# French translation. # Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Stephane Roy , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-20 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-20 09:04+0200\n" "Last-Translator: Stephane Roy \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/err-sources.h:28 msgid "Unspecified source" msgstr "Source non spécifiée" #: src/err-sources.h:29 msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" #: src/err-sources.h:30 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: src/err-sources.h:31 msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" #: src/err-sources.h:32 msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" #: src/err-sources.h:33 msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" #: src/err-sources.h:34 msgid "SCD" msgstr "SCD" #: src/err-sources.h:35 msgid "GPGME" msgstr "GPGME" #: src/err-sources.h:36 msgid "Keybox" msgstr "Keybox" #: src/err-sources.h:37 msgid "KSBA" msgstr "KSBA" #: src/err-sources.h:38 msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" #: src/err-sources.h:39 msgid "GSTI" msgstr "GSTI" #: src/err-sources.h:40 msgid "GPA" msgstr "" #: src/err-sources.h:41 msgid "Kleopatra" msgstr "" #: src/err-sources.h:42 msgid "G13" msgstr "" #: src/err-sources.h:43 #, fuzzy msgid "Any source" msgstr "Source inconnue" #: src/err-sources.h:44 msgid "User defined source 1" msgstr "Source 1 définie par l'utilisateur" #: src/err-sources.h:45 msgid "User defined source 2" msgstr "Source 2 définie par l'utilisateur" #: src/err-sources.h:46 msgid "User defined source 3" msgstr "Source 3 définie par l'utilisateur" #: src/err-sources.h:47 msgid "User defined source 4" msgstr "Source 4 définie par l'utilisateur" #: src/err-sources.h:48 msgid "Unknown source" msgstr "Source inconnue" #: src/err-codes.h:28 msgid "Success" msgstr "Succès" #: src/err-codes.h:29 msgid "General error" msgstr "Erreur génerale" #: src/err-codes.h:30 msgid "Unknown packet" msgstr "Paquet inconnu" #: src/err-codes.h:31 msgid "Unknown version in packet" msgstr "Version inconnue dans le paquet" #: src/err-codes.h:32 msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algorithme à clé publique invalide" #: src/err-codes.h:33 msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Algorithme de résumé invalide" #: src/err-codes.h:34 msgid "Bad public key" msgstr "Mauvaise clé publique" #: src/err-codes.h:35 msgid "Bad secret key" msgstr "Mauvaise clé secrète" #: src/err-codes.h:36 msgid "Bad signature" msgstr "Mauvaise signature" #: src/err-codes.h:37 msgid "No public key" msgstr "Pas de clé publique" #: src/err-codes.h:38 msgid "Checksum error" msgstr "Erreur de somme de contrôle" #: src/err-codes.h:39 msgid "Bad passphrase" msgstr "Mauvaise phrase de passe" #: src/err-codes.h:40 msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algorithme de chiffrement invalide" #: src/err-codes.h:41 msgid "Keyring open" msgstr "Porte-clés ouvert" #: src/err-codes.h:42 msgid "Invalid packet" msgstr "Paquet invalide" #: src/err-codes.h:43 msgid "Invalid armor" msgstr "Armure invalide" #: src/err-codes.h:44 msgid "No user ID" msgstr "Pas d'ID d'utilisateur" #: src/err-codes.h:45 msgid "No secret key" msgstr "Pas de clé secrète" #: src/err-codes.h:46 msgid "Wrong secret key used" msgstr "Mauvaise clé secrète utilisé" #: src/err-codes.h:47 msgid "Bad session key" msgstr "Mauvaise clé de session" #: src/err-codes.h:48 msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algorithme de compression inconnu" #: src/err-codes.h:49 msgid "Number is not prime" msgstr "Ce nombre n'est pas premier" #: src/err-codes.h:50 msgid "Invalid encoding method" msgstr "Méthode d'encodage invalide" #: src/err-codes.h:51 msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Schéma de chiffrement invalide" #: src/err-codes.h:52 msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Schéma de signature invalide" #: src/err-codes.h:53 msgid "Invalid attribute" msgstr "Attribut invalide" #: src/err-codes.h:54 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: src/err-codes.h:55 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: src/err-codes.h:56 msgid "Value not found" msgstr "Valeur non trouvée" #: src/err-codes.h:57 msgid "Syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" #: src/err-codes.h:58 msgid "Bad MPI value" msgstr "Mauvaise valeur MPI" #: src/err-codes.h:59 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Phrase de passe invalide" #: src/err-codes.h:60 msgid "Invalid signature class" msgstr "Classe de signature invalide" #: src/err-codes.h:61 msgid "Resources