# Danish translation for libgdata. # Copyright (C) 2010 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # Kris Thomsen , 2010-2011. # Aputsiaq Niels Janussen , 2011. # scootergrisen, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-17 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 12:23+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:632 #, c-format msgid "Batch operations are unsupported by this service." msgstr "Batchhandlinger er ikke understøttet af denne tjeneste." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 msgid "This entry does not support comments." msgstr "Dette element understøtter ikke kommentarer." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "Kommentarer kan ikke føjes til dette element." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Denne kommentar må ikke slettes." #. Tried to seek too far #: gdata/gdata-download-stream.c:762 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel" #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:950 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:961 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:980 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:996 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1061 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1073 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1084 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1099 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1115 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "Serveren returnerede et fejlbehæftet svar." #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1110 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 #, c-format msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "Adgang blev nægtet af brugeren eller serveren." #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:350 gdata/gdata-parsable.c:361 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke XML: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: gdata/gdata-parsable.c:363 msgid "Empty document." msgstr "Tomt dokument." #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:481 gdata/gdata-parsable.c:519 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:287 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:491 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:503 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:543 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:554 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:565 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:612 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:623 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:766 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:781 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:796 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:826 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:842 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:898 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:943 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "Fejl ved fortolkning af JSON: %s" #: gdata/gdata-parsable.c:520 msgid "Outermost JSON node is not an object." msgstr "Yderste JSON-knude er ikke et objekt." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "Et %s-element manglede nødvendigt indhold." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "Indholdet af et %s-element (“%s”) var ikke i ISO 8601-formatet." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "Værdien på %s-egenskaben af et %s-element (“%s”) var ukendt." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "Indholdet af et %s-element (“%s”) var ukendt." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "En nødvendig egenskab for et %s-element (%s) var ikke til stede." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "Værdier var til stede for egenskaber %s og %s af %s-element, når kun én af " "de to er tilladt." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Et nødvendigt element (%s) var ikke til stede." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. #: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:291 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "Et singleton-element (%s) blev duplikeret." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A ‘title’ element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:277 #, c-format msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "Et “%s”-element manglede nødvendigt indhold." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:307 #, c-format msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "Indholdet af et “%s”-element (“%s”) var ikke i ISO 8601-formatet." #. Translators: the parameter is an error message. #: gdata/gdata-parser.c:318 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" msgstr "Der blev modtaget ugyldig JSON fra serveren: %s" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: gdata/gdata-parser.c:1199 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "Indholdet af et %s-element (“%s”) var ikke i hexadecimal-RGB-format." #: gdata/gdata-service.c:358 #, c-format msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Kan ikke forbinde til tjenestens server." #: gdata/gdata-service.c:363 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Kan ikke forbinde til proxy-serveren." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #: gdata/gdata-service.c:369 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" "Ugyldig forespørgselsadresse eller -teksthoved, eller uunderstøttet " "parameter der ikke er standard: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:375 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Godkendelse påkrævet: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:380 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:946 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Den forespurgte ressource blev ikke fundet: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Elementet er blevet ændret, siden det sidst blev hentet ned: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:400 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Fejlkode %u under godkendelse: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:406 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "Fejlkode %u under forespørgsel: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:412 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Fejlkode %u under indsættelse af et element: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:418 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Fejlkode %u under opdatering af et element: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:424 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Fejlkode %u under sletning af et element: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:430 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Fejlkode %u under nedhentning: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:436 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Fejlkode %u under oplægning: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:442 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Fejlkode %u under kørsel af batchhandling: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: gdata/gdata-service.c:736 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "Ugyldig omdirigeringsadresse: %s" #: gdata/gdata-service.c:1426 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:611 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:995 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Elementet er allerede blevet sat ind." #. Resumable upload error. #: gdata/gdata-upload-stream.c:792 gdata/gdata-upload-stream.c:874 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "Fejl modtaget fra server efter genoptagelig upload af en databid." #: gdata/gdata-upload-stream.c:940 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strøm er allerede lukket" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:540 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "Du har lavet for mange API-kald for nylig. Vent venligst et par minutter og " "prøv igen." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:556 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Du skal være godkendt for at gøre dette." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge alle kalendere." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge dine egne kalendere." #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:410 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Du skal være godkendt for at hente dokumenter ned." #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:419 #, c-format msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "Ukendt eller ikke understøttet dokument eksportformat “%s”." #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:916 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "Ugyldig synlighed: ukendt værdi “%s”" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge dokumenter." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 msgid "You must be authenticated to query drives." msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge drev." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Du skal være godkendt for at lægge dokumenter op." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Dokumentet er allerede blevet lagt op." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Du skal være godkendt for at opdatere dokumenter." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "Indholdstypen af det medfølgende dokument (“%s”) kunne ikke genkendes." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Du skal være godkendt for at kopiere dokumenter." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "Forældermappe ikke fundet" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Du skal være godkendt for at kunne indsætte eller flytte dokumenter og " "mapper." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Du skal være godkendt for at flytte dokumenter og mapper." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:243 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "Du skal angive et brugernavn eller godkendes for at forespørge en bruger." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:371 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:431 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "Forespørgselsparameter er ikke tilladt for album." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:378 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:443 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "Du skal angive et brugernavn eller godkendes for at forespørge alle album." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:462 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "Albummet havde ikke et feedhenvisning." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:618 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Du skal være godkendt for at lægge en fil op." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:694 msgid "The album has already been inserted." msgstr "Albummet er allerede blevet sat ind." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:701 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Du skal være godkendt for at indsætte et album." #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 msgid "You must be authenticated to query all tasklists." msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge alle opgavelister." #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 msgid "You must be authenticated to query your own tasks." msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge dine egne opgaver." #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:547 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "Du har overskredet din elementkvote. Slet venligst nogen elementer og prøv " "igen." #. Translators: the parameter is a URI. #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:564 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "" "Din Google-brugerkonto skal være tilknyttet en YouTube-kanal for at kunne " "gøre dette. Besøg %s for at oprette en." #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1004 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Du skal være godkendt for at lægge en video op." #~ msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." #~ msgstr "En CAPTCHA skal være udfyldt for at logge ind." #~ msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" #~ msgstr "Denne konto kræver en programspecifik adgangskode. (%s)" #~ msgid "Your username or password were incorrect." #~ msgstr "Dit brugernavn eller adgangskode var forkert." #~ msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" #~ msgstr "Din kontos e-mail-adresse er ikke blevet verificeret. (%s)" #~ msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" #~ msgstr "Du har ikke accepteret tjenestens betingelser. (%s)" #~ msgid "" #~ "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " #~ "username and password. (%s)" #~ msgstr "" #~ "Denne konto er blevet migreret. Log venligst ind online for at modtage " #~ "dit nye brugernavn og adgangskode. (%s)" #~ msgid "This account has been deleted. (%s)" #~ msgstr "Denne konto er blevet slettet. (%s)" #~ msgid "This account has been disabled. (%s)" #~ msgstr "Denne konto er blevet deaktiveret. (%s)" #~ msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" #~ msgstr "Denne kontos adgang til denne tjeneste er blevet deaktiveret. (%s)" #~ msgid "This service is not available at the moment. (%s)" #~ msgstr "Denne tjeneste er ikke tilgængelig i øjeblikket. (%s)" #~ msgid "The server rejected the temporary credentials request." #~ msgstr "" #~ "Serveren afviste forespørgslen om midlertidige legitimationsoplysninger." #~ msgid "OAuth 1.0 support is disabled." #~ msgstr "Understøttelse af OAuth 1.0 er slået fra." #~ msgid "You must be authenticated to query contacts." #~ msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge kontakter." #~ msgid "You must be authenticated to query contact groups." #~ msgstr "Du skal være godkendt for at forespørge kontaktergrupper." #~ msgid "The group has already been inserted." #~ msgstr "Grupppen er allerede blevet sat ind." #~ msgid "You must be authenticated to insert a group." #~ msgstr "Du skal være godkendt for at indsætte en gruppe." #~ msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" #~ msgstr "Egenskaben “%s” indeholder ikke et billede" #~ msgid "A '%s' element was missing required content." #~ msgstr "Et “%s”-element manglede nødvendigt indhold." #~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." #~ msgstr "Indholdet af et “%s”-element (“%s”) var ikke i ISO 8601-formatet."