# Vietnamese translation for Lib. GPG Error. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Clytie Siddall , 2006-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 10:44+0100\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Nguồn chưa ghi rõ" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Tác nhân GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TPM2d" msgstr "TPM2d" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "TKD" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Bất cứ nguồn nào" msgid "User defined source 1" msgstr "Nguồn tự xác định 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Nguồn tự xác định 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Nguồn tự xác định 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Nguồn tự xác định 4" msgid "Unknown source" msgstr "Nguồn không rõ" msgid "Success" msgstr "Thành công" msgid "General error" msgstr "Lỗi chung" msgid "Unknown packet" msgstr "Gói tin không rõ" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Gặp phiên bản không rõ trong gói tin" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Thuật toán khoá công không hợp lệ" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ" msgid "Bad public key" msgstr "Khoá công sai" msgid "Bad secret key" msgstr "Khoá bí mật sai" msgid "Bad signature" msgstr "Chữ ký sai" msgid "No public key" msgstr "Không có khoá công" msgid "Checksum error" msgstr "Lỗi tổng kiểm tra" msgid "Bad passphrase" msgstr "Cụm từ mật khẩu sai" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ" msgid "Cannot open keyring" msgstr "Vòng khoá đã mở" msgid "Invalid packet" msgstr "Gói tin không hợp lệ" msgid "Invalid armor" msgstr "Bọc sắt không hợp lệ" msgid "No user ID" msgstr "Không có mã số người dùng" msgid "No secret key" msgstr "Không có khoá bí mật" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Đã dùng khoá bí mật không đúng" msgid "Bad session key" msgstr "Khoá buổi hợp sai" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Thuật toán nén không rõ" msgid "Number is not prime" msgstr "Số không phải nguyên tố" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Phương pháp mã hoá không hợp lệ" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Lược đồ mật mã hoá không hợp lệ" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Lược đồ chữ ký không hợp lệ" msgid "Invalid attribute" msgstr "Thuộc tính không hợp lệ" msgid "No value" msgstr "Không có giá trị" msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" msgid "Value not found" msgstr "Không tìm thấy giá trị" msgid "Syntax error" msgstr "Lỗi cú pháp" msgid "Bad MPI value" msgstr "Giá trị MPI sai" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Cụm từ mật khẩu không hợp lệ" msgid "Invalid signature class" msgstr "Hạng chữ ký không hợp lệ" msgid "Resources exhausted" msgstr "Cạn tài nguyên" msgid "Invalid keyring" msgstr "Vòng khoá không hợp lệ" msgid "Trust DB error" msgstr "Lỗi CSDL tin cậy" msgid "Bad certificate" msgstr "Chứng nhận sai" msgid "Invalid user ID" msgstr "Mã số người dùng không hợp lệ" msgid "Unexpected error" msgstr "Gặp lỗi bất thường" msgid "Time conflict" msgstr "Giờ xung đột" msgid "Keyserver error" msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Thuật toán khoá công không đúng" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Cống cho D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Khoá mật mã yếu" msgid "Invalid key length" msgstr "Chiều dài khoá không hợp lệ" msgid "Invalid argument" msgstr "Đối số không hợp lệ" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Lỗi cú pháp trong URI" msgid "Invalid URI" msgstr "URI không hợp lệ" msgid "Network error" msgstr "Lỗi chạy mạng" msgid "Unknown host" msgstr "Không nhận ra máy chủ" msgid "Selftest failed" msgstr "Lỗi tự thử" msgid "Data not encrypted" msgstr "Chưa mật mã dữ liệu" msgid "Data not processed" msgstr "Chưa xử lý dữ liệu" msgid "Unusable public key" msgstr "Khoá công vô ích" msgid "Unusable secret key" msgstr "Khoá bí mật vô ích" msgid "Invalid value" msgstr "Giá trị không hợp lệ" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Dây chứng nhận sai" msgid "Missing certificate" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" msgid "No data" msgstr "Không có dữ liệu" msgid "Bug" msgstr "Lỗi" msgid "Not supported" msgstr "Không được hỗ trợ" msgid "Invalid operation code" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" msgid "Timeout" msgstr "Quá giờ" msgid "Internal error" msgstr "Lỗi nội bộ" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Kết thúc tập tin (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Đối tượng không hợp lệ" msgid "Provided object is too short" msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn" msgid "Provided object is too large" msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá lớn" msgid "Missing item in object" msgstr "Thiếu mục trong đối tượng" msgid "Not implemented" msgstr "Không được thực hiện" msgid "Conflicting use" msgstr "Cách sử dụng xung đột" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Chế độ mật mã không hợp lệ" msgid "Invalid flag" msgstr "Cờ không hợp lệ" msgid "Invalid handle" msgstr "Bộ quản lý không hợp lệ" msgid "Result truncated" msgstr "Kết quả bị cắt ngắn" msgid "Incomplete line" msgstr "Dòng không hoàn toàn" msgid "Invalid response" msgstr "Đáp ứng không hợp lệ" msgid "No agent running" msgstr "Không có tác nhân đang chạy" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "lỗi tác nhân" msgid "Invalid data" msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Lỗi máy phục vụ Assuan chung" msgid "General Assuan error" msgstr "Lỗi Assuan chung" msgid "Invalid session key" msgstr "Khoá buổi hợp không hợp lệ" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Biểu thức S không hợp lệ" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Thuật toán không được hỗ trợ" msgid "No pinentry" msgstr "Không có pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Lỗi pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "PIN sai" msgid "Invalid name" msgstr "Tên không hợp lệ" msgid "Bad data" msgstr "Dữ liệu sai" msgid "Invalid