From bfdedb5c91eef8b230dd3771c93a3aa0a88efab0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remus-Gabriel Chelu Date: Mon, 10 Jan 2022 10:51:38 +0100 Subject: added new romanian translation --- libgphoto2_port/po/ro.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 388 insertions(+) create mode 100644 libgphoto2_port/po/ro.po (limited to 'libgphoto2_port') diff --git a/libgphoto2_port/po/ro.po b/libgphoto2_port/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..51294e167 --- /dev/null +++ b/libgphoto2_port/po/ro.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Traducerea mesajelor din libgphoto2_port, în limba română. +# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. +# +# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:44+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394 +msgid "Generic Port" +msgstr "Port generic" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42 +msgid "No error" +msgstr "Fără erori" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Eroare nespecificată" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46 +msgid "I/O problem" +msgstr "Problemă de In/Ieș(I/O)" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Parametri greșiți" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operație neacceptată" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52 +msgid "Fixed limit exceeded" +msgstr "Limita stabilită a fost depășită" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54 +msgid "Timeout reading from or writing to the port" +msgstr "S-a depășit limita de timp pentru citirea sau scrierea în port" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56 +msgid "Serial port not supported" +msgstr "Portul serial nu este acceptat" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 +msgid "USB port not supported" +msgstr "Portul USB nu este acceptat" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 +msgid "Unknown port" +msgstr "Port necunoscut" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 +msgid "Out of memory" +msgstr "Fără memorie" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 +msgid "Error loading a library" +msgstr "Eroare la încărcarea unei biblioteci" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 +msgid "Error initializing the port" +msgstr "Eroare la inițializarea portului" + +# Notă: Ar fi mai corect tradus mesajul, ca: +# „Eroare la citirea portului”? +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 +msgid "Error reading from the port" +msgstr "Eroare la citirea din port" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 +msgid "Error writing to the port" +msgstr "Eroare la scrierea în port" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 +msgid "Error updating the port settings" +msgstr "Eroare la actualizarea configurării portului" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 +msgid "Error setting the serial port speed" +msgstr "Eroare la configurarea vitezei portului serial" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 +msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" +msgstr "Eroare la ștergerea unei condiții de oprire a portului USB" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 +msgid "Could not find the requested device on the USB port" +msgstr "Nu s-a putut găsi dispozitivul solicitat, în portul USB" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 +msgid "Could not claim the USB device" +msgstr "Nu s-a putut obține comunicarea cu dispozitivul USB" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 +msgid "Could not lock the device" +msgstr "Nu s-a putut bloca dispozitivul" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 +msgid "libhal error" +msgstr "eroare în «libhal»" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46 +#, c-format +msgid "The operation '%s' is not supported by this device" +msgstr "Operația „%s” nu este acceptată de acest dispozitiv" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47 +msgid "The port has not yet been initialized" +msgstr "Portul nu a fost încă inițializat" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 +msgid "low" +msgstr "redus" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 +msgid "high" +msgstr "ridicat" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202 +msgid "No error description available" +msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a erorii" + +#: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213 +#: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276 +#, c-format +msgid "Media '%s'" +msgstr "Media „%s”" + +#: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248 +#, c-format +msgid "Could not open USB device (%s)." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul USB (%s)." + +#: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261 +msgid "Camera is already in use." +msgstr "Camera este deja în uz." + +# Notă: +# mi-ar plăcea să traduc „împuțitul de driver” ca controlator, +# controlator de/al dispozivtivului +# adevărul este că sunt mai mult decît sătul, să găsesc acest +# englezism, în textele românești; +# dar, normal, asta e opinia mea... +# Și a ta? +# Tu ce zici, Daniel? +#: libusb1/libusb1.c:404 +msgid "Could not detach kernel driver of camera device." +msgstr "Nu s-a putut detașa driverul din nucleu al dispozitivului «cameră»." + +#: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274 +msgid "Could not query kernel driver of device." +msgstr "Nu s-a putut apela driverul din nucleu, al dispozitivului." + +#: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283 +#, c-format +msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." +msgstr "Nu s-a putut apela interfața %d (%s). Asigurați-vă că niciun alt program (%s) sau modul kernel (cum ar fi %s) nu utilizează dispozitivul și că aveți acces de citire/scriere la dispozitiv." + +#: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295 +msgid "MacOS PTPCamera service" +msgstr "Serviciu MacOS pentru PTPCamera" + +#: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297 +msgid "unknown libgphoto2 using program" +msgstr "program necunoscut ce utilizează biblioteca „libgphoto2”" + +# lansa