# German Translation. # Copyright © 2000-2002 Scott Fritzinger et al. # Lutz Müller , 2000. # Colin Marquardt , 2001, 2002. # # [Please leave these here: öäüßÖÄÜ] # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-17 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 12:07+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Anzahl der Bilder: %i\n" "Firmware-Version: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Rückentwicklung der Bilddaten von\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implementiert mit Hilfe von Dokumenten\n" "aus dem Web. Mit Erlaubnis von Vision." #: camlibs/canon/canon.c:828 #, c-format msgid "" "Name '%s' (%i characters) too long (%i chars), maximal 30 characters are " "allowed." msgstr "" "Name »%s« (%i Zeichen) ist zu lang (%i Zeichen), maximal 30 Zeichen erlaubt." #: camlibs/canon/canon.c:1767 msgid "File protected." msgstr "Datei geschützt." #: camlibs/canon/library.c:133 #, fuzzy msgid "" "For the A50, 115200 may not be faster than 57600\n" "Folders are NOT supported\n" "if you experience a lot of transmission errors, try to have your computer as " "idle as possible\n" " (ie: no disk activity)\n" "Capture is experimental for EOS D30/D60" msgstr "" "Für das Modell A50 ist 115200 möglicherweise nicht schneller als 57600\n" "Verzeichnisse werden nicht unterstützt.\n" "Wenn Sie eine Menge von Übertragungsfehlern bekommen, dann versuchen Sie,\n" "den Computer so unbeschäftigt wie möglich zu lassen (besonders keine " "Plattenaktivität)." #: camlibs/canon/library.c:248 camlibs/canon/library.c:1282 #: camlibs/canon/library.c:1295 msgid "Camera unavailable" msgstr "Kamera nicht verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Schalte Kamera aus" #: camlibs/canon/library.c:349 msgid "Error capturing image" msgstr "Fehler beim Aufnehmen des Bildes" #: camlibs/canon/library.c:406 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Konnte Plattennamen nicht holen: %s" #: camlibs/canon/library.c:407 msgid "No reason available" msgstr "Kein Grund verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:414 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Konnte Platteninfo nicht holen: %s" #: camlibs/canon/library.c:708 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Laufwerk %s\n" " %11s bytes gesamt\n" " %11s bytes verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:716 camlibs/canon/library.c:722 #: camlibs/canon/library.c:1237 camlibs/canon/library.c:1243 msgid "AC adapter" msgstr "Netzadapter " #: camlibs/canon/library.c:716 camlibs/canon/library.c:722 #: camlibs/canon/library.c:1237 camlibs/canon/library.c:1243 msgid "on battery" msgstr "mit Batterie " #: camlibs/canon/library.c:718 camlibs/canon/library.c:1239 msgid "power OK" msgstr "Energieversorgung OK" #: camlibs/canon/library.c:718 camlibs/canon/library.c:1239 msgid "power bad" msgstr "Energieversorgung nicht OK" #: camlibs/canon/library.c:726 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "nicht verfügbar: %s" #: camlibs/canon/library.c:752 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (Zeit am PC %s%i Sekunden)" #: camlibs/canon/library.c:762 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Kameraidentifizierung:\n" " Modell: %s\n" " Eigentümer: %s\n" "\n" "Energiestatus: %s\n" "\n" "Flash Disk-Information:\n" "%s\n" "\n" "Zeit: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:779 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" msgstr "" "Canon PowerShot-Treiber von \n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5-Zusätze von Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:818 msgid "Error deleting file" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" #: camlibs/canon/library.c:834 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Fehler beim Löschen des zugehörigen Vorschaubildes" #: camlibs/canon/library.c:964 camlibs/canon/library.c:1093 msgid "" "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "" "Raten über 57600 sind mit dieser Kamera nicht für das Hochladen unterstützt" #: camlibs/canon/library.c:981 camlibs/canon/library.c:1110 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Konnte keinen Laufwerksbuchstaben für das Flash-Laufwerk bekommen" #: camlibs/canon/library.c:1025 camlibs/canon/library.c:1134 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Kann nicht Hochladen, kein freier Verzeichnisname verfügbar!\n" "Der Verzeichnisname 999CANON existiert und enthält eine Datei namens " "AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1047 camlibs/canon/library.c:1154 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Konnte Verzeichnis \\\\DCIM nicht anlegen." #: camlibs/canon/library.c:1053 camlibs/canon/library.c:1160 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Konnte Zielverzeichnis nicht anlegen." #: camlibs/canon/library.c:1192 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Kamera- und Treiber-Konfiguration" #: camlibs/canon/library.c:1194 camlibs/polaroid/pdc700.c:984 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: camlibs/canon/library.c:1197 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "Kameramodell (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1201 camlibs/canon/library.c:1278 msgid "Owner name" msgstr "Eigentümername" #: camlibs/canon/library.c:1208 camlibs/canon/library.c:1212 #: camlibs/canon/library.c:1217 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Datum und Zeit (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1213 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: camlibs/canon/library.c:1218 camlibs/canon/library.c:1245 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:1222 