parameter" msgstr "Tham số không hợp lệ" msgid "Wrong card" msgstr "Thẻ không đúng" msgid "No dirmngr" msgstr "Không có dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Lỗi dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" msgid "No CRL known" msgstr "Không co CRL đã biết" msgid "CRL too old" msgstr "CRL quá cũ" msgid "Line too long" msgstr "Dòng quá dài" msgid "Not trusted" msgstr "Không tin cậy" msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) sai" msgid "Certificate expired" msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" msgid "Certificate too young" msgstr "Chứng nhận quá mới" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Biểu thức S không rõ" msgid "Unsupported protection" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" msgid "Corrupted protection" msgstr "Sự bảo vệ bị hỏng" msgid "Ambiguous name" msgstr "Tên mờ hồ" msgid "Card error" msgstr "Lỗi thẻ" msgid "Card reset required" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" msgid "Card removed" msgstr "Thẻ bị gỡ bỏ" msgid "Invalid card" msgstr "Thẻ không hợp lệ" msgid "Card not present" msgstr "Không có thẻ" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Không có ứng dụng PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Chưa xác nhận" msgid "Configuration error" msgstr "Lỗi cấu hình" msgid "No policy match" msgstr "Không có chính sách tương ứng" msgid "Invalid index" msgstr "Chỉ mục không hợp lệ" msgid "Invalid ID" msgstr "Mã số không hợp lệ" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Không có trình nền Thẻ Khéo" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Lỗi trình nền Thẻ Khéo" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" msgid "Bad PIN method" msgstr "Phương pháp PIN sai" msgid "Card not initialized" msgstr "Chưa sơ khởi thẻ" msgid "Unsupported operation" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" msgid "Wrong key usage" msgstr "Sai dùng khoá" msgid "Nothing found" msgstr "Không tìm thấy" msgid "Wrong blob type" msgstr "Sai kiểu blob" msgid "Missing value" msgstr "Thiếu giá trị" msgid "Hardware problem" msgstr "Lỗi phần cứng" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bị chặn" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Chưa thỏa mãn các điều kiện dùng" msgid "PINs are not synced" msgstr "Các PIN chưa đồng bộ" msgid "Invalid CRL" msgstr "CRL không hợp lệ" msgid "BER error" msgstr "Lỗi BER" msgid "Invalid BER" msgstr "BER không hợp lệ" msgid "Element not found" msgstr "Không tìm thấy phần tử" msgid "Identifier not found" msgstr "Không tìm thấy bộ nhận diện" msgid "Invalid tag" msgstr "Thẻ (tag) không hợp lệ" msgid "Invalid length" msgstr "Chiều dài không hợp lệ" msgid "Invalid key info" msgstr "Thông tin khoá không hợp lệ" msgid "Unexpected tag" msgstr "Thẻ (tag) bất thường" msgid "Not DER encoded" msgstr "Không phải mã hoá DER" msgid "No CMS object" msgstr "Không có đối tượng CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Đối tượng CMS không rõ" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Đối tượng CMS không được hỗ trợ" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Phiên bản CMS không được hỗ trợ" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Thuật toán không rõ" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" msgid "Public key not trusted" msgstr "Khoá công không tin cậy" msgid "Decryption failed" msgstr "Lỗi giải mật mã" msgid "Key expired" msgstr "Khoá hết hạn" msgid "Signature expired" msgstr "Chữ ký hết hạn" msgid "Encoding problem" msgstr "Lỗi mã hoá" msgid "Invalid state" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" msgid "Duplicated value" msgstr "Giá trị trùng" msgid "Missing action" msgstr "Thiếu hành động" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Không tìm thấy mô-đun ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ" msgid "Invalid time" msgstr "Thời gian không hợp lệ" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Đối tượng CRL không hợp lệ" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Phiên bản CRL không được hỗ trợ" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Đối tượng chứng nhận không hợp lệ" msgid "Unknown name" msgstr "Tên không rõ" msgid "A locale function failed" msgstr "Một hàm miền địa phương bị lỗi" msgid "Not locked" msgstr "Không phải bị khoá" msgid "Protocol violation" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "Invalid MAC" msgstr "MAC không hợp lệ" msgid "Invalid request" msgstr "Yêu cầu không hợp lệ" msgid "Unknown extension" msgstr "Phần mở rộng không rõ" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng không rõ" msgid "Locked" msgstr "Bị khoá" msgid "Unknown option" msgstr "Tùy chọn không rõ" msgid "Unknown command" msgstr "Lệnh không rõ" msgid "Not operational" msgstr "Không hoạt động được" msgid "No passphrase given" msgstr "Chưa đưa ra cụm từ mật khẩu" msgid "No PIN given" msgstr "Chưa đưa ra số cá nhân PIN" #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "Không phải bị khoá" #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "Thiếu giá trị" #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "Không có đối tượng CMS" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "Chưa sơ khởi thẻ" #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Thời gian không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Nguồn không rõ" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Giá trị trùng" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Tên mờ hồ" #, fuzzy msgid "No crypto context" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Wrong crypto context" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Không có khoá công" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Không có khoá bí mật" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Thuật toán bộ tóm tắt (digest) không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Thao tác chưa kết thúc" msgid "Buffer too short" msgstr "Vùng đệm quá ngắn" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Chỉ thị chiều dài không hợp lệ trong biểu thức S" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Có mẹo trình bày lồng nhau trong