# Russian translation for json-glib. # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # # Юрий Козлов , 2012. # Yuri Myasoedov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-16 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 14:25+0300\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" msgstr "Выводить в удобочитаемой форме" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "Indentation spaces" msgstr "Отступы" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "SPACES" msgstr "ОТСТУПЫ" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" #: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: json-glib/json-glib-format.c:61 msgid "FILE…" msgstr "ФАЙЛ…" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:120 #: json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: не удалось открыть файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:99 json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: не удалось разобрать файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:138 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: не удалось записать в стандартный вывод" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:159 json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: не удалось закрыть: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:192 msgid "Format JSON files." msgstr "Форматирование файлов JSON." #: json-glib/json-glib-format.c:193 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format форматирует ресурсы JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:208 json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:210 json-glib/json-glib-format.c:224 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "" "Для получения дополнительной информации используйте команду «%s --help»." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: отсутствуют файлы" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Проверка корректности файлов JSON." #: json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "" "json-glib-validate проверяет корректность данных JSON по заданному URI." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:940 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Ожидается объект JSON, но корневой узел имеет тип «%s»" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:524 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Неожиданный тип «%s» в узле JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:594 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Отсутствуют элементы в массиве JSON для соответствия кортежу" #: json-glib/json-gvariant.c:622 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "Отсутствует закрывающий символ «)» в кортеже типа GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:630 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Неожиданные дополнительные символы в массиве JSON" #: json-glib/json-gvariant.c:931 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Некорректное строковое значение для преобразования к GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:986 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Элемент словаря GVariant должен быть объектом JSON с единственным членом" #: json-glib/json-gvariant.c:1264 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "Класс GVariant «%c» не поддерживается" #: json-glib/json-gvariant.c:1312 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Недопустимая подпись GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:1360 msgid "JSON data is empty" msgstr "Данные JSON отсутствуют" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:909 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: ошибка разбора: %s" #: json-glib/json-parser.c:992 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Данные JSON должны быть в кодировке UTF-8" #: json-glib/json-path.c:389 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "В выражении JSONPath может быть только один корневой узел" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:398 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "Корневой узел заканчивается некорректным символом «%c»" #: json-glib/json-path.c:438 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Отсутствует имя члена или шаблон после символа «.»" #: json-glib/json-path.c:512 #, c-format msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Неправильное выражение среза «%*s»" #: json-glib/json-path.c:556 #, c-format msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Неверное определение набора «%*s»" #: json-glib/json-path.c:609 #, c-format msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Неверное определение среза «%*s»" #: json-glib/json-path.c:637 #, c-format msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Неверное определение индекса массива «%*s»" #: json-glib/json-path.c:656 #, c-format msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Неверный первый символ «%c»" #: json-glib/json-reader.c:474 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "Текущий узел имеет тип «%s», но ожидается массив или объект." #: json-glib/json-reader.c:486 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "В текущей позиции индекс «%d» больше размера массива." #: json-glib/json-reader.c:503 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Индекс «%d» больше, чем размер объекта в текущей позиции." #: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751 #: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837 #: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913 #: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996 #: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058 msgid "No node available at the current position" msgstr "В текущей позиции отсутствует узел" #: json-glib/json-reader.c:592 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "Текущая позиция содержит «%s», а не массив" #: json-glib/json-reader.c:668 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "Текущий узел имеет тип «%s», но ожидается объект." #: json-glib/json-reader.c:675 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "В текущей позиции член «%s» не определён в объекте." #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "В текущей позиции содержится «%s», а не объект" #: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884 #: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960 #: json-glib/json-reader.c:1005 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "В текущей позиции содержится «%s», а не значение" #: json-glib/json-reader.c:968 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "В текущей позиции не содержится строковое значение" #~ msgid "The current position does not hold an integer type" #~ msgstr "В текущей позиции не содержится значения целого" #~ msgid "The current position does not hold a floating point type" #~ msgstr "В текущей позиции не содержится значения с плавающей точкой" #~ msgid "The current position does not hold a boolean type" #~ msgstr "В текущей позиции не содержится логического значения"