camlibs/canon/library.c:1291 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "Setze Kameradatum auf das Datum des PCs" #: camlibs/canon/library.c:1225 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "Firmware-Revision (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1249 msgid "Power (readonly)" msgstr "Energie (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1253 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: camlibs/canon/library.c:1256 camlibs/canon/library.c:1305 msgid "List all files" msgstr "Liste alle Dateien" #: camlibs/canon/library.c:1261 camlibs/canon/library.c:1313 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Dateinamen beim Hochladen beibehalten" #: camlibs/canon/library.c:1285 msgid "Owner name changed" msgstr "Eigentümername geändert" #: camlibs/canon/library.c:1287 msgid "could not change owner name" msgstr "Konnte Eigentümernamen nicht ändern" #: camlibs/canon/library.c:1298 msgid "time set" msgstr "Zeit gesetzt" #: camlibs/canon/library.c:1300 msgid "could not set time" msgstr "Konnte Zeit nicht setzen" #: camlibs/canon/library.c:1518 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "" "Nichtunterstützter Port-Typ %i = 0x%x angegeben. Initialisierung nicht " "möglich." #: camlibs/canon/serial.c:699 camlibs/canon/serial.c:764 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Batterie leer, Kamera aus." #: camlibs/canon/serial.c:702 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "Fehler: unerwartete Meldung" #: camlibs/canon/serial.c:712 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "Fehler: Meldungsüberlauf" #: camlibs/canon/serial.c:741 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "Fehler: aus der Reihe." #: camlibs/canon/serial.c:746 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "Fehler: unerwarteter Pakettyp." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: message format error." msgstr "Fehler: Meldungsformatfehler." #: camlibs/canon/serial.c:768 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "Fehler: unerwartete Meldung2." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Lade Bild hoch..." #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:256 msgid "Getting file..." msgstr "Hole Datei..." #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Error changing speed." msgstr "Fehler beim Ändern der Datenrate." #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Setze Protokoll zurück..." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Camera OK.\n" msgstr "Kamera OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1326 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Suche nach Kamera ..." #: camlibs/canon/serial.c:1336 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Versuche, Kamera zu kontaktieren..." #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Communication error 1" msgstr "Kommunikationsfehler 1" #: camlibs/canon/serial.c:1350 camlibs/canon/serial.c:1354 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:921 msgid "No response from camera" msgstr "Keine Antwort von Kamera" #: camlibs/canon/serial.c:1358 msgid "Unrecognized response" msgstr "Nicht erkannte Antwort" #: camlibs/canon/serial.c:1408 msgid "Bad EOT" msgstr "Fehlerhafter EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1414 msgid "Communication error 2" msgstr "Kommunikationsfehler 2" #: camlibs/canon/serial.c:1437 msgid "Communication error 3" msgstr "Kommunikationsfehler 3" #: camlibs/canon/serial.c:1441 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Ändere Datenrate... Warte..." #: camlibs/canon/serial.c:1446 msgid "Error changing speed" msgstr "Fehler beim Ändern der Datenrate" #: camlibs/canon/serial.c:1458 msgid "Error waiting ACK during initialization retrying" msgstr "" "Fehler beim Warten auf ACK, während die Initialisierung erneut versucht wird" #: camlibs/canon/serial.c:1464 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Fehler beim Warten auf ACK während der Initialisierung" #: camlibs/canon/serial.c:1468 msgid "Connected to camera" msgstr "Mit Kamera verbunden" #: camlibs/canon/serial.c:1532 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Hole Vorschaubild..." #: camlibs/canon/usb.c:253 camlibs/sipixblink/sipixblink.c:1068 #: camlibs/stv0674/stv0674.c:254 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Konnte USB-Einstellungen nicht setzen" #: camlibs/canon/usb.c:278 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "" "Kamera nicht bereit, mehrere »Identify camera«-Anfragen fehlgeschlagen: %s" #: camlibs/canon/usb.c:286 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Kamera nicht bereit, get_battery-Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: camlibs/canon/usb.c:1141 msgid "Receiving data..." msgstr "Empfange Daten..." #: camlibs/canon/usb.c:1472 msgid "" "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " "uploading more files." msgstr "" "Datei war zu groß. Möglicherweise müssen Sie ihre Kamera aus- und wieder " "einschalten, um weitere Dateien hochzuladen." #: camlibs/canon/usb.c:1597 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Erkannte eine »%s«." #: camlibs/digita/digita.c:331 msgid "Unsupported image type" msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat" #: camlibs/digita/digita.c:389 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Anzahl der Bilder: %d" #: camlibs/digita/digita.c:396 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "" "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "" "Nur das Wurzelverzeichnis wird unterstützt - Sie forderten eine Dateiliste " "für Verzeichnis »%s«." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:363 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Problem beim Holen der Anzahl der Bilder" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:213 msgid "Image type is not supported" msgstr "Bildtyp nicht unterstützt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:268 camlibs/dimera/dimera3500.c:514 msgid "Problem getting image information" msgstr "Problem beim Holen der Bildinformation" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:299 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Aufnahmetyp nicht unterstützt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:384 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (Batterie ist zu %d%% voll)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:388 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 Ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d Bilder von etwa %d (hohe Aufl.) oder %d (niedrige Aufl.)\n" "Kamera-Features: %s, %s, %s, %s\n" "Blitz ist %s, ist %s und %s\n" "Auflösung auf %s gesetzt\n" "Kamera wird %s-betrieben%s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:421 #: camlibs/konica/library.c:777 camlibs/konica/library.c:1018 #: camlibs/ricoh/library.c:500 camlibs/sierra/nikon-desc.c:251 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 msgid "NO Flash" msgstr "Kein Blitz" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "Dual Iris" msgstr "Dual-Iris" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "NO Dual Iris" msgstr "Keine Dual-Iris" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "Resolution Switch" msgstr "Auflösungsumschaltung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "Keine Auflösungsumschaltung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:405 msgid "NO Power Light" msgstr "Keine Powerlampe" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "ON" msgstr "An" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "OFF" msgstr "Aus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "ready" msgstr "Bereit" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "NOT ready" msgstr "Nicht bereit" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "in fill mode" msgstr "Im Füllmodus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "NOT in fill mode" msgstr "Nicht im Füllmodus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "low (320x240)" msgstr "niedrig (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "high (640x480)" msgstr "hoch (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "externally" msgstr "extern" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "internally" msgstr "intern" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:425 #, fuzzy msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Bildstörungen oder Probleme mit der Kommunikation\n" "sind häufig auf einen niedrigen Batteriestand zurückzuführen.\n" "* Bilder, die über Fernsteuerung aufgenommen wurden werden \n" "in einem temporären RAM gespeichert, nicht auf der Flash-Karte.\n" "* Die Belichtungskontrolle beim Bildaufnehmen wird automatisch \n" "von der Aufnahmevorschau-Funktion gesetzt.\n" "* Die Bildqualität ist im Moment geringer als sie sein könnte.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:439 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Diese Software wurde mit der Hilfe von proprietären \n" "Informationen geschrieben, die der Firma\n" "StarDot Technologies gehören.\n" "\n" "Autor:\n" " Brian Beattie \n" "Beteiligte:\n" " Chuck Homic \n" " Konvertierung von rohen Kamerabildern nach RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Informationen über Protokoll und Rohbildformat,\n" " gphoto2-Portierung\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:532 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Problem beim Lesen des Bildes vom Speicher" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:550 camlibs/dimera/dimera3500.c:716 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicherplatz vorhanden" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:567 camlibs/dimera/dimera3500.c:603 #: camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:158 camlibs/smal/ultrapocket.c:126 msgid "Downloading image..." msgstr "Lade Bild herunter..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:589 camlibs/dimera/dimera3500.c:625 msgid "Problem downloading image" msgstr "Problem beim Herunterladen des Bildes" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:597 msgid "User canceled download" msgstr "Benutzerabbruch beim Herunterladen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:731 msgid "Problem taking live image" msgstr "Problem bei der Aufnahme eines Live-Bildes" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:771 #, fuzzy msgid "Driver Configuration" msgstr "Treiber Konfiguration" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:773 camlibs/konica/library.c:803 #: camlibs/konica/library.c:1036 camlibs/ricoh/library.c:496 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:776 camlibs/dimera/dimera3500.c:813 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:780 camlibs/dimera/dimera3500.c:805 #, fuzzy msgid "Exposure level on preview" msgstr "Belichtungsmessung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:788 camlibs/dimera/dimera3500.c:822 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:888 msgid "Problem opening port" msgstr "Problem beim Öffnen des Ports" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:898 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Problem beim Kamera-Reset" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:908 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Problem beim Setzen der