biểu thức S" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Có mẹo trình bày chưa khớp" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Có dấu chấm câu dành riêng bất thường trong biểu thức S" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S" #, fuzzy msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S" msgid "All subkeys are expired or revoked" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" msgstr "Chưa mật mã dữ liệu" msgid "Server indicated a failure" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "No name" msgstr "Tên không rõ" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "No key" msgstr "Không có khoá công" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Vùng đệm quá ngắn" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Dòng quá dài" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Dây chứng nhận sai" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Chứng nhận quá mới" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Thẻ không hợp lệ" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Thẻ (tag) bất thường" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Thuật toán mật mã không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Missing client certificate" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "Khoá hết hạn" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Khoá công sai" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Gói tin không rõ" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Dây chứng nhận sai" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in handshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "Khoá hết hạn" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Đối tượng không hợp lệ" msgid "True" msgstr "" msgid "False" msgstr "" msgid "General IPC error" msgstr "Lỗi IPC chung" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Các câu lệnh IPC lồng nhau" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Không có lời gọi ngược lại yêu cầu trong IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Không phải trình phục vụ IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Không phải ứng dụng khách IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Lỗi đọc IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Lỗi ghi IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Câu lệnh IPC bất thường" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Câu lệnh IPC không rõ" msgid "IPC syntax error" msgstr "Lỗi cú pháp IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Lời gọi IPC bị thôi" msgid "No input source for IPC" msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Không có nguồn kết xuất cho IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Lỗi tham số IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Yêu cầu IPC không rõ" #, fuzzy msgid "Crypto engine too old" msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ" msgid "Screen or window too small" msgstr "" msgid "Screen or window too large" msgstr "" msgid "Required environment variable not set" msgstr "" msgid "User ID already exists" msgstr "" msgid "Name already exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" msgstr "Giá trị trùng" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" msgstr "Chứng nhận quá mới" #, fuzzy #| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" msgstr "Tên không rõ" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" msgid "Already fetched" msgstr "" msgid "Try again later" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" msgstr "Tên không rõ" #, fuzzy msgid "Not authenticated" msgstr "Không phải bị khoá" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Bad authentication" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "No agent running" msgid "No Keybox daemon running" msgstr "Không có tác nhân đang chạy" #, fuzzy #| msgid "SmartCard daemon error" msgid "Keybox daemon error" msgstr "Lỗi trình nền Thẻ Khéo" msgid "Service is not running" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Keyserver error" msgid "Service error" msgstr "Lỗi máy phục vụ khoá" #, fuzzy #| msgid "Bad PIN" msgid "Bad PUK" msgstr "PIN sai" msgid "No reset code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad secret key" msgid "Bad reset code" msgstr "Khoá bí mật sai" msgid "System bug detected" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" msgstr "Biểu thức S không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Missing DNS query packet" msgstr "Chứng nhận còn thiếu" msgid "Missing DNS answer packet" msgstr "" msgid "Connection closed in DNS" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" msgstr "Lỗi giải mật mã" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" msgstr "Quá giờ" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Lỗi IPC chung" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Lỗi Assuan chung" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Lỗi Assuan chung" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Lỗi ghi IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Lỗi IPC chung" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Lỗi chung" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Không tìm thấy phần tử" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Gặp lỗi bất thường" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Chứng nhận sai" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Phần mở rộng không rõ" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Quá giờ" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Lỗi dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Lỗi dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Lỗi đọc IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Không phải trình phục vụ IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Thành công" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Lỗi cấu hình" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Phần mở rộng không rõ" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Lỗi chung" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Thuộc tính không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Không