From 019bdfa3c72e693d5d3382ccf145291573de8a80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 4 Jan 2022 16:23:19 +0100 Subject: updated ukrainian --- libgphoto2_port/po/uk.po | 302 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 147 deletions(-) (limited to 'libgphoto2_port') diff --git a/libgphoto2_port/po/uk.po b/libgphoto2_port/po/uk.po index 10a80ff2a..0fef4ccea 100644 --- a/libgphoto2_port/po/uk.po +++ b/libgphoto2_port/po/uk.po @@ -3,363 +3,371 @@ # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Maxim V. Dziumanenko , 2006-2007. -# Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014, 2016. +# Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014, 2016, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.10\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 21:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:39+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394 msgid "Generic Port" msgstr "Звичайний порт" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42 msgid "No error" msgstr "Помилок немає" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44 msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46 msgid "I/O problem" msgstr "Помилка вводу/виводу" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48 msgid "Bad parameters" msgstr "Неправильні аргументи" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50 msgid "Unsupported operation" msgstr "Непідтримувана дія" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Перевищено визначене обмеження" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Вийшов час очікування відповіді при читанні або записі у порт" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56 msgid "Serial port not supported" msgstr "Немає підтримки послідовного порту" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "USB port not supported" msgstr "Немає підтримки порту USB" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unknown port" msgstr "Невідомий порт" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Error loading a library" msgstr "Помилка завантаження бібліотеки" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Error initializing the port" msgstr "Помилка ініціалізації порту" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Error reading from the port" msgstr "Помилка читання з порту" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Error writing to the port" msgstr "Помилка запису у порт" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Помилка оновлення параметрів порту" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Помилка встановлення швидкості передачі через послідовний порт" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Помилка усунення halt-умови на порту USB" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Не вдалося знайти запитаний пристрій на порту USB" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Не вдалося отримати контроль на д пристроєм USB" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Could not lock the device" msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "libhal error" msgstr "помилка libhal" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Цей пристрій не підтримує операцію «%s»" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "порт ще не був ініціалізований" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "низьк." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "висок." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202 msgid "No error description available" msgstr "Опис помилки недоступний" -#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225 -#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288 +#: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213 +#: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Носій «%s»" -#: serial/unix.c:223 +#: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248 +#, c-format +msgid "Could not open USB device (%s)." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%s)." + +#: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261 +msgid "Camera is already in use." +msgstr "Фотоапарат вже зайнятий." + +#: libusb1/libusb1.c:404 +msgid "Could not detach kernel driver of camera device." +msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра для пристрою фотоапарата." + +#: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274 +msgid "Could not query kernel driver of device." +msgstr "Не вдалося опитати драйвер ядра для пристрою." + +#: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283 +#, c-format +msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." +msgstr "Не вдалося захопити інтерфейс %d (%s). Перевірте, що пристрій не зайнятий іншою програмою (%s) або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання та запису до пристрою." + +#: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295 +msgid "MacOS PTPCamera service" +msgstr "Служба PTPCamera MacOS" + +#: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297 +msgid "unknown libgphoto2 using program" +msgstr "невідома програма, що використовує libgphoto2" + +#: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314 +#, c-format +msgid "Could not release interface %d (%s)." +msgstr "Не вдалося звільнити інтерфейс %d (%s)." + +#: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329 +#, c-format +msgid "Could not reset USB port (%s)." +msgstr "Не вдалося відновити початковий стан порту USB (%s)." + +#: libusb1/libusb1.c:522 +msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." +msgstr "Не вдалося повторно з’єднати драйвер ядра для пристрою фотоапарата." + +#: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621 +#, c-format +msgid "Could not set config %d/%d (%s)" +msgstr "Не вдалося встановити налаштування %d/%d (%s)" + +#: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652 +#, c-format +msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" +msgstr "Не вдалося встановити альтернативне значення з %d на %d (%s)" + +#: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812 +#: usb/libusb.c:898 +#, c-format +msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." +msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером." + +#: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741 +#, c-format +msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." +msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)." + +#: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191 +#, c-format +msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." +msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером." + +#: ptpip/ptpip.c:161 +msgid "PTP/IP Connection" +msgstr "З'єднання PTP/IP" + +#: ptpip/ptpip.c:174 +msgid "IP Connection" +msgstr "З'єднання IP" + +#: serial/unix.c:209 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій «%s»" -#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95 +#: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Пристрій «%s» заблоковано