Kameradatenrate" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:927 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Sieht wie ein Modem aus, nicht wie eine Kamera" #: camlibs/directory/directory.c:166 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Liste Dateien in »%s«..." #: camlibs/directory/directory.c:213 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« bekommen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:222 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." msgstr "Konnte dem Link »%s« nicht folgen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:250 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Liste Verzeichnisse in »%s«..." #: camlibs/directory/directory.c:302 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« in »%s« bekommen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:310 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Konnte dem Link »%s« in »%s« nicht folgen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:376 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Konnte die Zeit von Datei »%s« in »%s« nicht ändern (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:457 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen." # Browser == Stöberer? [CM] #: camlibs/directory/directory.c:498 msgid "Directory Browse" msgstr "Verzeichnis-Liste" #: camlibs/directory/directory.c:499 camlibs/directory/directory.c:530 msgid "View hidden directories" msgstr "Zeige versteckte Verzeichnisse" #: camlibs/directory/directory.c:543 msgid "" "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "Der \"Kamera\" Verzeichnismodus erlaubt es Ihnen, \n" "Bilder auf der Festplatte zu indexieren." #: camlibs/directory/directory.c:552 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Verzeichnis-Modus - geschrieben von Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:599 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "Konnte die Datei »%s« in Ordner »%s« nicht löschen (Fehler: %i:-%m)." #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Die Kamera sendete nur %i Bytes, aber wenigstens %i werden benötigt." #: camlibs/fuji/fuji.c:126 camlibs/ricoh/library.c:551 msgid "Could not contact camera." msgstr "Konnte Kamera nicht kontaktieren." #: camlibs/fuji/fuji.c:188 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Unerwartete Daten erhalten (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:214 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Falsche Escape Sequenz: erwartet 0x%02x, erhalten 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Falsche Daten - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:244 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Falsche Daten - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x oder 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:251 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Falsche Checksumme - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Die Kamera hat das Kommando nicht akzeptiert." #: camlibs/fuji/fuji.c:298 camlibs/fuji/fuji.c:737 msgid "Camera reset itself." msgstr "Kamera hat sich selbst zurückgesetzt." #: camlibs/fuji/fuji.c:302 camlibs/fuji/fuji.c:742 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Kamera hat unerwartetes Byte 0x%02x geschickt." #: camlibs/fuji/fuji.c:317 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 msgid "Downloading..." msgstr "Lade herunter..." #: camlibs/fuji/fuji.c:538 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Konnte nicht %i Bytes für den Download des Thumbnails anfordern." #: camlibs/fuji/fuji.c:572 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Konnte nicht %i Bytes für den Download des Bildes anfordern." #: camlibs/fuji/fuji.c:671 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Die Kamera hat »%s« nicht als Filenamen akzeptiert." #: camlibs/fuji/fuji.c:675 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Konnte Upload nicht initialisieren (Kamera antwortete mit 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:773 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Die Kamera unterstützt die Geschwindigkeit %i nicht." #: camlibs/fuji/fuji.c:777 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Konnte die Baudrate nicht auf %i setzen (Kamera antwortete mit %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Basierend auf fujiplay Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, c-format msgid "Bit rate %i is not supported." msgstr "Bitrate %i wird nicht unterstützt." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Konfiguration der FUJI Kamera." #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:445 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1624 camlibs/sierra/sierra.c:1797 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: camlibs/fuji/library.c:444 camlibs/polaroid/pdc320.c:442 msgid "Model: " msgstr "Modell:" #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Verfügbarer Speicher:" #: camlibs/gsmart/library.c:213 msgid "gsmart library v" msgstr "gsmart-Bibliothek v" #: camlibs/gsmart/library.c:214 camlibs/jamcam/jamcam.c:296 #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid " " msgstr " " #: camlibs/gsmart/library.c:214 msgid "" "\n" "Till Adam \n" "Support for the Mustek gSmart mini series of digital cameras based on " "several other gphoto2 camlib modules and the windows driver source kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Unterstützung für die Mustek gSmart mini-Digitalkameras, basierend auf " "verschiedenen anderen gphoto2-Bibliotheken und dem Windows-Treiber, der " "freundlicherweise von Mustek zur Verfügung gestellt wurde.