# Marek Suchánek , 2016. #zanata # Zdenek , 2016. #zanata # Zdenek , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin/issues/" "new\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 15:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-29 09:48-0500\n" "Last-Translator: Zdenek \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: src/PYMain.cc:111 msgid "Libpinyin input method" msgstr "Vstupní metoda libpinyin" #: src/PYMain.cc:121 msgid "Intelligent Pinyin (debug)" msgstr "Inteligentní pinyin (debug)" #: src/PYMain.cc:122 msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" msgstr "Inteligentní vstupní metoda pinyin (debug)" #: src/PYMain.cc:132 msgid "Bopomofo (debug)" msgstr "Bopomofo (debug)" #: src/PYMain.cc:133 msgid "Bopomofo input method (debug)" msgstr "Vstupní metoda Bopomofo (debug)" #: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" #: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288 msgid "English" msgstr "Angličtina" #: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 msgid "Switch to English Mode" msgstr "Přepnout do anglického módu" #: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 msgid "Switch to Chinese Mode" msgstr "Přepnout do čínského módu" #: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 msgid "Full Width Letter" msgstr "Plná šířka písma" #: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 msgid "Half Width Letter" msgstr "Poloviční šířka písma" #: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 msgid "Switch to Half Width Letter Mode" msgstr "Přepnout do módu poloviční šířky písma" #: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 msgid "Switch to Full Width Letter Mode" msgstr "Přepnout do módu plné šířky písma" #: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 msgid "Full Width Punct" msgstr "Plná šířka interpunkce" #: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 msgid "Half Width Punct" msgstr "Poloviční šířka interpunkce" #: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" msgstr "Přepnout do módu poloviční šířky interpunkce" #: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" msgstr "Přepnout do módu plné šířky interpunkce" #: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" #: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" #: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" msgstr "Přepnout do módu tradiční čínštiny" #: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" msgstr "Přepnout do módu zjednodušené čínštiny" #: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 msgid "中" msgstr "中" #: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 msgid "英" msgstr "英" #: src/PYEnglishEditor.cc:276 #, fuzzy msgid "Please input the English word." msgstr "Vložte prosím anglické slovo." #: src/PYTableEditor.cc:291 msgid "Please use \"hspnz\" to input." msgstr "Použijte \"hpsnz\" pro vstup." #: src/PYTableEditor.cc:294 #, fuzzy msgid "Please use table code to input." msgstr "Použijte \"hpsnz\" pro vstup." #: setup/main2.py:471 msgid "Please choose a file" msgstr "Vyberte prosím soubor" #: setup/main2.py:492 msgid "Please save a file" msgstr "Uložte prosím soubor" #: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695 #, python-format msgid "Intelligent Pinyin %s" msgstr "Inteligentní pinyin %s" #: setup/config.py:30 #, fuzzy msgid "Intelligent Pinyin" msgstr "Inteligentní pinyin (debug)" #: setup/dicttreeview.py:52 msgid "Art" msgstr "Umění" #: setup/dicttreeview.py:53 msgid "Culture" msgstr "Kultura" #: setup/dicttreeview.py:54 msgid "Economy" msgstr "Ekonomie" #: setup/dicttreeview.py:55 msgid "Geology" msgstr "Geologie" #: setup/dicttreeview.py:56 msgid "History" msgstr "Dějiny" #: setup/dicttreeview.py:57 msgid "Life" msgstr "Život" #: setup/dicttreeview.py:58 msgid "Nature" msgstr "Příroda" #: setup/dicttreeview.py:59 msgid "People" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:60 msgid "Science" msgstr "" #: setup/dicttreeview.py:61 msgid "Society" msgstr "Společnost" #: setup/dicttreeview.py:62 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: setup/dicttreeview.py:63 #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "Geologie" #: setup/dicttreeview.py:110 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 msgid "Description" msgstr "Popis" #: setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Shortcut:" msgstr "Zkratka:" #: setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "Klávesa:" #: setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "Modifikátory:" #: setup/keyboardshortcut.py:171 #, fuzzy msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will close when the key is released." msgstr "" "Stiskněte prosím klávesu (či kombinaci kláves).\n" "Dialog se zavře, až klávesy uvolníte." #: setup/keyboardshortcut.py:174 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Stiskněte prosím klávesu (či kombinaci kláves)." #: setup/keyboardshortcut.py:186 msgid "Shorcut Editor" msgstr "Editor zkratek" #: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196 #: setup/shortcuteditor.py:233 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197 #: setup/shortcuteditor.py:234 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: setup/shortcuteditor.py:46 msgid "Switch Chinese/English" msgstr "Přepnout čínštinu/angličtinu" #: setup/shortcuteditor.py:47 msgid "Full/Half Width Letter" msgstr "Plná/poloviční šířka písma" #: setup/shortcuteditor.py:48 msgid "Full/Half Width Punct" msgstr "Plná/poloviční šířka interpunkce" #: setup/shortcuteditor.py:49 #, fuzzy msgid "Full/Half Width Both Switch" msgstr "Plná/poloviční šířka písma" #: setup/shortcuteditor.py:50 msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" msgstr "Přepnout tradiční/zjednodušenou čínštinu" #: setup/shortcuteditor.py:88 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" #: setup/shortcuteditor.py:106 #, fuzzy msgid "This shortcut key is already in use." msgstr "Klávesová zkratka je již použita." #. set default button #: setup/shortcuteditor.py:164 msgid "_Default" msgstr "_Výchozí" #. edit button #: setup/shortcuteditor.py:169 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: setup/shortcuteditor.py:195 msgid "Select Switching Key" msgstr "Vybrat klávesu přepínání" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23 msgid "GinYieh" msgstr "GinYieh" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26 msgid "Eten" msgstr "Eten" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29 msgid "IBM" msgstr "IBM" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 msgid "Baidu" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 msgid "Google" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46 msgid "Google CN" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "_Výchozí" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60 msgid "Compact" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:63 msgid "Compatibility" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 msgid "MSPY" msgstr "MSPY" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 msgid "ZRM" msgstr "ZRM" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 msgid "ABC" msgstr "ABC" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 msgid "ZGPY" msgstr "ZGPY" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86 msgid "PYJJ" msgstr "PYJJ" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89 msgid "XHE" msgstr "XHE" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149 msgid "Frequency" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152 #, fuzzy msgid "Pinyin Length" msgstr "Mód pinyinu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251 msgid "Half/full width:" msgstr "Poloviční/plná šířka:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263 msgid "Punctuations:" msgstr "Interpunkce:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337 msgid "Full" msgstr "Plná" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354 msgid "Half" msgstr "Poloviční" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373 msgid "Chinese:" msgstr "Čínština:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušená" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400 msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423 msgid "Initial state" msgstr "Výchozí stav" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461 msgid "Display Style:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507 msgid "Orientation of candidates:" msgstr "Orientace návrhů:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553 msgid "Number of candidates:" msgstr "Počet návrhů:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592 msgid "UI" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621 #, fuzzy msgid "Dynamically adjust the candidates order." msgstr "Dynamicky upravovat pořadí návrhů." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636 msgid "Remember every input as a phrase." msgstr "Pamatovat si každý vstup jako výraz." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 #, fuzzy msgid "Sort candidates by:" msgstr "Počet návrhů:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702 msgid "Candidates" msgstr "Návrhy" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721 msgid "General" msgstr "Obecné" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761 msgid "Full pinyin" msgstr "Plný pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782 msgid "Double pinyin" msgstr "Dvojitý pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825 msgid "Show raw input of Double Pinyin" msgstr "Zobrazit nezpracovaný vstup dvojitého pinyinu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840 msgid "Incomplete pinyin" msgstr "Nekopletní pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 msgid "Pinyin mode" msgstr "Mód pinyinu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 msgid "[Shift] select candidate" msgstr "[Shift] vybrat návrh" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911 msgid "[-] [=] flip page" msgstr "[-] [=] obrátit stránku" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926 msgid "[,] [.] flip page" msgstr "[,] [.] obrátit stránku" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941 msgid "Auto commit" msgstr "Automaticky zadávat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970 msgid "Input Custom" msgstr "Vlastní vstupy" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118 #, fuzzy msgid "Enable pinyin correction" msgstr "Povolit spisovný pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154 msgid "Correct pinyin" msgstr "Spisovný pinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623 msgid "Enable Cloud Input" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647 msgid "Source From:" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692 #, fuzzy msgid "Cloud Input Option" msgstr "Vlastní vstupy" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275 msgid "Pinyin mode" msgstr "Mód pinyinu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 msgid "Incomplete Bopomofo" msgstr "Nekopletní Bopomofo" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337 msgid "Keyboard Mapping:" msgstr "Mapování klávesnice:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380 