creare dosare"
#~ msgid "Error creating directory: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Don't send single MOVED events."
#~ msgid "Don't send single MOVED events"
#~ msgstr "Nu trimite evenimente singulare MOVED"
#~ msgid "Mount as mountable"
#~ msgstr "Montează ca montabil"
#~ msgid "Mount volume with device file"
#~ msgstr "Montează volumul cu fișierul dispozitiv"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Demontează"
#~ msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
#~ msgstr "Demontează toate locațiile având schema dată"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Listă"
#~ msgid "Monitor events"
#~ msgstr "Urmărire evenimente"
#, fuzzy
#~| msgid "Show extra information for List and Monitor"
#~ msgid "Show extra information"
#~ msgstr "Afișează informații suplimentare pentru Listă și Monitor"
#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la montarea locației: %s\n"
#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la demontarea locației: %s\n"
#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
#~ msgstr "Nu s-a găsit punctul de montare asociat :%s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Error unmounting mount: %s\n"
#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la demontarea locației: %s\n"
#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la montare %s: %s\n"
#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
#~ msgstr "Montat %s la %s\n"
#~ msgid "No volume for device file %s\n"
#~ msgstr "Nu există volum pentru fișierul dispozitiv %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "- mount <location>"
#~ msgid "Mount the locations."
#~ msgstr "- montare <locație>"
#, fuzzy
#~| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
#~ msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
#~ msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - mută fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE"
#~ msgid "Error moving file %s: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the "
#~| "type of the file."
#~ msgid ""
#~ "Open files with the default application that\n"
#~ "is registered to handle files of this type."
#~ msgstr ""
#~ "Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru "
#~ "acest timp de fișier."
#~ msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: eroare la deschiderea locațiilor: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "- rename file"
#~ msgid "Rename a file."
#~ msgstr "- redenimire fișier"
#~ msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
#~ msgstr "Redenumire reușită: Noul uri: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
#~ msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
#~ msgstr "ignoră fișiere inexistente, nu cere niciodată confirmare"
#~ msgid "Only create if not existing"
#~ msgstr "Creează doar dacă nu există"
#~ msgid "Append to end of file"
#~ msgstr "Adaugă la sfârșitul fișierului"
#, fuzzy
#~| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
#~ msgid "When creating, restrict access to the current user"
#~ msgstr ""
#~ "La crearea unui fișier, restrânge accesul doar la utilizatorul curent"
#~ msgid "Print new etag at end"
#~ msgstr "Afișează etag nou la sfârșit"
#~ msgid "The etag of the file being overwritten"
#~ msgstr "Etag-ul fișierului ce va fi suprascris"
#~ msgid "Error opening file: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
#~ msgid "Error reading stdin"
#~ msgstr "Eroare la citirea intrării standard"
#~ msgid "Error closing: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la închidere: %s\n"
#~ msgid "Etag not available\n"
#~ msgstr "Etag nedisponibil\n"
#, fuzzy
#~| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
#~ msgid "Read from standard input and save to DEST."
#~ msgstr ""
#~ "DESTINAȚIE - citește de la intrarea standard și salvează în DESTINAȚIE"
#, fuzzy
#~| msgid "The attributes to get"
#~ msgid "Type of the attribute"
#~ msgstr "Atributul de obținut"
#~ msgid "Location not specified\n"
#~ msgstr "Locație nespecificată\n"
#~ msgid "Attribute not specified\n"
#~ msgstr "Atribut nespecificat\n"
#~ msgid "Value not specified\n"
#~ msgstr "Valoare nespecificată\n"
#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la definirea atributului: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
#~ msgid "Move files or directories to the trash."
#~ msgstr "Nu se poate muta punctul patajat în Gunoi"
#~ msgid "Error trashing file: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
#~ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
#~ msgstr ""
#~ "Urmează legăturile simbolice, punctele de montare și scurtăturile ca "
#~ "dosare"
#, fuzzy
#~| msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
#~ msgid "List contents of directories in a tree-like format."