cu sensul de-a pornii(direct), și de-a afișa(indirect) +#: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314 +#, c-format +msgid "Could not release interface %d (%s)." +msgstr "Nu s-a putut lansa interfața %d (%s)." + +# Întrebare: +# este mai potrivit termenul „reiniția”, pentru a traduce «reset»? +#: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329 +#, c-format +msgid "Could not reset USB port (%s)." +msgstr "Nu s-a putut repornii portul USB (%s)." + +#: libusb1/libusb1.c:522 +msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." +msgstr "Nu s-a putut reatașa driverul din nucleu, al dispozitivului «cameră»." + +#: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621 +#, c-format +msgid "Could not set config %d/%d (%s)" +msgstr "Nu s-a putut definii configurația %d/%d (%s)" + +#: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652 +#, c-format +msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" +msgstr "Nu s-a putut schimba configurarea alternativă de la %d la %d (%s)" + +#: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812 +#: usb/libusb.c:898 +#, c-format +msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." +msgstr "Nu s-a putut găsi dispozitivul USB (fabricant 0x%x, produs 0x%x). Asigurați-vă că acest dispozitiv este conectat la calculator." + +#: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741 +#, c-format +msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." +msgstr "id-ul fabricantului sau al produsului furnizat (0x%x,0x%x), nu este valid." + +#: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191 +#, c-format +msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." +msgstr "Nu s-a putut găsi dispozitivul USB (clasa 0x%x, subclasa 0x%x, protocol 0x%x). Asigurați-vă că acest dispozitiv este conectat la calculator." + +#: ptpip/ptpip.c:161 +msgid "PTP/IP Connection" +msgstr "Conexiune PTP/IP" + +#: ptpip/ptpip.c:174 +msgid "IP Connection" +msgstr "Conexiune IP" + +#: serial/unix.c:209 +#, c-format +msgid "Could not lock device '%s'" +msgstr "Nu s-a putut bloca dispozitivul „%s”" + +# Notă: +# sunt din ce în ce, mai tentat, de-a traduce «pid», ca: +# „proces(ul) cu id-ul”; cel puțin în mesaje ca acesta, nu în cele ce apar la utilizarea opțiunii „--help” cu numele software-ului, din +# cauza lipsei de spațiu... +#: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79 +#, c-format +msgid "Device '%s' is locked by pid %d" +msgstr "Dispozitivul „%s” este blocat de pid-ul %d" + +#: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" +msgstr "Dispozitivul „%s” nu a putut fi blocat (dev_lock a returnat %d)" + +#: serial/unix.c:251 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be unlocked." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu a putut fi deblocat." + +#: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu a putut fi deblocat deoarece este blocat de pid-ul %d." + +#: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" +msgstr "Dispozitivul „%s” nu a putut fi deblocat (dev_unlock a returnat %d)" + +#: serial/unix.c:313 +#, c-format +msgid "Serial Port %i" +msgstr "Port serial %i" + +#: serial/unix.c:326 +msgid "Serial Port Device" +msgstr "Dispozitiv cu port serial" + +#: serial/unix.c:401 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' (%s)." +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” (%s)." + +#: serial/unix.c:421 +#, c-format +msgid "Could not close '%s' (%s)." +msgstr "Nu s-a putut închide „%s” (%s)." + +#: serial/unix.c:477 +#, c-format +msgid "Could not write to port (%s)" +msgstr "Nu s-a putut scrie în portul (%s)" + +#: serial/unix.c:552 +msgid "Parity error." +msgstr "Eroare de paritate." + +#: serial/unix.c:556 +#, c-format +msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." +msgstr "Secvență de răspuns de paritate 0xff 0x%02x, neașteptată." + +#: serial/unix.c:599 +#, c-format +msgid "Unknown pin %i." +msgstr "%i, pin necunoscut." + +#: serial/unix.c:621 +#, c-format +msgid "Could not get level of pin %i (%s)." +msgstr "Nu s-a putut obține nivelul pinului %i (%s)." + +#: serial/unix.c:657 +#, c-format +msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." +msgstr "Nu s-a putut configura nivelul pinului %i la %i (%s)." + +#: serial/unix.c:684 +#, c-format +msgid "Could not flush '%s' (%s)." +msgstr "Nu s-a putut goli „%s” (%s)." + +#: serial/unix.c:778 +#, c-format +msgid "Could not set the baudrate to %d" +msgstr "Nu s-a putut configura viteza de transmitere a %d" + +#: usb/libusb.c:269 +#, c-format +msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." +msgstr "Nu s-a putut detașa driverul din nucleu „%s”, al dispozitivului camerei." + +#: usb/libusb.c:359 +#, c-format +msgid "Could not close USB port (%s)." +msgstr "Nu s-a putut închide portul USB (%s)." + +#: usbdiskdirect/linux.c:218 +msgid "USB Mass Storage direct IO" +msgstr "In/Ieș(I/O) directă, pentru stocarea în masă USB" + +#: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” (%m)." + +#: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281 +#, c-format +msgid "Could not close '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut închide „%s” (%m)." + +#: usbdiskdirect/linux.c:307 +#, c-format +msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut continua deplasarea: %x pe „%s” (%m)." + +#: usbdiskdirect/linux.c:329 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s” (%m)." + +#: usbdiskdirect/linux.c:350 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut citi din „%s” (%m)." + +#: usbscsi/linux.c:92 +#, c-format +msgid "Device '%s' is locked by another app." +msgstr "Dispozitivul „%s” este blocat de o altă aplicație." + +#: usbscsi/linux.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to lock '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut bloca „%s” (%m)." + +#: usbscsi/linux.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut debloca „%s” (%m)." + +#: usbscsi/linux.c:214 +msgid "USB Mass Storage raw SCSI" +msgstr "SCSI brut, pentru stocarea în masă USB" + +#: usbscsi/linux.c:325 +#, c-format +msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda scsi la: „%s” (%m)." -- cgit v1.2.1