exhausted" msgstr "Ressources épuisées" #: src/err-codes.h:62 msgid "Invalid keyring" msgstr "Porte-clés invalide" #: src/err-codes.h:63 msgid "Trust DB error" msgstr "Erreur de DB de confiance" #: src/err-codes.h:64 msgid "Bad certificate" msgstr "Mauvais certificat" #: src/err-codes.h:65 msgid "Invalid user ID" msgstr "ID d'utilisateur invalide" #: src/err-codes.h:66 msgid "Unexpected error" msgstr "Erreur inattendue" #: src/err-codes.h:67 msgid "Time conflict" msgstr "Conflit de temps" #: src/err-codes.h:68 msgid "Keyserver error" msgstr "Erreur de serveur de clé" #: src/err-codes.h:69 msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Mauvais algorithme à clé publique" #: src/err-codes.h:70 msgid "Tribute to D. A." msgstr "Hommage à D. A." #: src/err-codes.h:71 msgid "Weak encryption key" msgstr "Clé de chiffrement faible" #: src/err-codes.h:72 msgid "Invalid key length" msgstr "Longueur de clé invalide" #: src/err-codes.h:73 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" #: src/err-codes.h:74 msgid "Syntax error in URI" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'URI" #: src/err-codes.h:75 msgid "Invalid URI" msgstr "URI invalide" #: src/err-codes.h:76 msgid "Network error" msgstr "Erreur réseau" #: src/err-codes.h:77 msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" #: src/err-codes.h:78 msgid "Selftest failed" msgstr "Autotest échoué" #: src/err-codes.h:79 msgid "Data not encrypted" msgstr "Donnée non cryptée" #: src/err-codes.h:80 msgid "Data not processed" msgstr "Donnée non traitée" #: src/err-codes.h:81 msgid "Unusable public key" msgstr "Clé publique inutilisable" #: src/err-codes.h:82 msgid "Unusable secret key" msgstr "Clé privée inutilisable" #: src/err-codes.h:83 msgid "Invalid value" msgstr "Valeur invalide" #: src/err-codes.h:84 msgid "Bad certificate chain" msgstr "Mauvaise chaîne de certificat" #: src/err-codes.h:85 msgid "Missing certificate" msgstr "Certificat manquant" #: src/err-codes.h:86 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: src/err-codes.h:87 msgid "Bug" msgstr "Bogue" #: src/err-codes.h:88 msgid "Not supported" msgstr "Non supporté" #: src/err-codes.h:89 msgid "Invalid operation code" msgstr "Code d'opération invalide" #: src/err-codes.h:90 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" #: src/err-codes.h:91 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: src/err-codes.h:92 msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" #: src/err-codes.h:93 msgid "Invalid object" msgstr "Objet invalide" #: src/err-codes.h:94 msgid "Provided object is too short" msgstr "L'objet fourni est trop petit" #: src/err-codes.h:95 msgid "Provided object is too large" msgstr "L'objet fourni est trop grand" #: src/err-codes.h:96 msgid "Missing item in object" msgstr "Élément manquant dans l'objet" #: src/err-codes.h:97 msgid "Not implemented" msgstr "Non implémenté" #: src/err-codes.h:98 msgid "Conflicting use" msgstr "Usage conflictuel" #: src/err-codes.h:99 msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Mode de chiffrement invalide" #: src/err-codes.h:100 msgid "Invalid flag" msgstr "Drapeau invalide" #: src/err-codes.h:101 msgid "Invalid handle" msgstr "Gestion non valide" #: src/err-codes.h:102 msgid "Result truncated" msgstr "Résultat tronqué" #: src/err-codes.h:103 msgid "Incomplete line" msgstr "Ligne incomplète" #: src/err-codes.h:104 msgid "Invalid response" msgstr "Réponse invalide" #: src/err-codes.h:105 msgid "No agent running" msgstr "Pas d'agent en cours d'exécution" #: src/err-codes.h:106 msgid "agent error" msgstr "erreur d'agent" #: src/err-codes.h:107 msgid "Invalid data" msgstr "Donnée invalide" #: src/err-codes.h:108 #, fuzzy msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Faute de serveur assuan" #: src/err-codes.h:109 #, fuzzy msgid "General Assuan error" msgstr "Erreur génerale" #: src/err-codes.h:110 msgid "Invalid session key" msgstr "Clé de session invalide" #: src/err-codes.h:111 msgid "Invalid S-expression" msgstr "S-expression invalide" #: src/err-codes.h:112 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non supporté" #: src/err-codes.h:113 msgid "No pinentry" msgstr "Pas de pinentry" #: src/err-codes.h:114 msgid "pinentry error" msgstr "erreur de pinentry" #: src/err-codes.h:115 msgid "Bad PIN" msgstr "Mauvais PIN" #: src/err-codes.h:116 msgid "Invalid name" msgstr "Nom invalide" #: src/err-codes.h:117 msgid "Bad data" msgstr "Mauvaise donnée" #: src/err-codes.h:118 msgid "Invalid parameter" msgstr "Paramètre invalide" #: src/err-codes.h:119 msgid "Wrong card" msgstr "Mauvaise carte" #: