# French translation of Libgpg-error # Copyright (C) 2005, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Stephane Roy , 2005. # David Prévot , 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error-1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-01 22:07-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Source non indiquée" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Agent GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "N'importe quelle source" msgid "User defined source 1" msgstr "Source 1 définie par l'utilisateur" msgid "User defined source 2" msgstr "Source 2 définie par l'utilisateur" msgid "User defined source 3" msgstr "Source 3 définie par l'utilisateur" msgid "User defined source 4" msgstr "Source 4 définie par l'utilisateur" msgid "Unknown source" msgstr "Source inconnue" msgid "Success" msgstr "Réussite" msgid "General error" msgstr "Erreur générale" msgid "Unknown packet" msgstr "Paquet inconnu" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Version inconnue dans le paquet" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algorithme à clef publique incorrect" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algorithme de hachage incorrect" msgid "Bad public key" msgstr "Mauvaise clef publique" msgid "Bad secret key" msgstr "Mauvaise clef secrète" msgid "Bad signature" msgstr "Mauvaise signature" msgid "No public key" msgstr "Pas de clef publique" msgid "Checksum error" msgstr "Erreur de somme de contrôle" msgid "Bad passphrase" msgstr "Mauvaise phrase secrète" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algorithme de chiffrement incorrect" msgid "Keyring open" msgstr "Porte-clefs ouvert" msgid "Invalid packet" msgstr "Paquet incorrect" msgid "Invalid armor" msgstr "Armure incorrecte" msgid "No user ID" msgstr "Pas d'identité" msgid "No secret key" msgstr "Pas de clef secrète" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Mauvaise clef secrète utilisée" msgid "Bad session key" msgstr "Mauvaise clef de session" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algorithme de compression inconnu" msgid "Number is not prime" msgstr "Ce nombre n'est pas premier" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Méthode d'encodage incorrecte" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Schéma de chiffrement incorrect" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Schéma de signature incorrect" msgid "Invalid attribute" msgstr "Attribut incorrect" msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" msgid "Value not found" msgstr "Valeur non trouvée" msgid "Syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" msgid "Bad MPI value" msgstr "Mauvaise valeur MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Phrase secrète incorrecte" msgid "Invalid signature class" msgstr "Classe de signature incorrecte" msgid "Resources exhausted" msgstr "Ressources épuisées" msgid "Invalid keyring" msgstr "Porte-clefs incorrect" msgid "Trust DB error" msgstr "Erreur de la base de confiance" msgid "Bad certificate" msgstr "Mauvais certificat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Identité incorrecte" msgid "Unexpected error" msgstr "Erreur inattendue" msgid "Time conflict" msgstr "Conflit temporel" msgid "Keyserver error" msgstr "Erreur du serveur de clefs" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Mauvais algorithme à clef publique" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Hommage à D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Clef de chiffrement faible" msgid "Invalid key length" msgstr "Longueur de clef incorrecte" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorrect" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI incorrecte" msgid "Network error" msgstr "Erreur réseau" msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" msgid "Selftest failed" msgstr "Échec de l'autotest" msgid "Data not encrypted" msgstr "Données non chiffrées" msgid "Data not processed" msgstr "Données non traitées" msgid "Unusable public key" msgstr "Clef publique inutilisable" msgid "Unusable secret key" msgstr "Clef privée inutilisable" msgid "Invalid value" msgstr "Valeur incorrecte" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Mauvaise chaîne de certificat" msgid "Missing certificate" msgstr "Certificat manquant" msgid "No data" msgstr "Pas de données" msgid "Bug" msgstr "Bogue" msgid "Not supported" msgstr "Non pris en charge" msgid "Invalid operation code" msgstr "Code d'opération incorrect" msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Objet incorrect" msgid "Provided object is too short" msgstr "L'objet fourni est trop petit" msgid "Provided object is too large" msgstr "L'objet fourni est trop grand" msgid "Missing item in object" msgstr "Élément manquant dans l'objet" msgid "Not implemented" msgstr "Non implémenté" msgid "Conflicting use" msgstr "Utilisation conflictuelle" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Mode de chiffrement incorrect" msgid "Invalid flag" msgstr "Option incorrecte" msgid "Invalid handle" msgstr "Gestion incorrecte" msgid "Result truncated" msgstr "Résultat tronqué" msgid "Incomplete line" msgstr "Ligne incomplète" msgid "Invalid response" msgstr "Réponse incorrecte" msgid "No agent running" msgstr "Pas d'agent en cours d'exécution" msgid "Agent error" msgstr "Erreur d'agent" msgid "Invalid data" msgstr "Données incorrectes" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Erreur générale du serveur Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Erreur générale Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Clef de session incorrecte" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Expression symbolique incorrecte" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non pris en charge" msgid "No pinentry" msgstr "Pas de pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Erreur de pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Mauvais code personnel" msgid "Invalid name" msgstr "Nom incorrect" msgid "Bad data" msgstr "Mauvaises données" msgid "Invalid parameter" msgstr "Paramètre incorrect" msgid "Wrong card" msgstr "Mauvaise carte" msgid "No dirmngr" msgstr "Pas de dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Erreur de dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificat révoqué" msgid "No CRL known" msgstr "Pas de CRL connu" msgid "CRL too old" msgstr "CRL trop ancien" msgid "Line too long" msgstr "Ligne trop longue" msgid "Not trusted" msgstr "Pas de confiance" msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Mauvais certificat de l'autorité de certification" msgid "Certificate expired" msgstr "Certificat expiré" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificat trop récent" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificat non pris en charge" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Expression symbolique inconnue" msgid "Unsupported protection" msgstr "Protection non prise en charge" msgid "Corrupted protection" msgstr "Protection corrompue" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nom ambigu" msgid "Card error" msgstr "Erreur de carte" msgid "Card reset required" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" msgid "Card removed" msgstr "Carte enlevée" msgid "Invalid card" msgstr "Carte incorrecte" msgid "Card not present" msgstr "Carte absente" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Application non PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Non confirmé" msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" msgid "No policy match" msgstr "Aucune correspondance de politique" msgid "Invalid index" msgstr "Indice incorrect" msgid "Invalid ID" msgstr "Identifiant incorrect" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Pas de démon SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Erreur de démon SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocole non pris en charge" msgid "Bad PIN method" msgstr "Mauvaise méthode de code personnel" msgid "Card not initialized" msgstr "Carte non initialisée" msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non prise en charge" msgid "Wrong key usage" msgstr "Mauvaise utilisation de la clef" msgid "Nothing found" msgstr "Rien de trouvé" msgid "Wrong blob type" msgstr "Mauvais type de blob" msgid "Missing value" msgstr "Valeur manquante" msgid "Hardware problem" msgstr "Problème matériel" msgid "PIN blocked" msgstr "Code personnel bloqué" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Conditions d'utilisation non satisfaites" msgid "PINs are not synced" msgstr "Les codes personnels ne sont pas synchrones" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL incorrect" msgid "BER error" msgstr "Erreur de BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER incorrect" msgid "Element not found" msgstr "Élément non trouvé" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifiant non trouvé" msgid "Invalid tag" msgstr "Balise incorrecte" msgid "Invalid length" msgstr "Longueur incorrecte" msgid "Invalid key info" msgstr "Informations de clef incorrectes" msgid "Unexpected tag" msgstr "Balise inattendue" msgid "Not DER encoded" msgstr "Non encodé DER" msgid "No CMS object" msgstr "Pas d'objet CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Objet CMS incorrect" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Objet CMS inconnu" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Objet CMS non pris en charge" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Codage non pris en charge" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Version de CMS non prise en charge" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algorithme inconnu" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Moteur de chiffrement incorrect" msgid "Public key not trusted" msgstr "Pas de confiance dans la clef publique" msgid "Decryption failed" msgstr "Échec de déchiffrement" msgid "Key expired" msgstr "Clef expirée" msgid "Signature expired" msgstr "Signature expirée" msgid "Encoding problem" msgstr "Problème d'encodage" msgid "Invalid state" msgstr "État incorrect" msgid "Duplicated value" msgstr "Valeur dupliquée" msgid "Missing action" msgstr "Action manquante" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Module ASN.1 non trouvé" msgid "Invalid OID string" msgstr "Chaîne OID incorrecte" msgid "Invalid time" msgstr "Date incorrecte" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Objet CRL incorrect" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Version de CRL non prise en charge" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Objet de certificat incorrect" msgid "Unknown name" msgstr "Nom inconnu" msgid "A locale function failed" msgstr "Échec d'une fonction de paramètres régionaux (locale)" msgid "Not locked" msgstr "Non verrouillé" msgid "Protocol violation" msgstr "Violation de protocole" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC incorrect" msgid "Invalid request" msgstr "Requête incorrecte" msgid "Unknown extension" msgstr "Extension inconnue" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Extension critique inconnue" msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" msgid "Not operational" msgstr "Non opérationnel" msgid "No passphrase given" msgstr "Aucune phrase secrète fournie" msgid "No PIN given" msgstr "Aucun code personnel fourni" msgid "Not enabled" msgstr "Non activé" msgid "No crypto engine" msgstr "Aucun moteur de chiffrement" msgid "Missing key" msgstr "Clef manquante" msgid "Too many objects" msgstr "Trop d'objets" msgid "Limit reached" msgstr "Limite atteinte" msgid "Not initialized" msgstr "Non initialisé" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Certificat de l'émetteur manquant" msgid "No keyserver available" msgstr "Aucun serveur de clefs disponible" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Courbe elliptique incorrecte" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Courbe elliptique inconnue" msgid "Duplicated key" msgstr "Clef dupliquée" msgid "Ambiguous result" msgstr "Résultat ambigu" msgid "No crypto context" msgstr "Aucun contexte de chiffrement" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Contexte de chiffrement incorrect" msgid "Bad crypto context" msgstr "Mauvais contexte de chiffrement" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Conflit