# Translation of libgpg-error to Ukrainian # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Yuri Chornoivan , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:25+0100\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Невказане джерело" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Агент GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "Any source" msgstr "Будь-яке джерело" msgid "User defined source 1" msgstr "Визначене користувачем джерело 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Визначене користувачем джерело 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Визначене користувачем джерело 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Визначене користувачем джерело 4" msgid "Unknown source" msgstr "Невідоме джерело" msgid "Success" msgstr "Виконано" msgid "General error" msgstr "Загальна помилка" msgid "Unknown packet" msgstr "Невідомий пакет" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Невідома версія у пакеті" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм відкритого ключа" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми" msgid "Bad public key" msgstr "Помилковий відкритий ключ" msgid "Bad secret key" msgstr "Помилковий закритий ключ" msgid "Bad signature" msgstr "Непридатний підпис" msgid "No public key" msgstr "Немає відкритого ключа" msgid "Checksum error" msgstr "Помилка у контрольній сумі" msgid "Bad passphrase" msgstr "Помилковий пароль" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм шифрування" msgid "Keyring open" msgstr "Відкриття сховища ключів" msgid "Invalid packet" msgstr "Некоректний пакет" msgid "Invalid armor" msgstr "Некоректний код ASCII" msgid "No user ID" msgstr "Немає ідентифікатора користувача" msgid "No secret key" msgstr "Немає закритого ключа" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Використано помилковий закритий код" msgid "Bad session key" msgstr "Помилковий ключ сеансу" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм стискання" msgid "Number is not prime" msgstr "Число не є простим" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Некоректний алгоритм кодування" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Некоректна схема шифрування" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Некоректна схема підписування" msgid "Invalid attribute" msgstr "Некоректний атрибут" msgid "No value" msgstr "Немає значення" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" msgid "Value not found" msgstr "Значення не знайдено" msgid "Syntax error" msgstr "Синтаксична помилка" msgid "Bad MPI value" msgstr "Помилкове значення MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Некоректний пароль" msgid "Invalid signature class" msgstr "Некоректний клас підпису" msgid "Resources exhausted" msgstr "Вичерпано ресурси" msgid "Invalid keyring" msgstr "Некоректне сховище ключів" msgid "Trust DB error" msgstr "Помилка бази даних щодо надійності" msgid "Bad certificate" msgstr "Помилковий сертифікат" msgid "Invalid user ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача" msgid "Unexpected error" msgstr "Неочікувана помилка" msgid "Time conflict" msgstr "Суперечливі дані щодо часу" msgid "Keyserver error" msgstr "Помилка сервера ключів" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Помилковий алгоритм відкритого ключа" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Присвячується D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Слабкий ключ шифрування" msgid "Invalid key length" msgstr "Некоректна довжина ключа" msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Синтаксична помилку у адресі" msgid "Invalid URI" msgstr "Некоректна адреса" msgid "Network error" msgstr "Помилка мережі" msgid "Unknown host" msgstr "Невідомий вузол" msgid "Selftest failed" msgstr "Помилка під час самоперевірки" msgid "Data not encrypted" msgstr "Дані не зашифровано" msgid "Data not processed" msgstr "Дані не оброблено" msgid "Unusable public key" msgstr "Непридатний до використання відкритий ключ" msgid "Unusable secret key" msgstr "Непридатний до використання закритий ключ" msgid "Invalid value" msgstr "Некоректне значення" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації" msgid "Missing certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката" msgid "No data" msgstr "Немає даних" msgid "Bug" msgstr "Вада" msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" msgid "Invalid operation code" msgstr "Некоректний код дії" msgid "Timeout" msgstr "Час очікування" msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Некоректний об’єкт" msgid "Provided object is too short" msgstr "Наданий об’єкт є надто коротким" msgid "Provided object is too large" msgstr "Наданий об’єкт є надто довгим" msgid "Missing item in object" msgstr "У об’єкті не вистачає елемента" msgid "Not implemented" msgstr "Не реалізовано" msgid "Conflicting use" msgstr "Суперечливе використання" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Некоректний режим шифрування" msgid "Invalid flag" msgstr "Некоректний прапорець" msgid "Invalid handle" msgstr "Некоректний обробник" msgid "Result truncated" msgstr "Список результатів обрізано" msgid "Incomplete line" msgstr "Незавершений рядок" msgid "Invalid response" msgstr "Некоректна відповідь" msgid "No agent running" msgstr "Агент не запущено" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "Помилка агента" msgid "Invalid data" msgstr "Некоректні дані" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Невизначена помилка сервера Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Некоректний ключ сеансу" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Некоректний S-вираз" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Непідтримуваний алгоритм" msgid "No pinentry" msgstr "Немає pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Помилка pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Помилковий