src/err-codes.h:120 msgid "No dirmngr" msgstr "Pas de dirmngr" #: src/err-codes.h:121 msgid "dirmngr error" msgstr "Erreur de dirmngr" #: src/err-codes.h:122 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificat révoqué" #: src/err-codes.h:123 msgid "No CRL known" msgstr "Pas de CRL connu" #: src/err-codes.h:124 msgid "CRL too old" msgstr "CRL trop vieux" #: src/err-codes.h:125 msgid "Line too long" msgstr "Ligne trop longue" #: src/err-codes.h:126 msgid "Not trusted" msgstr "Pas confiance" #: src/err-codes.h:127 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: src/err-codes.h:128 msgid "Bad CA certificate" msgstr "Mauvais CA de certificat" #: src/err-codes.h:129 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificat expiré" #: src/err-codes.h:130 msgid "Certificate too young" msgstr "Certificat trop jeune" #: src/err-codes.h:131 msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certificat non supporté" #: src/err-codes.h:132 msgid "Unknown S-expression" msgstr "S-expression inconnue" #: src/err-codes.h:133 msgid "Unsupported protection" msgstr "Protection non supportée" #: src/err-codes.h:134 msgid "Corrupted protection" msgstr "Protection corrompue" #: src/err-codes.h:135 msgid "Ambiguous name" msgstr "Nom ambigü" #: src/err-codes.h:136 msgid "Card error" msgstr "Erreur de carte" #: src/err-codes.h:137 msgid "Card reset required" msgstr "Ré-initialisation de la carte requise" #: src/err-codes.h:138 msgid "Card removed" msgstr "Carte enlevée" #: src/err-codes.h:139 msgid "Invalid card" msgstr "Carte invalide" #: src/err-codes.h:140 msgid "Card not present" msgstr "Carte non présente" #: src/err-codes.h:141 msgid "No PKCS15 application" msgstr "Application non PKCS15" #: src/err-codes.h:142 msgid "Not confirmed" msgstr "Non confirmé" #: src/err-codes.h:143 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" #: src/err-codes.h:144 msgid "No policy match" msgstr "Des directives ne correspondent pas" #: src/err-codes.h:145 msgid "Invalid index" msgstr "Index invalide" #: src/err-codes.h:146 msgid "Invalid ID" msgstr "ID invalide" #: src/err-codes.h:147 msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Pas de service SmartCard" #: src/err-codes.h:148 msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Erreur de service SmartCard" #: src/err-codes.h:149 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocole non supporté" #: src/err-codes.h:150 msgid "Bad PIN method" msgstr "Mauvaise méthode PIN" #: src/err-codes.h:151 msgid "Card not initialized" msgstr "Carte non initialisée" #: src/err-codes.h:152 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" #: src/err-codes.h:153 msgid "Wrong key usage" msgstr "Mauvaise utilisation de la clé" #: src/err-codes.h:154 msgid "Nothing found" msgstr "Rien de trouvé" #: src/err-codes.h:155 msgid "Wrong blob type" msgstr "Mauvais type de blob" #: src/err-codes.h:156 msgid "Missing value" msgstr "Valeur manquante" #: src/err-codes.h:157 msgid "Hardware problem" msgstr "Problème matériel" #: src/err-codes.h:158 msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bloqué" #: src/err-codes.h:159 msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Conditions d'usage non satisfaites" #: src/err-codes.h:160 msgid "PINs are not synced" msgstr "Les PINs ne sont pas synchrones" #: src/err-codes.h:161 msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL invalide" #: src/err-codes.h:162 msgid "BER error" msgstr "Erreur de BER" #: src/err-codes.h:163 msgid "Invalid BER" msgstr "BER invalide" #: src/err-codes.h:164 msgid "Element not found" msgstr "Élément non trouvé" #: src/err-codes.h:165 msgid "Identifier not found" msgstr "Identifiant non trouvé" #: src/err-codes.h:166 msgid "Invalid tag" msgstr "Balise invalide" #: src/err-codes.h:167 msgid "Invalid length" msgstr "Longueur invalide" #: src/err-codes.h:168 msgid "Invalid key info" msgstr "Information de clé invalide" #: src/err-codes.h:169 msgid "Unexpected tag" msgstr "Balise inattendue" #: src/err-codes.h:170 msgid "Not DER encoded" msgstr "Non DER encodé" #: src/err-codes.h:171 msgid "No CMS object" msgstr "Pas d'objet CMS" #: src/err-codes.h:172 msgid "Invalid CMS object" msgstr "Objet CMS invalide" #: src/err-codes.h:173 msgid "Unknown CMS object" msgstr "Objet CMS inconnu" #: src/err-codes.h:174 msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Objet CMS non supporté" #: src/err-codes.h:175 msgid "Unsupported encoding" msgstr "Codage non supporté" #: src/err-codes.h:176 msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Version de CMS non supporté" #: src/err-codes.h:177 msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algorithme inconnu" #: src/err-codes.h:178 msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Moteur crypto invalide" #: src/err-codes.h:179 msgid "Public key not trusted" msgstr "Pas confiance dans la clé publique" #: src/err-codes.h:180 msgid "Decryption failed" msgstr "Échec de déchiffrage" #: src/err-codes.h:181 msgid "Key expired" msgstr "Clé expiré" #: src/err-codes.h:182 msgid "Signature expired" msgstr "Signature expiré" #: src/err-codes.h:183 msgid "Encoding problem" msgstr "Problème d'encodage" #: src/err-codes.h:184 msgid "Invalid state" msgstr "État invalide" #: src/err-codes.h:185 msgid "Duplicated value" msgstr "Valeur dupliquée" #: src/err-codes.h:186 msgid "Missing action" msgstr "Action manquante" #: src/err-codes.h:187 msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Module ASN.1 non trouvé" #: src/err-codes.h:188 msgid "Invalid OID string" msgstr "Chaine OID invalide" #: src/err-codes.h:189 msgid "Invalid time" msgstr "Temps invalide" #: src/err-codes.h:190 msgid "Invalid CRL object" msgstr "Objet CRL invalide" #: src/err-codes.h:191 msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Version de CRL non supportée" #: src/err-codes.h:192 msgid "Invalid certificate object" msgstr "Objet certificat invalide" #: src/err-codes.h:193 msgid "Unknown name" msgstr "Non inconnu" #: src/err-codes.h:194 msgid "A locale function failed" msgstr "Une fonction locale a échoué" #: src/err-codes.h:195 msgid "Not locked" msgstr "Non verrouillé" #: src/err-codes.h:196 msgid "Protocol violation" msgstr "Violation de protocole" #: src/err-codes.h:197 msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC invalide" #: src/err-codes.h:198 msgid "Invalid request" msgstr "Requête invalide" #: src/err-codes.h:199 msgid "Unknown extension" msgstr "Extension inconnue" #: src/err-codes.h:200 msgid "Unknown critical extension" msgstr "Extension critique inconnue" #: src/err-codes.h:201 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: src/err-codes.h:202 #, fuzzy msgid "Unknown option" msgstr "Extension inconnue" #: src/err-codes.h:203 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "Code d'erreur inconnu" #: src/err-codes.h:204 #, fuzzy msgid "Not operational" msgstr "Opération non supportée" #: src/err-codes.h:205 #, fuzzy msgid "No passphrase given" msgstr "Mauvaise phrase de passe" #: src/err-codes.h:206 msgid "No PIN given" msgstr "" #: src/err-codes.h:207 #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "Non verrouillé" #: src/err-codes.h:208 #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "Moteur crypto invalide" #: src/err-codes.h:209 #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "Valeur manquante" #: src/err-codes.h:210 #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "Pas d'objet CMS" #: src/err-codes.h:211 msgid "Limit reached" msgstr "" #: src/err-codes.h:212 #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "Carte non initialisée" #: src/err-codes.h:213 #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Certificat manquant" #: src/err-codes.h:214 #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Opération annulée" #: src/err-codes.h:215 #, fuzzy msgid "Operation not yet finished" msgstr "Opération annulée" #: src/err-codes.h:216 msgid "Buffer too short" msgstr "Tampon trop court" #: src/err-codes.h:217 msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Longueur spécifiée dans la S-expression invalide" #: src/err-codes.h:218 msgid "String too long in S-expression" msgstr "Chaîne trop longue dans la S-expression" #: src/err-codes.h:219 msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Parenthèses non balancées dans la S-expression" #: src/err-codes.h:220 msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-expression non canonique" #: src/err-codes.h:221 msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère dans la S-expression" #: src/err-codes.h:222 msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Mauvaise balance de guillemets dans la S-expression" #: src/err-codes.h:223 msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Préfixe nul dans la S-expression" #: src/err-codes.h:224 msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:225 msgid "Unmatched display hints" msgstr "" #: src/err-codes.h:226 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Ponctuation réservée inattendue dans la S-expression" #: src/err-codes.h:227 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère hexadécimal dans la S-expression" #: src/err-codes.h:228 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Nombre