diff options
author | NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org> | 2014-08-06 18:24:31 +0900 |
---|---|---|
committer | NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org> | 2014-08-06 18:24:31 +0900 |
commit | 7b7e08e6f3561724006b63679c2500a62fc73837 (patch) | |
tree | 7f6d272868394156442cc1db9e62fe3aca87600f | |
parent | 3325403c0dd2949bf52efa1b9a5b5cf3191110f9 (diff) | |
download | libgpg-error-7b7e08e6f3561724006b63679c2500a62fc73837.tar.gz |
Update ja.po
-rw-r--r-- | po/ja.po | 220 |
1 files changed, 90 insertions, 130 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ # Japanese messages for GnuPG libgpg-error -# Copyright (C) 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010. # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012. +# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:09+0100\n" -"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:22+0900\n" +"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n" +"Language-Team: none\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" -msgstr "PIN 入力" +msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" @@ -59,13 +60,13 @@ msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" -msgstr "" +msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "Any source" -msgstr "全てのソース" +msgstr "指定なしのソース" msgid "User defined source 1" msgstr "ユーザ定義ソース 1" @@ -80,7 +81,7 @@ msgid "User defined source 4" msgstr "ユーザ定義ソース 4" msgid "Unknown source" -msgstr "不明なソースです" +msgstr "不明なソース" msgid "Success" msgstr "成功です" @@ -92,13 +93,13 @@ msgid "Unknown packet" msgstr "不明なパケットです" msgid "Unknown version in packet" -msgstr "パケット内で不明なバージョンです" +msgstr "パケット内の不明なバージョンです" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "無効な公開鍵アルゴリズムです" msgid "Invalid digest algorithm" -msgstr "無効な要約アルゴリズムです" +msgstr "無効なダイジェスト・アルゴリズムです" msgid "Bad public key" msgstr "誤った公開鍵です" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Invalid packet" msgstr "無効なパケットです" msgid "Invalid armor" -msgstr "無効なアスキー形式です" +msgstr "無効なアスキー保護形式です" msgid "No user ID" msgstr "ユーザ ID がありません" @@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "不明な圧縮アルゴリズムです" msgid "Number is not prime" -msgstr "数値が素数ではありません" +msgstr "数が素数ではありません" msgid "Invalid encoding method" msgstr "無効な符号化方法です" @@ -170,25 +171,25 @@ msgid "Value not found" msgstr "値が見つかりません" msgid "Syntax error" -msgstr "構文エラー" +msgstr "構文エラーです" msgid "Bad MPI value" -msgstr "誤った MPI の値" +msgstr "誤った MPI の値です" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "無効なパスフレーズ" +msgstr "無効なパスフレーズです" msgid "Invalid signature class" -msgstr "無効な署名クラス" +msgstr "無効な署名クラスです" msgid "Resources exhausted" msgstr "資源を使い果たしました" msgid "Invalid keyring" -msgstr "無効な鍵リング" +msgstr "無効な鍵リングです" msgid "Trust DB error" -msgstr "信用 DB エラー" +msgstr "信用 DB エラーです" msgid "Bad certificate" msgstr "誤った証明書です" @@ -200,7 +201,7 @@ msgid "Unexpected error" msgstr "予期しないエラーです" msgid "Time conflict" -msgstr "時間の競合です" +msgstr "時間の不一致です" msgid "Keyserver error" msgstr "鍵サーバーエラーです" @@ -208,9 +209,8 @@ msgstr "鍵サーバーエラーです" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "誤った公開鍵アルゴリズムです" -#, fuzzy msgid "Tribute to D. A." -msgstr " コピー" +msgstr "ダグラス・アダムスに捧ぐ" msgid "Weak encryption key" msgstr "弱い暗号鍵です" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "無効な引数です" msgid "Syntax error in URI" -msgstr "URI で構文エラーです" +msgstr "URIの構文エラーです" msgid "Invalid URI" msgstr "無効な URI です" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Unknown host" msgstr "不明なホストです" msgid "Selftest failed" -msgstr "自己試験に失敗しました" +msgstr "セルフテストに失敗しました" msgid "Data not encrypted" msgstr "データは暗号化されませんでした" @@ -255,13 +255,13 @@ msgid "Bad certificate chain" msgstr "誤った証明書連鎖です" msgid "Missing certificate" -msgstr "証明書がありません" +msgstr "証明書が欠如しています" msgid "No data" msgstr "データがありません" msgid "Bug" -msgstr "バグ" +msgstr "バグです" msgid "Not supported" msgstr "サポートされていません" @@ -270,16 +270,16 @@ msgid "Invalid operation code" msgstr "無効な操作コードです" msgid "Timeout" -msgstr "タイムアウト" +msgstr "タイムアウトです" msgid "Internal error" -msgstr "内部エラー" +msgstr "内部エラーです" msgid "EOF (gcrypt)" -msgstr "EOF (gcrypt)" +msgstr "EOF (gcrypt)です" msgid "Invalid object" -msgstr "無効なオブジェクト" +msgstr "無効なオブジェクトです" msgid "Provided object is too short" msgstr "与えられたオブジェクトが小さすぎます" @@ -288,14 +288,13 @@ msgid "Provided object is too large" msgstr "与えられたオブジェクトが大きすぎます" msgid "Missing item in object" -msgstr "オブジェクト内に項目がありません" +msgstr "オブジェクト内に項目が欠如しています" msgid "Not implemented" msgstr "実装されていません" -#, fuzzy msgid "Conflicting use" -msgstr "一貫していない #~ の使用" +msgstr "対立する使用です" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "無効な暗号モードです" @@ -310,16 +309,14 @@ msgid "Result truncated" msgstr "結果が切り詰められました" msgid "Incomplete line" -msgstr "完全でない行です" +msgstr "不完全な行です" msgid "Invalid response" msgstr "無効な応答です" msgid "No agent running" -msgstr "エージェントが実行されていません" +msgstr "エージェントが動いていません" -#, fuzzy -#| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "エージェントエラーです" @@ -342,10 +339,10 @@ msgid "Unsupported algorithm" msgstr "サポートされていないアルゴリズムです" msgid "No pinentry" -msgstr "PIN 入力がありません" +msgstr "Pinentryがありません" msgid "pinentry error" -msgstr "PIN 入力エラー" +msgstr "Pinentryエラー" msgid "Bad PIN" msgstr "誤った PIN です" @@ -362,16 +359,14 @@ msgstr "無効なパラメータです" msgid "Wrong card" msgstr "誤ったカードです" -#, fuzzy msgid "No dirmngr" -msgstr "- < 翻訳がありません >" +msgstr "dirmngrがありません" -#, fuzzy msgid "dirmngr error" -msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" +msgstr "dirmngr のエラー" msgid "Certificate revoked" -msgstr "証明書が破棄されました" +msgstr "証明書が廃止されました" msgid "No CRL known" msgstr "既知の CRL がありません" @@ -428,7 +423,7 @@ msgid "Card not present" msgstr "カードが存在していません" msgid "No PKCS15 application" -msgstr "PKCS15 アプリケーションではありません" +msgstr "PKCS15 アプリケーションがありません" msgid "Not confirmed" msgstr "確認されていません" @@ -476,7 +471,7 @@ msgid "Missing value" msgstr "値がありません" msgid "Hardware problem" -msgstr "ハードウェア問題です" +msgstr "ハードウェアの問題です" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN がブロックされました" @@ -542,7 +537,7 @@ msgid "Invalid crypto engine" msgstr "無効な暗号エンジンです" msgid "Public key not trusted" -msgstr "信用していない公開鍵です" +msgstr "信用されていない公開鍵です" msgid "Decryption failed" msgstr "復号に失敗しました" @@ -562,9 +557,8 @@ msgstr "無効な状態です" msgid "Duplicated value" msgstr "重複した値です" -#, fuzzy msgid "Missing action" -msgstr "何もしない" +msgstr "アクションが欠如しています" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1 モジュールがみつかりませんでした" @@ -597,7 +591,7 @@ msgid "Protocol violation" msgstr "プロトコル違反" msgid "Invalid MAC" -msgstr "無効な MAC アドレス" +msgstr "無効な MACです" msgid "Invalid request" msgstr "無効なリクエスト" @@ -605,115 +599,92 @@ msgstr "無効なリクエスト" msgid "Unknown extension" msgstr "未知の拡張子" -#, fuzzy msgid "Unknown critical extension" -msgstr "拡張ファイルを編集(&E)" +msgstr "不明のクリチカル拡張です" msgid "Locked" msgstr "ロックされています" msgid "Unknown option" -msgstr "未知のオプション" +msgstr "未知のオプションです" msgid "Unknown command" -msgstr "未知のコマンド" +msgstr "未知のコマンドです" -#, fuzzy msgid "Not operational" -msgstr "オペアンプ" +msgstr "操作できません" msgid "No passphrase given" msgstr "パスフレーズが与えられていません" msgid "No PIN given" -msgstr "暗証番号が与えられていません" +msgstr "PINが与えられていません" -#, fuzzy msgid "Not enabled" -msgstr "ロックされていません" +msgstr "有効となってません" -#, fuzzy msgid "No crypto engine" -msgstr "無効な暗号エンジンです" +msgstr "暗号エンジンがありません" -#, fuzzy msgid "Missing key" -msgstr "値がありません" +msgstr "鍵がありません" -#, fuzzy msgid "Too many objects" -msgstr "CMS オブジェクトではありません" +msgstr "オブジェクトが多すぎます" msgid "Limit reached" -msgstr "" +msgstr "限界に達しました" -#, fuzzy msgid "Not initialized" -msgstr "カードが初期化されていません" +msgstr "初期化されていません" -#, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" -msgstr "証明書がありません" +msgstr "発行元証明書がありません" msgid "No keyserver available" -msgstr "" +msgstr "キーサーバが利用可能ではありません" -#, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" -msgstr "無効な時間です" +msgstr "無効な楕円関数です" -#, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" -msgstr "不明なソースです" +msgstr "不明の楕円関数です" -#, fuzzy msgid "Duplicated key" -msgstr "重複した値です" +msgstr "重複した鍵です" -#, fuzzy msgid "Ambiguous result" -msgstr "曖昧な名前です" +msgstr "曖昧な結果です" -#, fuzzy msgid "No crypto context" -msgstr "無効な暗号エンジンです" +msgstr "暗号エンジンがありません" -#, fuzzy msgid "Wrong crypto context" -msgstr "無効な暗号エンジンです" +msgstr "誤った暗号コンテクストです" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" -msgstr "無効な暗号エンジンです" +msgstr "間違ったな暗号コンテクストです" msgid "Conflict in the crypto context" -msgstr "" +msgstr "暗号コンテクストが競合しています" -#, fuzzy -#| msgid "No public key" msgid "Broken public key" -msgstr "公開鍵がありません" +msgstr "公開鍵が壊れています" -#, fuzzy -#| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" -msgstr "秘密鍵がありません" +msgstr "秘密鍵が壊れています" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" -msgstr "無効な要約アルゴリズムです" +msgstr "無効なMACアルゴリズムです" -#, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" -msgstr "操作がキャンセルされました" +msgstr "操作が完全にキャンセルされました" msgid "Operation not yet finished" msgstr "操作がまだ終了していません" msgid "Buffer too short" -msgstr "バッファに入りきりません" +msgstr "バッファが短すぎます" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "S式の中の長さ指定が無効です" @@ -722,65 +693,55 @@ msgid "String too long in S-expression" msgstr "S式の中の文字列が長すぎます" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" -msgstr "S式の中の括弧に相手がないものがあります" +msgstr "S式の括弧が一致しません" -#, fuzzy msgid "S-expression not canonical" -msgstr "\"%expression:1\" は有効な正規表現ではありません。" +msgstr "カノニカルなS式ではありません" -#, fuzzy msgid "Bad character in S-expression" -msgstr "表現にシンタックスエラー" +msgstr "S式に誤ったキャラクタがあります" -#, fuzzy msgid "Bad quotation in S-expression" -msgstr "表現にシンタックスエラー" +msgstr "S式の誤ったクオーテーションです" -#, fuzzy msgid "Zero prefix in S-expression" -msgstr "表現にシンタックスエラー" +msgstr "S式のゼロ・プレフィックスです" msgid "Nested display hints in S-expression" -msgstr "" +msgstr "S式に表示ヒントが入れ子になっています" -#, fuzzy msgid "Unmatched display hints" -msgstr "ウィンドウマネージャのヒント" +msgstr "表示ヒントが一致しません" -#, fuzzy msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" -msgstr "条件式に構文エラー: 予期しないトークン `%s' です" +msgstr "S式に予期しない予約された句読点があります" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" -msgstr "" +msgstr "S式に間違った16進キャラクタがあります" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" -msgstr "" +msgstr "S式におかしな16進キャラクタがあります" -#, fuzzy msgid "Bad octal character in S-expression" -msgstr "表現にシンタックスエラー" +msgstr "S式に間違った8進キャラクタがあります" msgid "Not possible with a card based key" -msgstr "" +msgstr "カードの鍵では不可能です" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" -msgstr "無効なオブジェクト" +msgstr "無効なロック・オブジェクト" msgid "General IPC error" msgstr "一般的なIPCエラーです" -#, fuzzy msgid "IPC accept call failed" -msgstr "dia_plugin_init() の呼び出しに失敗しました" +msgstr "IPC accept 呼び出しに失敗" msgid "IPC connect call failed" -msgstr "IPCの接続コールに失敗しました" +msgstr "IPC connect 呼び出しに失敗しました" msgid "Invalid IPC response" -msgstr "無効な IPC 応答" +msgstr "無効な IPC 応答です" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "無効な値がIPCに渡されました" @@ -794,12 +755,11 @@ msgstr "IPCに渡された行が長すぎます" msgid "Nested IPC commands" msgstr "IPCコマンドが入れ子になっています" -#, fuzzy msgid "No data callback in IPC" -msgstr "この属性には '%s' (%p) という属性、またはデータ (%p) はありません" +msgstr "IPC でデータのコールバックがありません" msgid "No inquire callback in IPC" -msgstr "" +msgstr "IPCで問い合わせコールバックがありません" msgid "Not an IPC server" msgstr "IPC サーバではありません" @@ -808,7 +768,7 @@ msgid "Not an IPC client" msgstr "IPC クライアントではありません" msgid "Problem starting IPC server" -msgstr "IPCサーバの開始時に問題が発生しました" +msgstr "IPCサーバの開始に問題が発生しました" msgid "IPC read error" msgstr "IPC 読み取りエラー" @@ -817,7 +777,7 @@ msgid "IPC write error" msgstr "IPC 書き込みエラー" msgid "Too much data for IPC layer" -msgstr "IPC レイヤに対する多すぎるデータです" +msgstr "IPC レイヤにデータが多すぎです" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "予期しない IPC コマンドです" @@ -898,7 +858,7 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "不明なシステムエラー" msgid "End of file" -msgstr "ファイル終端 (EOF)" +msgstr "ファイル終端" msgid "Unknown error code" msgstr "不明なエラーコード" |