пінкод" msgid "Invalid name" msgstr "Некоректне назва" msgid "Bad data" msgstr "Помилкові дані" msgid "Invalid parameter" msgstr "Некоректний параметр" msgid "Wrong card" msgstr "Помилкова картка" msgid "No dirmngr" msgstr "Немає dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Помилка dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" msgid "No CRL known" msgstr "Немає жодної відомої CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL застарий" msgid "Line too long" msgstr "Рядок надто довгий" msgid "Not trusted" msgstr "Ненадійний" msgid "Operation cancelled" msgstr "Дію скасовано" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Помилковий сертифікат CA" msgid "Certificate expired" msgstr "Термін дії сертифіката минув" msgid "Certificate too young" msgstr "Сертифікат є надто новим" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Непідтримуваний сертифікат" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Невідомий S-вираз" msgid "Unsupported protection" msgstr "Непідтримуваний захист" msgid "Corrupted protection" msgstr "Захист пошкоджено" msgid "Ambiguous name" msgstr "Неоднозначна назва" msgid "Card error" msgstr "Помилка під час роботи з карткою" msgid "Card reset required" msgstr "Надіслано запит на скидання картки" msgid "Card removed" msgstr "Картку вилучено" msgid "Invalid card" msgstr "Некоректна картка" msgid "Card not present" msgstr "Немає картки" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Немає програми обробки PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Не підтверджено" msgid "Configuration error" msgstr "Помилка налаштування" msgid "No policy match" msgstr "Немає відповідного правила" msgid "Invalid index" msgstr "Некоректний індекс" msgid "Invalid ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Немає фонової служби SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Помилка фонової служби SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Непідтримуваний протокол" msgid "Bad PIN method" msgstr "Помилковий метод обробки пінкоду" msgid "Card not initialized" msgstr "Картку не ініціалізовано" msgid "Unsupported operation" msgstr "Непідтримувана дія" msgid "Wrong key usage" msgstr "Помилкове використання ключа" msgid "Nothing found" msgstr "Нічого не знайдено" msgid "Wrong blob type" msgstr "Помилковий тип бінарного коду" msgid "Missing value" msgstr "Не вистачає значення" msgid "Hardware problem" msgstr "Апаратні проблеми" msgid "PIN blocked" msgstr "Пінкод заблоковано" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Не задоволено умови користування" msgid "PINs are not synced" msgstr "Пінкоди не синхронізовано" msgid "Invalid CRL" msgstr "Некоректне значення CRL" msgid "BER error" msgstr "Помилка BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Некоректне значення BER" msgid "Element not found" msgstr "Елемента не знайдено" msgid "Identifier not found" msgstr "Не знайдено ідентифікатора" msgid "Invalid tag" msgstr "Некоректний теґ" msgid "Invalid length" msgstr "Некоректна довжина" msgid "Invalid key info" msgstr "Некоректні дані щодо ключа" msgid "Unexpected tag" msgstr "Неочікуваний теґ" msgid "Not DER encoded" msgstr "Не закодовано DER" msgid "No CMS object" msgstr "Немає об’єкта CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Некоректний об’єкт CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Невідомий об’єкт CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Непідтримуваний об’єкт CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Непідтримуване кодування" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Непідтримувана версія CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Некоректний рушій шифрування" msgid "Public key not trusted" msgstr "Відкритий ключ не є надійним" msgid "Decryption failed" msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" msgid "Key expired" msgstr "Строк дії ключа вичерпано" msgid "Signature expired" msgstr "Строк дії підпису вичерпано" msgid "Encoding problem" msgstr "Проблема з кодуванням" msgid "Invalid state" msgstr "Некоректний стан" msgid "Duplicated value" msgstr "Дублювання значення" msgid "Missing action" msgstr "Не вистачає дії" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Не знайдено модуля ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Некоректний рядок OID" msgid "Invalid time" msgstr "Некоректний час" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Некоректний об’єкт CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Непідтримувана версія CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Некоректний об’єкт сертифікації" msgid "Unknown name" msgstr "Невідома назва" msgid "A locale function failed" msgstr "Помилка функції локалізації" msgid "Not locked" msgstr "Не заблоковано" msgid "Protocol violation" msgstr "Порушення протоколу" msgid "Invalid MAC" msgstr "Некоректна MAC-адреса" msgid "Invalid request" msgstr "Некоректний запит" msgid "Unknown extension" msgstr "Невідоме розширення" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Невідоме критичне розширення" msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" msgid "Unknown option" msgstr "Невідомий параметр" msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" msgid "Not operational" msgstr "Використання неможливе" msgid "No passphrase given" msgstr "Не вказано пароля" msgid "No PIN given" msgstr "Не вказано пінкоду" #, fuzzy #| msgid "Not locked" msgid "Not enabled" msgstr "Не заблоковано" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto engine" msgstr "Некоректний рушій шифрування" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "Missing key" msgstr "Не вистачає значення" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "Too many objects" msgstr "Немає об’єкта CMS" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card not initialized" msgid "Not