hexadécimal impair dans la S-expression" #: src/err-codes.h:229 msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Mauvais caractère octale dans la S-expression" #: src/err-codes.h:230 #, fuzzy msgid "General IPC error" msgstr "Erreur génerale" #: src/err-codes.h:231 msgid "IPC accept call failed" msgstr "" #: src/err-codes.h:232 msgid "IPC connect call failed" msgstr "" #: src/err-codes.h:233 #, fuzzy msgid "Invalid IPC response" msgstr "Réponse invalide" #: src/err-codes.h:234 #, fuzzy msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Valeur invalide" #: src/err-codes.h:235 #, fuzzy msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ligne incomplète" #: src/err-codes.h:236 #, fuzzy msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Ligne trop longue" #: src/err-codes.h:237 msgid "Nested IPC commands" msgstr "" #: src/err-codes.h:238 msgid "No data callback in IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:239 msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:240 msgid "Not an IPC server" msgstr "" #: src/err-codes.h:241 msgid "Not an IPC client" msgstr "" #: src/err-codes.h:242 msgid "Problem starting IPC server" msgstr "" #: src/err-codes.h:243 #, fuzzy msgid "IPC read error" msgstr "Erreur de carte" #: src/err-codes.h:244 #, fuzzy msgid "IPC write error" msgstr "Erreur de carte" #: src/err-codes.h:245 msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "" #: src/err-codes.h:246 #, fuzzy msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Balise inattendue" #: src/err-codes.h:247 #, fuzzy msgid "Unknown IPC command" msgstr "Code d'erreur inconnu" #: src/err-codes.h:248 #, fuzzy msgid "IPC syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" #: src/err-codes.h:249 msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "" #: src/err-codes.h:250 msgid "No input source for IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:251 msgid "No output source for IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:252 #, fuzzy msgid "IPC parameter error" msgstr "Erreur de carte" #: src/err-codes.h:253 #, fuzzy msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Source inconnue" #: src/err-codes.h:254 msgid "User defined error code 1" msgstr "Code d'erreur 1 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:255 msgid "User defined error code 2" msgstr "Code d'erreur 2 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:256 msgid "User defined error code 3" msgstr "Code d'erreur 3 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:257 msgid "User defined error code 4" msgstr "Code d'erreur 4 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:258 msgid "User defined error code 5" msgstr "Code d'erreur 5 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:259 msgid "User defined error code 6" msgstr "Code d'erreur 6 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:260 msgid "User defined error code 7" msgstr "Code d'erreur 7 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:261 msgid "User defined error code 8" msgstr "Code d'erreur 8 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:262 msgid "User defined error code 9" msgstr "Code d'erreur 9 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:263 msgid "User defined error code 10" msgstr "Code d'erreur 10 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:264 msgid "User defined error code 11" msgstr "Code d'erreur 11 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:265 msgid "User defined error code 12" msgstr "Code d'erreur 12 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:266 msgid "User defined error code 13" msgstr "Code d'erreur 13 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:267 msgid "User defined error code 14" msgstr "Code d'erreur 14 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:268 msgid "User defined error code 15" msgstr "Code d'erreur 15 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:269 msgid "User defined error code 16" msgstr "Code d'erreur 16 défini par l'utilisateur" #: src/err-codes.h:270 msgid "System error w/o errno" msgstr "" #: src/err-codes.h:271 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" #: src/err-codes.h:272 msgid "End of file" msgstr "Fin du fichier" #: src/err-codes.h:273 msgid "Unknown error code" msgstr "Code d'erreur inconnu" #: src/gpg-error.c:392 #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Usage : %s GPG-ERROR [...]\n" #: src/gpg-error.c:448 #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s : attention : pourrait ne pas reconnaître %s\n" #~ msgid "Assuan error" #~ msgstr "Erreur assuan"