#~ msgstr "- afișează conținutul dosarelor într-un format ierarhic"
#~ msgid "Can't contact session bus"
#~ msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala sesiunii"
#~ msgid "Error connecting to daemon: %s"
#~ msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s"
#~ msgid "Error creating socket: %s"
#~ msgstr "Eroare creare socket: %s"
#~ msgid "Error connecting to socket: %s"
#~ msgstr "Eroare conectare la socket: %s"
#~ msgid "Invalid attribute info list content"
#~ msgstr "Atribut nevalid în conținut informații fișier"
#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
#~ msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s"
#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
#~ msgstr "Serverul nu suportă parole mai lungi de 256 de caractere"
#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password"
#~ msgstr "Serverul AFP %s refuzat parola dată"
#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
#~ msgstr "Autentificarea la serverul AFP %s a eșuat"
#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Autentificarea anonimă la serverul AFP %s a eșuat, s-a primit codul de "
#~ "eroare: %d"
#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru afp ca %s pe %s"
#~| msgid "Enter password for ftp on %s"
#~ msgid "Enter password for afp on %s"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru afp pe %s"
#~| msgid "sftp for %s on %s"
#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
#~ msgstr "Partajări de fișiere AFP pentru %s pe %s"
#~| msgid "Windows shares on %s"
#~ msgid "AFP shares on %s"
#~ msgstr "Partajări de fișiere AFP pe %s"
#~| msgid "File is directory"
#~ msgid "File is a directory"
#~ msgstr "Fișierul este un dosar"
#~| msgid "Unable to create temporary file"
#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
#~ msgstr "Nu s-au putut crea fișiere temporare (%s)"
#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
#~ msgstr "FPGetUserInfo eșuat (%s)"
#~| msgid "sftp for %s on %s"
#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s"
#~ msgstr "Volum AFP %s pentru %s pe %s"
#~| msgid "Documents on %s"
#~ msgid "AFP volume %s on %s"
#~ msgstr "Volum AFP %s pe %s"
#~| msgid "WebDAV on %s"
#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s"
#~ msgstr "WebDAV ca %s pe %s%s"
#~| msgid "WebDAV on %s"
#~ msgid "WebDAV on %s%s"
#~ msgstr "WebDAV pe %s%s"
#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
#~ msgstr "Introduceți parola FTP ca %s pe %s"
#~| msgid "Enter password for ftp on %s"
#~ msgid "Enter password for FTP on %s"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru FTP pe %s"
#~| msgid "/ on %s"
#~ msgid "FTP on %s"
#~ msgstr "FTP pe %s"
#~| msgid "ftp as %s on %s"
#~ msgid "FTP as %s on %s"
#~ msgstr "FTP ca %s pe %s"
#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
#~ msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pentru %s pe %s"
#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
#~ msgstr "Introduceți parola ssh pentru %s pe %s"
#~| msgid "/ on %s"
#~ msgid "SFTP on %s"
#~ msgstr "SFTP pe %s"
#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
#~ msgstr "Icon_id „%s” nevalid în OpenIconForRead"
#~ msgid "Invalid backend type"
#~ msgstr "Tip nevalid de suport"
#~| msgid "Error sending fd: %s"
#~ msgid "Error sending file descriptor: %s"
#~ msgstr "Eroare la trimiterea fișierului: %s"
#~ msgid "Invalid arguments from spawned child"
#~ msgstr "Argumente nevalide pentru procesul copil lansat"
#~ msgid "locations"
#~ msgstr "locații"
#~ msgid "progress"
#~ msgstr "progres"
#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
#~ msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - copiază fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE"
#~ msgid "- list files at <location>"
#~ msgstr "- afișează fișierele de la <locație>"
#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>"
#~ msgstr "- obține/setează manipulator pentru <tip-mime>"
#~ msgid "files"
#~ msgstr "fișiere"
#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: eroare la lansarea aplicației: %s\n"
#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application."
#~ msgstr "FIȘIERE... - deschide FIȘIERELE cu aplicațiile inregistrate."
#~ msgid "- delete files"
#~ msgstr "- ștergere fișiere"
#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Creează o copie de siguranță"
#~ msgid ""
#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
#~ "int64, stringv, unset]"
#~ msgstr ""
#~ "tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
#~ "unset]"
#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
#~ msgstr " <locație> <atribut> <valori> - definire atribut"
#~ msgid "- move files to trash"
#~ msgstr "- mutare fișiere la coșul de gunoi"
|