# Esperanto translation of Libgpg-error # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:22+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Neindikita fonto" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agento" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Iu ajn fonto" msgid "User defined source 1" msgstr "Uzant-difinita fonto 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Uzant-difinita fonto 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Uzant-difinita fonto 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Uzant-difinita fonto 4" msgid "Unknown source" msgstr "Nekonata fonto" msgid "Success" msgstr "Sukceso" msgid "General error" msgstr "Ĝenerala eraro" msgid "Unknown packet" msgstr "Nekonata paketo" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Nekonata versio en paketo" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Malvalida publika ŝlosila algoritmo" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Malvalida resuma algoritmo" msgid "Bad public key" msgstr "Malĝusta publika ŝlosilo" msgid "Bad secret key" msgstr "Malĝusta sekreta ŝlosilo" msgid "Bad signature" msgstr "malĝusta subskribo" msgid "No public key" msgstr "Neniu publika ŝlosilo" msgid "Checksum error" msgstr "Eraro en kontrolsumo" msgid "Bad passphrase" msgstr "Malĝusta pasfrazo" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Malvalida ĉifra algoritmo" msgid "Keyring open" msgstr "Malfermo de ŝlosilringo" msgid "Invalid packet" msgstr "Malvalida paketo" msgid "Invalid armor" msgstr "Malvalida kiraso" msgid "No user ID" msgstr "Neniu ID de uzanto" msgid "No secret key" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Malĝusta sekreta ŝlosilo uzata" msgid "Bad session key" msgstr "Malĝusta seanca ŝlosilo" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Nekonata densiga algoritmo" msgid "Number is not prime" msgstr "Numero ne estas primo" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Malvalida enkodiga metodo" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Malvalida ĉifriga skemo" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Malvalida subskriba skemo" msgid "Invalid attribute" msgstr "Malvalida atributo" msgid "No value" msgstr "Neniu valoro" msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" msgid "Value not found" msgstr "Valoro ne estas trovita" msgid "Syntax error" msgstr "Sintaks-eraro" msgid "Bad MPI value" msgstr "Malĝusta valoro MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Malvalida pasfrazo" msgid "Invalid signature class" msgstr "Malvalida subskriba klaso" msgid "Resources exhausted" msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj" msgid "Invalid keyring" msgstr "Malvalida ŝlosilringo" msgid "Trust DB error" msgstr "Eraro de fidinda DB" msgid "Bad certificate" msgstr "Malĝusta atestilo" msgid "Invalid user ID" msgstr "Malvalida ID de uzanto" msgid "Unexpected error" msgstr "Neatendita eraro" msgid "Time conflict" msgstr "Konflikto de tempo" msgid "Keyserver error" msgstr "Ŝlosilservila eraro" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Malkorekta publika ŝlosila algoritmo" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Omaĝo al D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Malforta ĉifra ŝlosilo" msgid "Invalid key length" msgstr "Malvalida ŝlosila longo" msgid "Invalid argument" msgstr "Malvalida argumento" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Sintaks-eraro en URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Malvalida URI" msgid "Network error" msgstr "Ret-eraro" msgid "Unknown host" msgstr "Nekonata retnodo" msgid "Selftest failed" msgstr "Memtesto fiaskis" msgid "Data not encrypted" msgstr "Datumaro ne ĉifrita" msgid "Data not processed" msgstr "Datumaro ne procezita" msgid "Unusable public key" msgstr "Neuzebla publika ŝlosilo" msgid "Unusable secret key" msgstr "Neuzebla sekreta ŝlosilo" msgid "Invalid value" msgstr "Malvalida valoro" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Malĝusta atestila ĉeno" msgid "Missing certificate" msgstr "Mankas atestilo" msgid "No data" msgstr "Neniu datumaro" msgid "Bug" msgstr "Program-miso" msgid "Not supported" msgstr "Ne subtenata" msgid "Invalid operation code" msgstr "Malvalida operacia kodo" msgid "Timeout" msgstr "Tempofino" msgid "Internal error" msgstr "Interna eraro" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Malvalida objekto" msgid "Provided object is too short" msgstr "Provizita objekto tro mallongas" msgid "Provided object is too large" msgstr "Provizita objekto tro larĝas" msgid "Missing item in object" msgstr "Mankas ero en objekto" msgid "Not implemented" msgstr "Ne realigita" msgid "Conflicting use" msgstr "Konflikta uzo" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Malvalida ĉifra reĝimo" msgid "Invalid flag" msgstr "Malvalida flago" msgid "Invalid handle" msgstr "Malvalida traktilo" msgid "Result truncated" msgstr "Rezulto estas tranĉita" msgid "Incomplete line" msgstr "Malkompleta linio" msgid "Invalid response" msgstr "Malvalida respondo" msgid "No agent running" msgstr "Neniu agento rulas" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "agent-eraro" msgid "Invalid data" msgstr "Malvalida datumaro" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Nespecifa paneo de servilo Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Malvalida seanca ŝlosilo" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Malvalida S-esprimo" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nesubtenata algoritmo" msgid "No pinentry" msgstr "Neniu pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Eraro de pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Malĝusta PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Malvalida nomo" msgid "Bad data" msgstr "Malĝusta datumaro" msgid "Invalid parameter" msgstr "Malvalida parametro" msgid "Wrong card" msgstr "Malkorekta karto" msgid "No dirmngr" msgstr "Neniu dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "eraro de dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Atestilo estas senvalidita" msgid "No CRL known" msgstr "Neniu konata CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL tro malnovas" msgid "Line too long" msgstr "Linio tro longas" msgid "Not trusted" msgstr "Ne fidinda" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Malĝusta atestilo CA" msgid "Certificate expired" msgstr "Atestilo malvalidiĝis" msgid "Certificate too young" msgstr "Atestilo tro novas" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nesubtenata atestilo" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Nekonata S-esprimo" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nesubtenata protekto" msgid "Corrupted protection" msgstr "Rompita protekto" msgid "Ambiguous name" msgstr "Plursenca nomo" msgid "Card error" msgstr "Kart-eraro" msgid "Card reset required" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" msgid "Card removed" msgstr "Karto estas demetita" msgid "Invalid card" msgstr "Malvalida karto" msgid "Card not present" msgstr "Karto ne ĉeestas" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Neniu aplikaĵo PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Ne konfirmita" msgid "Configuration error" msgstr "Agord-eraro" msgid "No policy match" msgstr "Neniu kongruo de politiko" msgid "Invalid index" msgstr "Malvalida indekso" msgid "Invalid ID" msgstr "Malvalida ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Neniu demono SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Eraro de la demono SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nesubtenata protokolo" msgid "Bad PIN method" msgstr "Malĝusta PIN-metodo" msgid "Card not initialized" msgstr "Karto ne estas ekigita" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nesubtenata operacio" msgid "Wrong key usage" msgstr "Malkorekta uzmaniero de ŝlosilo" msgid "Nothing found" msgstr "Nenio trovita" msgid "Wrong blob type" msgstr "Malkorekta tipo de blob" msgid "Missing value" msgstr "Mankas valoro" msgid "Hardware problem" msgstr "Problemo de aparataro" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN estas blokita" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Uzkondiĉoj ne estas kontentigitaj" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN-oj ne estas sinkronigitaj" msgid "Invalid CRL" msgstr "Malvalida CRL" msgid "BER error" msgstr "Eraro de BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Malvalida BER" msgid "Element not found" msgstr "Elemento ne estas trovita" msgid "Identifier not found" msgstr "Identiganto ne estas trovita" msgid "Invalid tag" msgstr "Malvalida marko" msgid "Invalid length" msgstr "Malvalida longo" msgid "Invalid key info" msgstr "Malvalida ŝlosil-informo" msgid "Unexpected tag" msgstr "Neatentida marko" msgid "Not DER encoded" msgstr "Neniu enkodita DER" msgid "No CMS object" msgstr "Neniu objekto CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Malvalida objekto CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Nekonata objekto CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nesubtenata objekto CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nesubtenata enkodigo" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nesubtenata versio CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Nekonata algoritmo" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" msgid "Public key not trusted" msgstr "Publika ŝlosilo ne estas fidinda" msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro fiaskis" msgid "Key expired" msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis" msgid "Signature expired" msgstr "Subskribo malvalidiĝis" msgid "Encoding problem" msgstr "Ekodiga problemo" msgid "Invalid state" msgstr "Malvalida stato" msgid "Duplicated value" msgstr "Duobligita valoro" msgid "Missing action" msgstr "Mankas ago" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Modulo ASN.1 ne estas trovita" msgid "Invalid OID string" msgstr "Malvalida ĉeno OID" msgid "Invalid time" msgstr "Malvalida tempo" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Malvalida objekto CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nesubtenata versio CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Malvalida atestila objekto" msgid "Unknown name" msgstr "Nekonata nomo" msgid "A locale function failed" msgstr "Lokaĵara funkcio fiaskis" msgid "Not locked" msgstr "Ne ŝlosita" msgid "Protocol violation" msgstr "Perforto de protokolo" msgid "Invalid MAC" msgstr "Malvalida MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Malvalida peto" msgid "Unknown extension" msgstr "Nekonata aldono" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Nekonata grava aldono" msgid "Locked" msgstr "Ŝlosita" msgid "Unknown option" msgstr "Nekonata modifilo" msgid "Unknown command" msgstr "Nekonata komando" msgid "Not operational" msgstr "Ne operaciebla" msgid "No passphrase given" msgstr "Neniu pasfrazo estis donata" msgid "No PIN given" msgstr "Neniu PIN estis donata" #, fuzzy #| msgid "Not locked" msgid "Not enabled" msgstr "Ne ŝlosita" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto engine" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "Missing key" msgstr "Mankas valoro" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "Too many objects" msgstr "Neniu objekto CMS" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card not initialized" msgid "Not initialized" msgstr "Karto ne estas ekigita" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Mankas atestilo" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid time" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Malvalida tempo" #, fuzzy #| msgid "Unknown source" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Nekonata fonto" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Duobligita valoro" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Plursenca nomo" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto context" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Malvalida ĉifra maŝino" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Neniu publika ŝlosilo" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Malvalida resuma algoritmo" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Operation not yet finished" msgstr "La operacio ankoraŭ ne finiĝis" msgid "Buffer too short" msgstr "Bufro tro mallongas" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Malvalida long-indikilo en S-esprimo" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Ĉeno tro longa en S-esprimo" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Senpara kurbkrampo en S-esprimo" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-esprimo ne estas kanona" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Malĝusta signo en S-esprimo" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Malĝusta citigo en S-esprimo" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nul-prefikso en S-esprimo" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Nestitaj montraj konsiletoj en S-esprimo" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Nekongruaj montraj konsiletoj" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Neatendita rezervita interpunkcio en S-esprimo" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Malĝusta deksesuma signo en S-esprimo" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Malparaj deksesumaj numeroj en S-esprimo" #, fuzzy #| msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Malĝusta okuma signo en S-esprimo" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Datumaro ne ĉifrita" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nekonata nomo" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Neniu publika ŝlosilo" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Bufro tro