\n" "\n" #: camlibs/gsmart/library.c:255 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "" "Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" #: camlibs/gsmart/library.c:284 camlibs/gsmart300/library.c:216 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Konnte Kamera nicht zurücksetzen.\n" #: camlibs/gsmart/library.c:431 camlibs/gsmart300/library.c:346 #, c-format msgid "" "Your camera does only support deleting the last file on the camera. In this " "case, this is file '%s'." msgstr "" "Diese Kamera kann nur die jeweils letzte Datei löschen. In diesem Fall ist " "dies Datei »%s«." #: camlibs/gsmart300/library.c:163 #, fuzzy msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jrme Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Unterstützung für die Mustek gSmart mini-Digitalkameras, basierend auf " "verschiedenen anderen gphoto2-Bibliotheken und dem Windows-Treiber, der " "freundlicherweise von Mustek zur Verfügung gestellt wurde.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" msgstr "" "Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" # Haesslich [Colin] #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Aufgenommene Bilder: %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "jamcam-Bibliothek v" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Unterstützung für KBGear JamCam v2.0 & v3.0 Digitalkameras\n" "basierend auf einer Rückentwicklung des seriellen Protokolls.\n" "\n" #: camlibs/jamcam/library.c:337 camlibs/jd11/serial.c:459 msgid "Downloading data..." msgstr "Lade Daten herunter..." #: camlibs/jamcam/library.c:497 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Lade Vorschaubild herunter..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Die JD11-Kamera funktioniert mit diesem Treiber ziemlich gut.\n" "Eine RS232 (serielle)-Schnittstelle mit 115kbit Datenrate ist für\n" "den Bildtransfer erforderlich.\n" "Mit dem Treiber können\n" "\n" " - Vorschaubilder (64x48 PGM-Format)\n" " - Volle Bilder (640x480 PPM-Format)\n" "\n" "heruntergeladen werden.\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meißner \n" "Treiber für die Jenoptik JD11-Kamera.\n" "Protokoll mit WINE und IDA rückentwickelt." #: camlibs/jd11/jd11.c:189 camlibs/jd11/jd11.c:241 msgid "Other Settings" msgstr "Andere Einstellungen" #: camlibs/jd11/jd11.c:194 camlibs/jd11/jd11.c:242 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit bei Kunstlicht (Glühlampe)" #: camlibs/jd11/jd11.c:202 camlibs/jd11/jd11.c:250 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" #: camlibs/jd11/jd11.c:208 camlibs/jd11/jd11.c:252 msgid "Red" msgstr "Rot" #: camlibs/jd11/jd11.c:215 camlibs/jd11/jd11.c:257 msgid "Green" msgstr "Grün" #: camlibs/jd11/jd11.c:222 camlibs/jd11/jd11.c:262 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:31 msgid "CompactFlash Card" msgstr "CompactFlash-Karte" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:364 msgid "" "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " "want to view the images you download from your camera, you will need to " "download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff." "sourceforge.net" msgstr "" "Die Kodak DC120 verwendet das KDC-Dateiformat, um Bilder zu speichern. Zum " "Ansehen der Kamerabilder benötigen Sie das \"kdc2tiff\"-Programm von http://" "kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:376 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Kodak DC120 Kamera-Bibliothek\n" "Scott Fritzinger \n" "(aufgrund öffentlichen Interesses)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:122 camlibs/kodak/dc210/library.c:441 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:422 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:550 msgid "Getting data..." msgstr "Hole Daten..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:506 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Warte auf Beendigung..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:168 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:191 camlibs/sierra/sierra.c:819 #: camlibs/sierra/sierra.c:1396 msgid "Camera Configuration" msgstr "Kamera-Konfiguration" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:170 msgid "File" msgstr "Datei" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:173 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:342 msgid "File type" msgstr "Dateityp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:175 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:182 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:351 msgid "File resolution" msgstr "Dateiauflösung" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:188 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:195 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:201 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:364 msgid "File compression" msgstr "Dateikomprimierung" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:203 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 msgid "Low (best quality)" msgstr "Niedrig (beste Qualität)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Mittel (bessere Qualität)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "High (good quality)" msgstr "Hoch (gute Qualität)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 msgid "Capture" msgstr "Aufnahme" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:379 #: camlibs/ricoh/library.c:499 camlibs/sierra/sierra.c:1066 #: camlibs/sierra/sierra.c:1326 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 #: camlibs/ricoh/library.c:498 camlibs/sierra/epson-desc.c:270 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:274 #: camlibs/sierra/sierra.c:1021 camlibs/sierra/sierra.c:1026 