summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: f832ac186bc15f22402d6ff69123f692cbbd002e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../client/gdaemonfile.c:493
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования"

#: ../client/gdaemonfile.c:773
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "Функция get_info вернула неверное значение"

#: ../client/gdaemonfile.c:802
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "Функция query_info вернула неверное значение"

#: ../client/gdaemonfile.c:874
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Не удаётся получить описание файла потока"

#: ../client/gdaemonfile.c:906 ../client/gdaemonfile.c:976
#: ../client/gdaemonfile.c:1035 ../client/gdaemonfile.c:1094
#: ../client/gdaemonfile.c:1156
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Функция open вернула неверное значение"

#: ../client/gdaemonfile.c:986 ../client/gdaemonfile.c:1045
#: ../client/gdaemonfile.c:1104 ../client/gdaemonfile.c:1166
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Дескриптор файла потока не был получен"

#: ../client/gdaemonfile.c:1218 ../client/gdaemonfile.c:1235
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "Функция call вернула неверное значение"

#: ../client/gdaemonfile.c:1510
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "Функция get_filesystem_info вернула неверное значение"

#: ../client/gdaemonfile.c:1547
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1577
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Неверное имя файла %s"

#: ../client/gdaemonfile.c:1619
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Функция query_filesystem_info вернула неверное значение"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
msgid "End of stream"
msgstr "Конец потока"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:949
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действие было прервано"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Поиск в потоке не поддерживается"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Операция запроса информации не поддерживается"

#: ../client/gdaemonvfs.c:566
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s"

#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Ошибка подключения к демону: %s"

#: ../common/gsysutils.c:125
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Ошибка создания сокета: %s"

#: ../common/gsysutils.c:161
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s"

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Неверный формат информации о файле"

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Неверный контекст списка информации об атрибутах"

#: ../daemon/daemon-main.c:56 ../daemon/daemon-main.c:177
#, c-format
msgid "Error connecting dbus: %s\n"
msgstr "Ошибка подключения к dbus: %s\n"

#: ../daemon/daemon-main.c:211
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "точка монтирования для %s уже запущена"

#: ../daemon/daemon-main.c:222
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "ошибка запуска демона монтирования"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:211
msgid "No drive specified"
msgstr "Устройство не указано"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Не удаётся найти устройство %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файлов"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:173
#, c-format
msgid "Audio Disc on %s"
msgstr "Звуковой диск в %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:675
#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:237 ../hal/ghalvolume.c:248
msgid "Audio Disc"
msgstr "Звуковой диск"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:235
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open files"
msgstr "Файловая система занята: %d открытых файлов"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:425
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Нет такого файла %s на устройстве %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531
#, c-format
msgid "Error from paranoia on drive %s"
msgstr "Ошибка программы paranoia на устройстве %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:594
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Ошибка поиска в потоке на устройстве %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:691
msgid "No such file"
msgstr "Нет такого файла"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
msgid "The file does not exist"
msgstr "Файл не существует"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Файл не существует или не является звуковой дорожкой"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:682
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:561 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Файл не существует"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:579 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:631
msgid "Can't open directory"
msgstr "Не удаётся открыть каталог"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:583 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:716
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Не удаётся открыть монтируемый файл"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:640
msgid "Can't enumerate non-directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763
msgid "Can't find mount for mounted volume"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Файл не является монтируемым"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:809
msgid "Can't mount file"
msgstr "Не удаётся смонтировать файл"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:867
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Не удаётся отмонтировать файл"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:983
msgid "Can't eject file"
msgstr "Не удаётся извлечь файл"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:117
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Неверная спецификация монтирования"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Неподдерживаемый тип поиска"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
msgid "Hostname not known"
msgstr "Имя узла неизвестно"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
msgid "No route to host"
msgstr "Нет маршрута к узлу"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Соединение отклонено сервером"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Сбой проверки сертификата узла"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Время ожидания входа в систему истекло"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Введите ключевую разу для ключа"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
msgid "Enter password"
msgstr "Введите пароль"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Диалог ввода пароля прерван"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
msgid "Can't send password"
msgstr "Не удаётся отправить пароль"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
msgid "Protocol error"
msgstr "Ошибка протокола"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp на %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1157
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:947
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неверная кодировка)"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1599
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1787
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2066
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2363
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2446
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3225
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244
msgid "Invalid reply recieved"
msgstr "Получен неверный ответ"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Не удаётся создать временный файл"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл был изменён извне"

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103
msgid "Injected error"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790
#, fuzzy
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Указанный адрес не поддерживается"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:179
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:428
msgid "Failed to allocate smb context"
msgstr "Ошибка распределения контекста smb"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:463
msgid "Failed to initialize smb context"
msgstr "Ошибка инициализации контекста smb"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:470 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1150
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:515
msgid "Failed to mount smb share"
msgstr "Ошибка подключения ресурса smb"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ошибка создания резервной копии файла"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %d"
msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %d"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Ошибка удаления файла: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1615
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Ошибка перемещения файла: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650
msgid "Target file already exists"
msgstr "Файл назначения уже существует"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Не удаётся переместить каталог рекурсивно"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
msgid "Windows Network"
msgstr "Сеть Windows"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:682
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Ресурсы Windows на %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Этот файл не является монтируемым"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не является обычным файлом"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092
msgid "Not a directory"
msgstr "Не является каталогом"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:596 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1164
msgid "Trashcan"
msgstr "Корзина"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1254
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Не удаётся удалить корзину"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr ""