mallongas" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Linio tro longas" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Malĝusta atestila ĉeno" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Atestilo tro novas" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Malvalida karto" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Neatentida marko" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Malvalida ĉifra algoritmo" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing client certificate" msgstr "Mankas atestilo" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Atestilo estas senvalidita" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Malĝusta publika ŝlosilo" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Nekonata paketo" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Malĝusta atestila ĉeno" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher messsage in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in hanshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Ŝlosilo malvalidiĝis" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Malvalida objekto" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Akcepta voko de IPC fiaskis" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Konekta voko de IPC fiaskis" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Malvalida respondo de IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Malvalida valoro estis pasata al IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Nekompleta linio estis pasata al IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Pasita linio al IPC tro longas" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Nestitaj komandoj IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Neniu datumar funkcivoko en IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Neniu enketa funkcivoko en IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Ne estas servilo IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Ne estas kliento IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problemo dum ekigo de servilo IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Leg-eraro de IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Skrib-eraro de IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Tro multa datumaro por tavolo IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Neatendita komando IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Nekonata komando IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Sintaks-eraro de IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-voko estas nuligita" msgid "No input source for IPC" msgstr "Neniu enig-fonto por IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Neniu elig-fonto por IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Parametra eraro de IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Nekonata enketo de IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Ĝenerala eraro de Assuan" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Skrib-eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Konekta voko de IPC fiaskis" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Ĝenerala eraro" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Elemento ne estas trovita" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Ne subtenata" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Neatendita eraro" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Nesubtenata operacio" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Malĝusta atestilo" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Nekonata aldono" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Tempofino" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "eraro de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "eraro de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Leg-eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Ne estas servilo IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Sukceso" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Agord-eraro" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Perforto de protokolo" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Nekonata aldono" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Ĝenerala eraro" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Malvalida atributo" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Nesubtenata protekto" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Perforto de protokolo" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Malvalida stato" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Neniu objekto CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problemo de aparataro" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Malvalida stato" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Ekodiga problemo" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Nesubtenata protekto" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Malvalida karto" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Mankas ago" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Perforto de protokolo" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "La operacio ankoraŭ ne finiĝis" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Linio tro longas" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Operacio estas nuligita" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Ĝenerala eraro de IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Perforto de protokolo" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Malvalida stato" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Nesubtenata atestilo" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Kart-reekigo estas postulata" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Sukceso" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Ne operaciebla" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Ne operaciebla" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Ne estas servilo IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Malĉifro fiaskis" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Uzant-difinita erarkodo 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Sistem-eraro sen errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Nekonata sistem-eraro" msgid "End of file" msgstr "Fino de dosiero" msgid "Unknown error code" msgstr "Nekonata erar-kodo" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Uzmaniero: %s GPG-ERARO [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: averto: ne eblis rekoni %s\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Rimedoj estas plenuzitaj" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Malvalida datumaro" #, fuzzy #~| msgid "Decryption failed" #~ msgid "Assertion failed in lDAP" #~ msgstr "Malĉifro fiaskis" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Ĝenerala eraro" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "eraro de dirmngr"