initialized" msgstr "Картку не ініціалізовано" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid time" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Некоректний час" #, fuzzy #| msgid "Unknown source" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Невідоме джерело" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Дублювання значення" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Неоднозначна назва" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto context" msgstr "Некоректний рушій шифрування" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Некоректний рушій шифрування" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Некоректний рушій шифрування" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Немає відкритого ключа" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Немає закритого ключа" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Дію скасовано" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Виконання дії ще не завершено" msgid "Buffer too short" msgstr "Занадто короткий буфер" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Некоректний специфікатор довжини у S-виразі" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Занадто довгий рядок у S-виразі" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Незакриті дужки у S-виразі" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-вираз не є канонічним" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Помилковий символ у S-виразі" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Помилкові лапки у S-виразі" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Нульовий префікс у S-виразі" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Вкладені настанови щодо показу у S-виразі" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Невідповідні настанови щодо показу" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Неочікувана зарезервована пунктуація у S-виразі" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Помилковий шістнадцятковий символ у S-виразі" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі" #, fuzzy #| msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Строк дії ключа вичерпано" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Некоректний об’єкт" msgid "General IPC error" msgstr "Загальна помилка IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Помилка виклику прийняття IPC" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Некоректна відповідь IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "IPC передано некоректне значення" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "IPC передано незавершений рядок" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Рядок, переданий IPC, є надто довгим" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Вкладені команди IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Немає зворотного виклику щодо даних у IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Немає інформаційного зворотного виклику у IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Не є сервером IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Не є клієнтом IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Проблеми із запуском сервера IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Помилка читання IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Помилка запису IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Забагато даних для шару IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Неочікувана команда IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Невідома команда IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Синтаксична помилка IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Виклик IPC було скасовано" msgid "No input source for IPC" msgstr "Немає джерела вхідних даних для IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Немає місця виведення даних для IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Помилка у параметрі IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Невідомий запит IPC" msgid "User defined error code 1" msgstr "Визначений користувачем код помилки 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Визначений користувачем код помилки 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Визначений користувачем код помилки 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Визначений користувачем код помилки 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Визначений користувачем код помилки 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Визначений користувачем код помилки 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Визначений користувачем код помилки 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Визначений користувачем код помилки 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Визначений користувачем код помилки 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Визначений користувачем код помилки 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Визначений користувачем код помилки 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Визначений користувачем код помилки 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Визначений користувачем код помилки 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Визначений користувачем код помилки 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Визначений користувачем код помилки 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Визначений користувачем код помилки 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Системна помилка без номера" msgid "Unknown system error" msgstr "Невідома системна помилка" msgid "End of file" msgstr "Кінець файла" msgid "Unknown error code" msgstr "Помилка з невідомим кодом" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Користування: %s ПОМИЛКА-GPG [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: попередження: не вдалося розпізнати %s\n"