# Malay translation for json-glib. # Copyright (C) 2019 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # abuyop , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-15 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 14:08+0800\n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: abuyop \n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" msgstr "Cantikan output" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "Indentation spaces" msgstr "Jarak pengengsotan" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "SPACES" msgstr "JARAK" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "Output file" msgstr "Fail output" #: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "FAIL" #: json-glib/json-glib-format.c:61 msgid "FILE…" msgstr "FAIL..." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:120 #: json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: ralat membuka fail: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:99 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: ralat menghurai fail: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:138 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: ralat menulis ke stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:159 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: ralat menutup: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:192 msgid "Format JSON files." msgstr "Format fail JSON." #: json-glib/json-glib-format.c:193 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format memformat sumber-sumber JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:208 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Ralat menghurai pilihan baris perintah: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:210 json-glib/json-glib-format.c:224 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Cuba “%s --help” untuk maklumat lanjut." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: fail hilang" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Sahkan fail JSON." #: json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate sahkan data JSON pada URI yang diberikan." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:940 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Jangkakan satu objek JSON, tetapi nod root adalah jenis \"%s\"" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:524 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Jenis \"%s\" tidak dijangka dalam nod JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:594 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Unsur-unsur hilang dalam tatasusunan JSON untuk akur pada tupel" #: json-glib/json-gvariant.c:622 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "Simbol tutup \")\" hilang dalam jenis tupel GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:630 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Unsur-unsur tambahan tidak dijangka dalam tatasusunan JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:909 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Nilai rentetan tidak sah menukar ke GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:964 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Satu masukan kamus GVariant menjangkakan satu objek JSON dengan satu ahli " "sahaja" #: json-glib/json-gvariant.c:1242 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "Kelas GVariant \"%c\" tidak disokong" #: json-glib/json-gvariant.c:1290 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Tanda tangan GVariant tidak sah" #: json-glib/json-gvariant.c:1338 msgid "JSON data is empty" msgstr "Data JSON kosong" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:909 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Ralat hurai: %s" #: json-glib/json-parser.c:992 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Data JSON mestilah terenkod UTF-8" #: json-glib/json-path.c:389 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Hanya satu nod root dibenarkan dalam ungkapan JSONPath" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:398 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "Nod root diikuti dengan aksara \"%c\" yang tidak sah" #: json-glib/json-path.c:438 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Nama ahli hilang atau kad liar selepas aksara ." #: json-glib/json-path.c:512 #, c-format msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Ungkapan hirisan \"%*s\" cacat" #: json-glib/json-path.c:556 #, c-format msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Takrifan set \"%*s\" tidak sah" #: json-glib/json-path.c:609 #, c-format msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Takrifan hirisan \"%*s\" tidak sah" #: json-glib/json-path.c:637 #, c-format msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Takrifan indeks tatasusunan \"%*s\" tidak sah" #: json-glib/json-path.c:656 #, c-format msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Aksara pertama \"%c\" tidak sah" #: json-glib/json-reader.c:474 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "" "Nod semasa ialah jenis \"%s\", tetapi satu tatasusunan atau objek telah " "dijangka." #: json-glib/json-reader.c:486 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "" "Indeks \"%d\" atau lebih besar dari saiz tatasusunan pada kedudukan semasa." #: json-glib/json-reader.c:503 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "" "Indeks \"%d\" adalah lebih besar dari saiz objek pada kedudukan semasa." #: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751 #: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837 #: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913 #: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996 #: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058 msgid "No node available at the current position" msgstr "Tiada nod tersedia pada kedudukan semasa" #: json-glib/json-reader.c:592 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "Kedudukan semasa menahan satu \"%s\" dan bukanlah satu tatasusunan" #: json-glib/json-reader.c:668 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "Nod semasa ialah jenis \"%s\", tetapi satu objek telah dijangka." #: json-glib/json-reader.c:675 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "Ahli \"%s\" tidak ditakrif dalam objek pada kedudukan semasa." #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "Kedudukan semasa menahan satu \"%s\" dan bukannya satu objek" #: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884 #: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960 #: json-glib/json-reader.c:1005 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "Kedudukan semasa menahan satu \"%s\" dan bukanlah satu nilai" #: json-glib/json-reader.c:968 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Kedudukan semasa tidak menahan satu jenis rentetan"