msgid "Bopomofo mode" msgstr "Mód Bopomofo" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416 msgid "Selection Keys:" msgstr "Výběrové klávesy:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453 msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" msgstr "Aktivovat Průvodce kláves pro kandidáty výběru" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470 msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" msgstr "Aktivovat pomocné výběrové klávesy F1 .. F10" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487 msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" msgstr "Aktivovat pomocné výběrové klávesy čísla na klávesnici" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510 msgid "Selection mode" msgstr "Mód výběru" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542 msgid "Feature of Enter key:" msgstr "Chování klávesy Enter:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553 msgid "Commit first candidate" msgstr "Zadávat první návrh" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571 msgid "Commit original text" msgstr "Zadávat původní text" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593 msgid "Other" msgstr "Jiné" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714 msgid "Bopomofo mode" msgstr "Mód Bopomofo" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876 msgid "Enable fuzzy syllable" msgstr "Aktivovat nejasné slabiky" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977 msgid "Fuzzy syllable" msgstr "Nejasné slabiky" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044 #, fuzzy msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." msgstr "Tip: Tyto změny se projeví po restartu vstupní metody." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 msgid "Dictionary option" msgstr "Možnosti slovníku" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2130 msgid "Lua Extension" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2144 msgid "Table Mode" msgstr "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2158 #, fuzzy msgid "English Mode" msgstr "Angličtina" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2172 #, fuzzy msgid "English Candidate" msgstr "Angličtina" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2186 #, fuzzy msgid "Emoji Candidate" msgstr "Počet návrhů:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2200 #, fuzzy msgid "Suggestion Candidate" msgstr "Orientace návrhů:" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2220 #, fuzzy msgid "Input Modes" msgstr "Vlastní vstupy" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251 msgid "User Lua Script" msgstr "Uživatelské skripty Lua" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281 msgid "Customize IME" msgstr "Přizpůsobit vstupní metodu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347 msgid "User Dictionary" msgstr "Uživatelské slovník" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372 msgid "Clear All Data" msgstr "Vymazat všechna data" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420 msgid "" "Dictionary File Format:\n" " Each line contains one of the following:\n" " \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" " like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." msgstr "" "Formát souboru slovníku:\n" " Každý řádek obsahuje jedno z tohoto:\n" " „výraz pinyin“ nebo „výraz pinyin frekvence“\n" " např. „你好 ni'hao“ nebo „你好 ni'hao 5“." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433 #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451 msgid "User Dictionary" msgstr "Uživatelský slovník" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2487 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "Uživatelská data" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2573 #, fuzzy msgid "" "Table File Format:\n" " Each line contains the following:\n" " \"table_code phrase frequency\" like \"a 啊 100\"." msgstr "" "Formát souboru slovníku:\n" " Každý řádek obsahuje jedno z tohoto:\n" " „výraz pinyin“ nebo „výraz pinyin frekvence“\n" " např. „你好 ni'hao“ nebo „你好 ni'hao 5“." #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2601 #, fuzzy msgid "User Table" msgstr "Uživatelský slovník" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623 msgid "User data" msgstr "Uživatelská data" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709 msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" msgstr "Inteligentní vstupní metoda pinyin pro IBus" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722 msgid "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" msgstr "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735 msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752 #, fuzzy msgid "" "\n" "Authors:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Main Contributors:\n" "Weixuan XIAO, Linyu XU\n" "\n" "Contributors:\n" "koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" "" msgstr "" "\n" "Autoři:\n" "Peng Wu\n" "Peng Huang\n" "BYVoid\n" "\n" "Přispěvatelé:\n" "koterpilla, Zerng07\n" "" #: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792 msgid "About" msgstr "O programu" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3 msgid "IBus LibPinyin Setup" msgstr "" #: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" msgstr "" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3 msgid "IBus LibBopomofo Preferences" msgstr "" #: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" msgstr "" #~ msgid "Low Frequent Characters" #~ msgstr "Málo používané znaky" #~ msgid "SciTech" #~ msgstr "Věda a technika"