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 camlibs/sierra/sierra.c:1493 #: camlibs/sierra/sierra.c:1496 camlibs/sierra/sierra.c:1709 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:404 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:798 #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:816 #: camlibs/konica/library.c:1027 camlibs/konica/library.c:1057 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:203 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:133 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:167 camlibs/sierra/nikon-desc.c:199 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:217 camlibs/sierra/nikon-desc.c:247 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:146 camlibs/sierra/olympus-desc.c:190 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:238 camlibs/sierra/olympus-desc.c:255 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:275 camlibs/sierra/olympus-desc.c:460 #: camlibs/sierra/sierra.c:830 camlibs/sierra/sierra.c:836 #: camlibs/sierra/sierra.c:870 camlibs/sierra/sierra.c:876 #: camlibs/sierra/sierra.c:929 camlibs/sierra/sierra.c:936 #: camlibs/sierra/sierra.c:990 camlibs/sierra/sierra.c:997 #: camlibs/sierra/sierra.c:1164 camlibs/sierra/sierra.c:1193 #: camlibs/sierra/sierra.c:1233 camlibs/sierra/sierra.c:1276 #: camlibs/sierra/sierra.c:1439 camlibs/sierra/sierra.c:1445 #: camlibs/sierra/sierra.c:1467 camlibs/sierra/sierra.c:1472 #: camlibs/sierra/sierra.c:1672 camlibs/sierra/sierra.c:1692 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:256 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:263 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:204 camlibs/sierra/nikon-desc.c:200 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:930 #: camlibs/sierra/sierra.c:938 camlibs/sierra/sierra.c:1235 #: camlibs/sierra/sierra.c:1440 camlibs/sierra/sierra.c:1447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1674 msgid "Force" msgstr "Immer" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Keine" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:422 msgid "Red eye flash" msgstr "Rote-Augen-Blitz" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 #: camlibs/konica/library.c:682 camlibs/konica/library.c:689 #: camlibs/konica/library.c:780 camlibs/konica/library.c:789 #: camlibs/konica/library.c:1023 camlibs/ricoh/library.c:338 #: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/sierra/nikon-desc.c:269 #: camlibs/sierra/sierra.c:1046 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1315 msgid "On" msgstr "An" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:437 camlibs/konica/library.c:683 #: camlibs/konica/library.c:686 camlibs/konica/library.c:779 #: camlibs/konica/library.c:786 camlibs/konica/library.c:897 #: camlibs/konica/library.c:1021 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/ricoh/library.c:376 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:205 camlibs/sierra/nikon-desc.c:201 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:268 camlibs/sierra/nikon-desc.c:323 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:240 camlibs/sierra/olympus-desc.c:295 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:443 camlibs/sierra/olympus-desc.c:493 #: camlibs/sierra/sierra.c:931 camlibs/sierra/sierra.c:940 #: camlibs/sierra/sierra.c:1047 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1237 camlibs/sierra/sierra.c:1317 #: camlibs/sierra/sierra.c:1441 camlibs/sierra/sierra.c:1449 #: camlibs/sierra/sierra.c:1676 msgid "Off" msgstr "Aus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:280 msgid "Other" msgstr "Anderer" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:286 msgid "Set clock in camera" msgstr "Setze Uhr in Kamera" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:415 msgid "Port speed" msgstr "Portgeschwindigkeit" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:300 camlibs/kodak/dc210/library.c:697 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:303 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Name, der beim Formatieren der Karte gesetzt wird." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:305 msgid "Format compact flash" msgstr "Formatiere CompactFlash-Karte" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:308 msgid "Format card and set album name." msgstr "Formatiere Karte und setze Albumnamen." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:311 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:329 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Führe vordefiniertes Kommando\n" "mit Parameterwerten aus." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 msgid "" "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " "also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " "please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " "troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "" "Diese Bibliothek wurde mit einer Kodak DC 215 Zoom getestet. Sie könnte auch " "mit der DC 200 und DC 210 funktionieren. Wenn Sie eine solche Kamera " "besitzen, dann lassen Sie mich unter wissen, ob alles " "funktioniert oder ob Sie irgendwelche Probleme haben." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:637 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Kamerabibliothek für die Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:349 msgid "Waiting..." msgstr "Warten..