# Arabic translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # IBRAHIM , 2011. # Abderrahim Kitouni , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgda" "ta&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-20 23:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 08:51+0100\n" "Last-Translator: Abderrahim Kitouni \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:643 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1111 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "أرجع الخادوم ردّا مشوّها." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:663 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "تعذَّر الاتصال بخادوم الخدمة." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:668 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "تعذَّر الاتصال بالخادوم الوسيط." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:674 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format #| msgid "" #| "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:680 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:685 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "لم يعثر على المورد المطلوب: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:691 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "عُدّلت المدخلة منذ أن تم تحميلها: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:703 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند الاستيثاق: %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:798 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "يجب ملأ CAPTCHA للولوج." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:836 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "يتطلب هذا الحساب كلمة سر لكل تطبيق. (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيح." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:864 #, c-format #| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "لم يتم التحقق من عنوان البريد الإلكتروني لحسابك. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:869 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "لم توافق على أحكام و شروط الخدمة. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 #, c-format #| msgid "" #| "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " #| "username and password. (%s)" msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "حُذف هذا الحساب. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "عُطّل هذا الحساب. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:890 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "عُطّل نفاذ هذا الحساب إلى هذه الخدمة. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:895 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "هذه الخدمة غير متوفرة حاليا. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "هذه المدخلة لا تدعم التعليقات." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "لا يمكن إضافة تعليقات لهذه المدخلة." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "لا يمكن حذف هذا التعليق." #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:816 msgid "Invalid seek request" msgstr "طلب سعي غير صالح" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "رُفض النفاذ من طرف المستخدم أو الخادوم." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "خطأ في تحليل XML: ‏%s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "المستند فارغ." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:66 #, c-format #| msgid "A %s element was missing required content." msgid "A %s element was missing required content." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:82 #, c-format #| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:102 #, c-format #| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:120 #, c-format #| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:140 #, c-format #| msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "" #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:163 #, c-format #| msgid "" #| "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only " #| "one of the two is allowed." msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:182 #, c-format #| msgid "A required element (%s) was not present." msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:197 #, c-format #| msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند الاستعلام: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند إدراج مدخلة: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند تحديث مدخلة: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند حذف مدخلة: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند التنزيل: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند الرفع: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format #| msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "رمز الخطأ %u عند تنفيذ دُفعة عمليات: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:711 #, c-format #| msgid "Invalid redirect URI: %s" msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "" #: ../gdata/gdata-service.c:1363 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "سبق إدراج المدخلة." #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:889 msgid "Stream is already closed" msgstr "التدفق سبق غلقه." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format #| msgid "" #| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا للاستعلام عن كل التقويمات." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا للاستعلام عن تقويماتك الخاصة." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "التقويم لم يكن لديه محتوى URI." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا للاستعلام عن المراسلين." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا للاستعلام عن مجموعات المراسلين." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "سبق إدراج المجموعة." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لإدراج مجموعة." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لتنزيل المستندات." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:397 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:452 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا للاستعلام عن المستندات." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:531 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لرفع المستندات." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:537 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "سبق رفع المستند." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:592 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لتحديث المستندات." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:655 #, c-format #| msgid "" #| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:704 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:889 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لنقل المستندات والمجلّدات." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "يجب أن تحدّد اسم مستخدم أو أن تكون مستوثقا للاستعلام عن مستخدم." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "لا يُسمح بمُعامِل الاستعلام للألبومات." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "يجب أن تحدد اسم مستخدم أو أن تكون مستوثقا للاستعلام عن كل الألبومات." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لرفع ملف." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "سبق إدراج الألبوم." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لإدراج ألبوم." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "الخدمة غير متوفرة حاليا." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لقيام بهذا." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "قمت بالعديد من استدعاءات API مؤخرا. انتظر قليلا ثم حاول مرة أخرى." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format #| msgid "" #| "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "يجب أن تكون مستوثقا لرفع فيديو."