dans le contexte de chiffrement" msgid "Broken public key" msgstr "Clef publique cassée" msgid "Broken secret key" msgstr "Clef secrète cassée" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Algorithme MAC incorrect" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Opération complètement annulée" msgid "Operation not yet finished" msgstr "L'opération n'est pas encore terminée" msgid "Buffer too short" msgstr "Tampon trop court" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Longueur de spécificateur incorrecte dans l'expression symbolique" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Chaîne trop longue dans l'expression symbolique" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Parenthèses non correspondantes dans l'expression symbolique" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Expression symbolique non canonique" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère dans l'expression symbolique" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Erreur de guillemets dans l'expression symbolique" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Préfixe nul dans l'expression symbolique" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Affichage imbriqué d'indications dans l'expression symbolique" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Affichage d'indications non correspondantes" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Ponctuation réservée inattendue dans l'expression symbolique" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère hexadécimal dans l'expression symbolique" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Nombre hexadécimal impair dans l'expression symbolique" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère octal dans l'expression symbolique" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Données non chiffrées" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Nom inconnu" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Pas de clef publique" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Tampon trop court" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Ligne trop longue" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Aucune chaîne de certificat" msgid "Certificate is too large" msgstr "Le certificat est trop grand" msgid "Invalid record" msgstr "Enregistrement incorrect" msgid "The MAC does not verify" msgstr "Le MAC ne peut pas être vérifié" msgid "Unexpected message" msgstr "Message inattendu" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Échec de compression ou décompression" msgid "A counter would wrap" msgstr "Un compteur devrait envelopper" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Message d’alerte fatale reçu" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Aucun algorithme de chiffrement" msgid "Missing client certificate" msgstr "Certificat de client manquant" msgid "Close notification received" msgstr "Notification de fermeture reçue" msgid "Ticket expired" msgstr "Ticket expiré" msgid "Bad ticket" msgstr "Mauvais ticket" msgid "Unknown identity" msgstr "Identité inconnue" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Mauvais message de certificat dans l’initialisation" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "Mauvais message de demande de certificat dans l’initialisation" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "Mauvais message de vérification de certificat dans l’initialisation" # NOTE: s/messsage/message/ msgid "Bad change cipher messsage in handshake" msgstr "Mauvais message de modification d’algorithme dans l’initialisation" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Mauvais message de salut du client dans l’initialisation" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Mauvais message de salut du serveur dans l’initialisation" # NOTE: s/hanshake/handshake/ msgid "Bad server hello done message in hanshake" msgstr "Mauvais message de fin de salut du serveur dans l’initialisation" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Mauvais message fini dans l’initialisation" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "Mauvais message d’échange de clef du serveur dans l’initialisation" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "Mauvais message d’échange de clef du client dans l’initialisation" msgid "Bogus string" msgstr "Chaîne erronée" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Clef désactivée" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Impossible avec une clef basée sur carte" msgid "Invalid lock object" msgstr "Objet de verrouillage incorrect" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Erreur générale IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Échec de l'appel IPC accept" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Échec de l'appel IPC connect" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Réponse IPC incorrecte" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valeur incorrecte passée à IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ligne incomplète transmise à IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Ligne trop longue transmise à IPC" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Commandes IPC imbriquées" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Aucune donnée de rappel dans IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Aucune requête de rappel dans IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Pas un serveur IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Pas un client IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problème au démarrage du serveur IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Erreur de lecture IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Erreur d'écriture IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Trop de données pour la couche IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Commande IPC inattendue" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Commande IPC inconnue" msgid "IPC syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "L'appel IPC a été annulé" msgid "No input source for IPC" msgstr "Aucune source d'entrée pour IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Aucune source de sortie pour IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Erreur de paramètre IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Requête IPC inconnue" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Erreur générale IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Erreur générale Assuan" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Erreur générale Assuan" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Erreur d'écriture IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Erreur générale IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Échec de l'appel IPC connect" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Erreur générale" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Élément non trouvé" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Non pris en charge" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Erreur inattendue" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Opération non prise en charge" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Mauvais certificat" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Extension inconnue" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Délai d'attente dépassé" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Erreur de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Erreur de dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Erreur de lecture IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Pas un serveur IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Réussite" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Erreur de configuration" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Violation de protocole" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Extension inconnue" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Message d’alerte fatale reçu" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Erreur générale" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Attribut incorrect" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Protection non prise en charge" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Violation de protocole" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "État incorrect" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Pas d'objet CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Problème matériel" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "État incorrect" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Problème d'encodage" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Protection non prise en charge" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Carte incorrecte" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Aucun serveur de clefs disponible" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Action manquante" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Violation de protocole" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "L'opération n'est pas encore terminée" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Opération annulée" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Ligne trop longue" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Opération annulée" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Erreur générale IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Ressources épuisées" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Violation de protocole" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "État incorrect" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Certificat non pris en charge" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Réinitialisation de la carte nécessaire" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Réussite" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Non opérationnel" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Non opérationnel" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Pas un serveur IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Échec de déchiffrement" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Code d'erreur 1 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 2" msgstr "Code d'erreur 2 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 3" msgstr "Code d'erreur 3 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 4" msgstr "Code d'erreur 4 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 5" msgstr "Code d'erreur 5 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 6" msgstr "Code d'erreur 6 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 7" msgstr "Code d'erreur 7 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 8" msgstr "Code d'erreur 8 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 9" msgstr "Code d'erreur 9 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 10" msgstr "Code d'erreur 10 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 11" msgstr "Code d'erreur 11 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 12" msgstr "Code d'erreur 12 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 13" msgstr "Code d'erreur 13 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 14" msgstr "Code d'erreur 14 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 15" msgstr "Code d'erreur 15 défini par l'utilisateur" msgid "User defined error code 16" msgstr "Code d'erreur 16 défini par l'utilisateur" msgid "System error w/o errno" msgstr "Erreur système sans numéro" msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" msgid "End of file" msgstr "Fin de fichier" msgid "Unknown error code" msgstr "Code d'erreur inconnu" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Utilisation : %s GPG-ERROR [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s : attention : impossible de reconnaître %s\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Ressources épuisées" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Données incorrectes" #, fuzzy #~| msgid "Decryption failed" #~ msgid "Assertion failed in lDAP" #~ msgstr "Échec de déchiffrement" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Erreur générale" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Erreur de dirmngr"