процесом з pid %d" -#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98 +#: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Неможливо заблокувати пристрій «%s» (функція dev_lock повернула %d)" -#: serial/unix.c:265 +#: serial/unix.c:251 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати." -#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127 +#: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати, оскільки він заблокований процесом %d." -#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131 +#: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "пристрій «%s» неможливо розблокувати (функція dev_unlock повернула значення %d)" -#: serial/unix.c:339 +#: serial/unix.c:313 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Послідовний порт %i" -#: serial/unix.c:352 +#: serial/unix.c:326 msgid "Serial Port Device" msgstr "Пристрій послідовного порту" -#: serial/unix.c:434 +#: serial/unix.c:401 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%s)." -#: serial/unix.c:454 +#: serial/unix.c:421 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%s)." -#: serial/unix.c:510 +#: serial/unix.c:477 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "Не вдалося записати у порт (%s)" -#: serial/unix.c:587 +#: serial/unix.c:552 msgid "Parity error." msgstr "Помилка парності" -#: serial/unix.c:591 +#: serial/unix.c:556 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Неочікувана послідовність контролю парності 0xff 0x%02x." -#: serial/unix.c:634 +#: serial/unix.c:599 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Невідомий pin %i." -#: serial/unix.c:656 +#: serial/unix.c:621 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "Не вдалося отримати рівень pin %i (%s)." -#: serial/unix.c:692 +#: serial/unix.c:657 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "Не вдалося встановити рівень pin %i у %i (%s)." -#: serial/unix.c:719 +#: serial/unix.c:684 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося скинути буфери пристрою «%s» (%s)." -#: serial/unix.c:831 +#: serial/unix.c:778 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Неможливо встановити швидкість %d" -#: usbdiskdirect/linux.c:234 +#: usb/libusb.c:269 +#, c-format +msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." +msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра «%s» для пристрою фотоапарата." + +#: usb/libusb.c:359 +#, c-format +msgid "Could not close USB port (%s)." +msgstr "Не вдалося зарити порт USB (%s)." + +#: usbdiskdirect/linux.c:218 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Безпосереднє введення-виведення на пристрої USB" -#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269 +#: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297 +#: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:323 +#: usbdiskdirect/linux.c:307 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося встановити позицію з відступом %x на «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:345 +#: usbdiskdirect/linux.c:329 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:366 +#: usbdiskdirect/linux.c:350 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося виконати читання з «%s» (%m)." -#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373 -#, c-format -msgid "Could not open USB device (%s)." -msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%s)." - -#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382 -msgid "Camera is already in use." -msgstr "Фотоапарат вже зайнятий." - -#: usb/libusb.c:281 -#, c-format -msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." -msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра «%s» для пристрою фотоапарата." - -#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397 -msgid "Could not query kernel driver of device." -msgstr "Не вдалося опитати драйвер ядра для пристрою." - -#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404 -#, c-format -msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." -msgstr "Не вдалося захопити інтерфейс %d (%s). Перевірте, що пристрій не зайнятий іншою програмою (%s) або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання та запису до пристрою." - -#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415 -msgid "MacOS PTPCamera service" -msgstr "Служба PTPCamera MacOS" - -#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417 -msgid "unknown libgphoto2 using program" -msgstr "невідома програма, що використовує libgphoto2" - -#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484 -#, c-format -msgid "Could not release interface %d (%s)." -msgstr "Не вдалося звільнити інтерфейс %d (%s)." - -#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498 -#, c-format -msgid "Could not reset USB port (%s)." -msgstr "Не вдалося відновити початковий стан порту USB (%s)." - -#: usb/libusb.c:371 -#, c-format -msgid "Could not close USB port (%s)." -msgstr "Не вдалося зарити порт USB (%s)." - -#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839 -#, c-format -msgid "Could not set config %d/%d (%s)" -msgstr "Не вдалося встановити налаштування %d/%d (%s)" - -#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868 -#, c-format -msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" -msgstr "Не вдалося встановити альтернативне значення з %d на %d (%s)" - -#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033 -#, c-format -msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." -msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)." - -#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002 -#: libusb1/libusb1.c:1094 -#, c-format -msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." -msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером." - -#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383 -#, c-format -msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." -msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером." - -#: libusb1/libusb1.c:391 -msgid "Could not detach kernel driver of camera device." -msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра для пристрою фотоапарата." - -#: libusb1/libusb1.c:507 -msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." -msgstr "Не вдалося повторно з’єднати драйвер ядра для пристрою фотоапарата." - -#: usbscsi/linux.c:108 +#: usbscsi/linux.c:92 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "Пристрій «%s» заблоковано іншою програмою." -#: usbscsi/linux.c:113 +#: usbscsi/linux.c:97 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося заблокувати «%s» (%m)." -#: usbscsi/linux.c:129 +#: usbscsi/linux.c:113 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося розблокувати «%s» (%m)." -#: usbscsi/linux.c:230 +#: usbscsi/linux.c:214 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "SCSI без обробки для пристроїв USB" -#: usbscsi/linux.c:341 +#: usbscsi/linux.c:325 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося надіслати команду scsi до «%s» (%m)." -- cgit v1.2.1