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 1" msgstr "Parameter 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 2" msgstr "Parameter 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1377 msgid "Parameter 3" msgstr "Parameter 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:180 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Modell: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Firmware-Revision: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:183 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Batteriestatus: %s, Netzteil: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Anzahl der Bilder: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Verbleibender Platz: hoch: %d, mittel: %d, niedrig: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Speicherkartenstatus (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:197 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Aufnahmen, gesamt: %d; Blitz verwendet: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Kodak DC240 Kamera-Bibliothek\n" "Scott Fritzinger und Hubert Figuiere \n" "Bibliothek für die Kameras Kodak DC240, DC280, DC3400 und DC5000.\n" "Neu geschrieben und aktualisiert für gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Schwach" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "Nicht benutzt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "Benutzt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "Karte ist geöffnet" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "Karte ist nicht geöffnet" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "Karte ist nicht formatiert" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Keine Karte vorhanden" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:38 msgid "" "There is currently an operation in progress. This camera only supports one " "operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "" "Eine Operation ist im Moment aktiv. Diese Kamera unterstützt nur jeweils " "eine \n" "aktive Operation. Bitte warten Sie, bis die aktuelle Operation beendet wurde." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:142 msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "Kamera inaktiv für > 9 Sekunden, initialisiere neu.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:431 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " "it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " "camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " "reinitialize." msgstr "" "Bekannte Probleme:\n" "\n" "1. Wenn die Kodak DC3200 nicht wenigstens alle 10 Sekunden einen Befehl " "erhält, \n" "dann muss sie neu initialisiert werden. Wenn die Kamera nicht reagiert, \n" "dann wählen Sie die Kamera erneut an. Dies initialisiert die Kamera neu." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:444 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Kodak DC3200-Treiber\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Fragen und Kommentare werden geschätzt." #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Fehler beim fokussieren." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Iris Fehler." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Blitzfehler." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "EEPROM-Prüfsummenfehler." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Interner Fehler (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Interner Fehler (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Keine Karte vorhanden." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Speicherkarte nicht unterstützt." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Speicherkarte während Zugriff entnommen." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Bildnummer ungültig." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Speicherkarte kann nicht geschrieben werden." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Datei ist schreibgeschützt." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Kein freier Speicher auf der Karte." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Bild ist geschützt." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Nicht genügend Licht." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Autofokus Fehler." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Systemfehler." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Illegaler Parameter." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Kommando kann nicht abgebrochen werden." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Lokalisierungsdatei zu lang." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Lokalisierungsdaten fehlerhaft." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Nicht unterstütztes Kommando." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Ein anderes Kommando wird bereits ausgeführt." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Fehler in Kommandoreihenfolge." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "" "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " "report the following to with additional " "information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "" "Diese Kamera hat gerade einen unbekannten Fehlercode geschickt. Bitte " "berichten sie folgenden Fehlercode an mit weiteren " "Information, wie dieser Fehler aufgetreten ist: (0x%x, 0x%x). Vielen Dank!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:125 msgid "Getting file list..." msgstr "Hole Dateiliste..." #: camlibs/konica/library.c:324 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Teste verschiedene Datenraten..." #: camlibs/konica/library.c:339 msgid "" "The camera could not be contacted. Please make sure it is conntected to the " "computer and turned on." msgstr "" "Konnte nicht mit der Kamera verbinden. Bitte stellen Sie sicher, daß die " "Kamera\n" "mit dem Computer verbunden und angeschaltet ist." #: camlibs/konica/library.c:372 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Ändern von Dateinamen." #: camlibs/konica/library.c:431 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i Bilder konnten nicht gelöscht werden, da sie geschützt sind" #: camlibs/konica/library.c:532 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Modell: %s\n" "Seriennummer: %s,\n" "Hardware-Version: %i.