msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-03 17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:06\n" "Last-Translator: Zander Brown \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be_BY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" "X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" "X-Crowdin-Project-ID: 2\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /master/sources/json-glib-1.0/en_GB.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 130\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" msgstr "Выводзіць зручным для чытання" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "Indentation spaces" msgstr "Водступы" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "SPACES" msgstr "ПРАГАЛЫ" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "Output file" msgstr "Выходны файл" #: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: json-glib/json-glib-format.c:61 msgid "FILE…" msgstr "ФАЙЛ…" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:123 #: json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: не атрымалася адкрыць файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:101 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: не атрымалася разабраць файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:143 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: не атрымалася запісаць у stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:167 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: не атрымалася закрыць: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:203 msgid "Format JSON files." msgstr "Фармат файлаў JSON." #: json-glib/json-glib-format.c:204 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format фарматуе рэсурсы JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:219 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Не атрымалася разабраць параметры загаднага радка: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:221 json-glib/json-glib-format.c:235 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Выкарыстайце “%s --help”, каб атрымаць больш падрабязную інфармацыю." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:233 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: адсутнічаюць файлы" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Праверка файлаў JSON." #: json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate правярае даныя JSON па вызначанаму URI." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:935 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Чакаўся аб’ект JSON object, але каранёвы вузел мае тып “%s”" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:524 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Нечаканы тып “%s” у вузле JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:594 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "У масіве JSON адсутнічаюць элементы для адпаведнасці картэжу" #: json-glib/json-gvariant.c:622 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "У тыпе картэжу GVariant адсутнічае закрыўная дужка \")\"" #: json-glib/json-gvariant.c:630 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Нечаканыя дадатковыя элементы ў масіве JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:931 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Хібнае значэнне радка для пераўтварэння ў GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:986 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Запіс слоўніка GVariant мусіць быць аб’ектам JSON з адзіным складнікам" #: json-glib/json-gvariant.c:1264 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "Клас GVariant “%c” не падтрымліваецца" #: json-glib/json-gvariant.c:1312 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Хібны подпіс GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:1360 msgid "JSON data is empty" msgstr "Даныя JSON адсутнічаюць" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:906 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: не атрымалася разабраць: %s" #: json-glib/json-parser.c:989 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Даныя JSON мусяць быць закадаваныя ў UTF-8" #: json-glib/json-path.c:389 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "У выразе JSONPath мусіць быць толькі адзін каранёвы вузел" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:398 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "За каранёвым вузлом ідзе хібны сімвал “%c”" #: json-glib/json-path.c:438 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Пасля сімвала \".\" адсутнічае назва складніка альбо шаблон" #: json-glib/json-path.c:512 #, c-format msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Хібны выраз часткі “%*s”" #: json-glib/json-path.c:556 #, c-format msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Хібнае вызначэнне набору “%*s”" #: json-glib/json-path.c:609 #, c-format msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Хібнае вызначэнне часткі “%*s”" #: json-glib/json-path.c:637 #, c-format msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Хібнае вызначэнне індэксу масіву “%*s”" #: json-glib/json-path.c:656 #, c-format msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Хібны першы сімвал “%c”" #: json-glib/json-reader.c:474 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "У бягучага вузла тып “%s”, а чакаўся аб’ект альбо масіў." #: json-glib/json-reader.c:486 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Індэкс “%d” большы за памер масіву на бягучай пазіцыі." #: json-glib/json-reader.c:503 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Індэкс “%d” большы за памер аб’екта на бягучай пазіцыі." #: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751 #: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837 #: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913 #: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996 #: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058 msgid "No node available at the current position" msgstr "На бягучай пазіцыі няма даступных вузлоў" #: json-glib/json-reader.c:592 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "На бягучай пазіцыі знаходзіцца “%s”, а не масіў" #: json-glib/json-reader.c:668 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "У бягучага вузла тып “%s”, а чакаўся аб’ект." #: json-glib/json-reader.c:675 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "Складнік \"%s\" не вызначаны ў аб’екце на бягучай пазіцыі." #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "На бягучай пазіцыі знаходзіцца “%s”, а не аб’ект" #: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884 #: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960 #: json-glib/json-reader.c:1005 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "На бягучай пазіцыі знаходзіцца “%s”, а не значэнне" #: json-glib/json-reader.c:968 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Бягучая пазіцыя не змяшчае тыпу радка"