#. The fd connection failed, abort the whole thing
#. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:733
#, c-format
msgid "Failed to accept client: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733
msgid "accept of extra fd failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:495
msgid "object registration failed"
msgstr "ошибка регистрации объекта"

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Неверный тип драйвера"

#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
msgid "No fd passing socket available"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Ошибка передачи fd: %s"

#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Действие не поддерживается драйвером"

#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются драйвером"

#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
msgid "Failed to demarshal message"
msgstr "Ошибка демаршализации сообщения"

#: ../daemon/main.c:42
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Заменить старый демон."

#: ../daemon/main.c:48
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Демон GVFS"

#: ../daemon/mount.c:361
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Неверные аргументы от порождённого дочернего процесса"

#: ../daemon/mount.c:642
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Сбой автомонтирования: %s"

#: ../daemon/mount.c:687
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Указанный адрес не смонтирован"

#: ../daemon/mount.c:692
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Указанный адрес не поддерживается"

#: ../daemon/mount.c:855
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Адрес уже смонтирован"

#: ../daemon/mount.c:863
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Адрес не является монтируемым"

#: ../hal/ghaldrive.c:135
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../hal/ghaldrive.c:137
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:139
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

#: ../hal/ghaldrive.c:147
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:149
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:153
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"

#: ../hal/ghaldrive.c:159
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:161
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"

#: ../hal/ghaldrive.c:163
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"

#: ../hal/ghaldrive.c:165
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"

#: ../hal/ghaldrive.c:167
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"

#: ../hal/ghaldrive.c:169
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"

#: ../hal/ghaldrive.c:171
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"

#: ../hal/ghaldrive.c:174
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "Устройство %s/%s"

#: ../hal/ghaldrive.c:176
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Устройство %s"

#: ../hal/ghaldrive.c:180
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Флоппи-дисковод"

#: ../hal/ghaldrive.c:186
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Устройство программного RAID"

#: ../hal/ghaldrive.c:188
msgid "USB Drive"
msgstr "Устройство USB"

#: ../hal/ghaldrive.c:190
msgid "ATA Drive"
msgstr "Устройство ATA"

#: ../hal/ghaldrive.c:192
msgid "SCSI Drive"
msgstr "Устройство SCSI"

#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "FireWire Drive"
msgstr "Устройство FireWire"

#: ../hal/ghaldrive.c:198
msgid "Tape Drive"
msgstr "Ленточный накопитель"

#: ../hal/ghaldrive.c:200
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "Устройство CompactFlash"

#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Устройство MemoryStick"

#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "Устройство SmartMedia"

#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Устройство SD/MMC"

#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "Zip Drive"
msgstr "Дисковод Zip"

#: ../hal/ghaldrive.c:210
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Дисковод Jaz"

#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Thumb Drive"
msgstr "USB Flash брелок"

#: ../hal/ghaldrive.c:215
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Запоминающее устройство"

#: ../hal/ghaldrive.c:627
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Не удаётся извлечь носитель; один или несолько томов этого носителя заняты."

#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Диск CD-ROM"

#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Чистый диск CD-ROM"

#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Диск CD-R"

#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Чистый диск CD-R"

#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Диск CD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Чистый диск CD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140
#: ../hal/ghalvolume.c:142
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Диск DVD-ROM"

#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140
#: ../hal/ghalvolume.c:142
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Чистый диск DVD-ROM"

#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Диск DVD-RAM"

#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Чистый диск DVD-RAM"

#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Диск DVD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Чистый диск DVD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Диск DVD+R"

#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Чистый диск DVD+R"

#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Диск DVD+RW"

#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Чистый диск DVD+RW"

#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Диск DVD+R DL"

#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Чистый диск DVD+R DL"

#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Диск Blu-Ray"

#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Чистый диск Blu-Ray"

#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Диск Blu-Ray R"

#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Чистый диск Blu-Ray R"

#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Диск Blu-Ray RW"

#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW"

#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Диск HD DVD"

#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Чистый диск HD DVD"

#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Диск HD DVD-R"

#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Чистый диск HD DVD-R"

#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Диск HD DVD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Чистый диск HD DVD-RW"

#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "MO Disc"
msgstr "МО диск"

#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Чистый МО диск"

#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Disc"
msgstr "Диск"

#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank Disc"
msgstr "Чистый диск"

#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "Носитель %.1f КБ"

#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "Носитель %.1f МБ"

#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "Носитель %.1f ГБ"

#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Смешанный диск звук/данные"