có đối tượng CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Lỗi phần cứng" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Lỗi mã hoá" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Sự bảo vệ không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Thẻ không hợp lệ" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Thiếu hành động" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Vi phạm giao thức" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Thao tác chưa kết thúc" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Dòng quá dài" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Lỗi IPC chung" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Cạn tài nguyên" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Vi phạm giao thức" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Tình trạng không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Cần thiết lập lại thẻ" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Thành công" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Không hoạt động được" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Không hoạt động được" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Không phải trình phục vụ IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Lỗi giải mật mã" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Mã lỗi tự xác định 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Mã lỗi tự xác định 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Mã lỗi tự xác định 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Mã lỗi tự xác định 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Mã lỗi tự xác định 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Mã lỗi tự xác định 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Mã lỗi tự xác định 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Mã lỗi tự xác định 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Mã lỗi tự xác định 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Mã lỗi tự xác định 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Mã lỗi tự xác định 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Mã lỗi tự xác định 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Mã lỗi tự xác định 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Mã lỗi tự xác định 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Mã lỗi tự xác định 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Mã lỗi tự xác định 16" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "SQL success" msgstr "Thành công" #, fuzzy #| msgid "Syntax error" msgid "SQL error" msgstr "Lỗi cú pháp" msgid "Internal logic error in SQL library" msgstr "" msgid "Access permission denied (SQL)" msgstr "" msgid "SQL abort was requested" msgstr "" msgid "SQL database file is locked" msgstr "" msgid "An SQL table in the database is locked" msgstr "" msgid "SQL library ran out of core" msgstr "" msgid "Attempt to write a readonly SQL database" msgstr "" msgid "SQL operation terminated by interrupt" msgstr "" msgid "I/O error during SQL operation" msgstr "" msgid "SQL database disk image is malformed" msgstr "" msgid "Unknown opcode in SQL file control" msgstr "" msgid "Insertion failed because SQL database is full" msgstr "" msgid "Unable to open the SQL database file" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "SQL database lock protocol error" msgstr "Vi phạm giao thức" msgid "(internal SQL code: empty)" msgstr "" msgid "SQL database schema changed" msgstr "" msgid "String or blob exceeds size limit (SQL)" msgstr "" msgid "SQL abort due to constraint violation" msgstr "" msgid "Data type mismatch (SQL)" msgstr "" msgid "SQL library used incorrectly" msgstr "" msgid "SQL library uses unsupported OS features" msgstr "" msgid "Authorization denied (SQL)" msgstr "" msgid "(unused SQL code: format)" msgstr "" msgid "SQL bind parameter out of range" msgstr "" msgid "File opened that is not an SQL database file" msgstr "" msgid "Notifications from SQL logger" msgstr "" msgid "Warnings from SQL logger" msgstr "" msgid "SQL has another row ready" msgstr "" msgid "SQL has finished executing" msgstr "" msgid "System error w/o errno" msgstr "Lỗi hệ thống không có số thứ tự lỗi" msgid "Unknown system error" msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ" msgid "End of file" msgstr "Kết thúc tập tin" msgid "Unknown error code" msgstr "Mã lỗi không rõ" #, fuzzy #| msgid "Data not encrypted" msgid "argument not expected" msgstr "Chưa mật mã dữ liệu" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "read error" msgstr "Lỗi đọc IPC" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "keyword too long" msgstr "Dòng quá dài" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "missing argument" msgstr "Thiếu giá trị" #, fuzzy #| msgid "Invalid argument" msgid "invalid argument" msgstr "Đối số không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "invalid command" msgstr "Thẻ không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Invalid OID string" msgid "invalid alias definition" msgstr "Chuỗi OID không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "permission error" msgstr "Lỗi cấu hình" msgid "out of core" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "invalid meta command" msgstr "Thẻ không hợp lệ" #, fuzzy #| msgid "Unknown command" msgid "unknown meta command" msgstr "Lệnh không rõ" #, fuzzy #| msgid "Unexpected IPC command" msgid "unexpected meta command" msgstr "Câu lệnh IPC bất thường" #, fuzzy #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid operation code" msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "Mã thao tác không hợp lệ" #, c-format msgid "Note: no default option file '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" msgstr "" msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" msgstr "cảnh báo : không thể nhận ra %s\n" #~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" #~ msgstr "Sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Cạn tài nguyên" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Lỗi chung" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Lỗi dirmngr"