%i\n" "Software-Version: %i.%i\n" "Testsoftware-Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Hersteller: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:625 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Konica-Bibliothek\n" "Lutz Müller \n" "Unterstützung für alle Konica- und verschiedene HP-Kameras." #: camlibs/konica/library.c:650 msgid "Getting configuration..." msgstr "Lade Kamera-Konfiguration..." #: camlibs/konica/library.c:657 msgid "Konica Configuration" msgstr "Konica-Konfiguration" #: camlibs/konica/library.c:662 camlibs/konica/library.c:873 msgid "Persistent Settings" msgstr "Dauerhafte Einstellungen" #: camlibs/konica/library.c:666 camlibs/konica/library.c:877 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1006 camlibs/polaroid/pdc700.c:1019 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1089 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: camlibs/konica/library.c:680 camlibs/konica/library.c:894 msgid "Beep" msgstr "Ton" #: camlibs/konica/library.c:692 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Soll die Kamera einen Ton spielen, wenn ein Bild aufgenommen wird?" #: camlibs/konica/library.c:696 camlibs/konica/library.c:906 msgid "Self Timer Time" msgstr "Selbstauslöserzeit" #: camlibs/konica/library.c:703 camlibs/konica/library.c:914 msgid "Auto Off Time" msgstr "Zeit für automatische Abschaltung" #: camlibs/konica/library.c:710 camlibs/konica/library.c:922 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Diashow-Intervall" #: camlibs/konica/library.c:717 camlibs/konica/library.c:931 #: camlibs/ricoh/library.c:495 camlibs/sierra/sierra.c:829 #: camlibs/sierra/sierra.c:1160 camlibs/sierra/sierra.c:1511 #: camlibs/sierra/sierra.c:1720 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: camlibs/konica/library.c:719 camlibs/konica/library.c:727 #: camlibs/konica/library.c:936 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Niedrig (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:730 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Mittel (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:724 #: camlibs/konica/library.c:934 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Hoch (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:737 camlibs/konica/library.c:947 msgid "Localization" msgstr "Lokalisierung" #: camlibs/konica/library.c:743 camlibs/konica/library.c:950 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:371 camlibs/sierra/nikon-desc.c:398 #: camlibs/sierra/sierra.c:1587 camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: camlibs/konica/library.c:750 camlibs/konica/library.c:759 #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:954 #: camlibs/konica/library.c:979 camlibs/konica/library.c:997 msgid "None selected" msgstr "Keine ausgewählt" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:976 msgid "TV Output Format" msgstr "TV-Ausgabeformat" #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:980 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:982 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:984 msgid "Do not display TV menu" msgstr "TV-Menü nicht anzeigen" #: camlibs/konica/library.c:762 camlibs/konica/library.c:994 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: camlibs/konica/library.c:764 camlibs/konica/library.c:998 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Monat/Tag/Jahr" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:1000 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Tag/Monat/Jahr" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1002 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Jahr/Monat/Tag" #: camlibs/konica/library.c:772 camlibs/konica/library.c:1014 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Sitzungsdauerhafte Einstellungen" #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:792 #: camlibs/konica/library.c:1025 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "An, Rote-Augen-Vermeidung" #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:795 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, Rote-Augen-Vermeidung" #: camlibs/konica/library.c:810 camlibs/konica/library.c:1044 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: camlibs/konica/library.c:812 camlibs/konica/library.c:819 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:222 camlibs/sierra/sierra.c:1468 #: camlibs/sierra/sierra.c:1474 camlibs/sierra/sierra.c:1694 msgid "Fixed" msgstr "Fest eingestellt" #: camlibs/konica/library.c:826 camlibs/konica/library.c:1049 msgid "Volatile Settings" msgstr "Flüchtige Einstellungen" #: camlibs/konica/library.c:830 camlibs/konica/library.c:1052 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Selbstauslöser" #: camlibs/konica/library.c:832 camlibs/konica/library.c:1062 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Selbstauslöser (nur nächstes Bild)" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:840 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 camlibs/ricoh/library.c:348 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:271 camlibs/sierra/nikon-desc.c:218 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:220 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:297 camlibs/sierra/sierra.c:899 #: camlibs/sierra/sierra.c:906 camlibs/sierra/sierra.c:960 #: camlibs/sierra/sierra.c:967 camlibs/sierra/sierra.c:1022 #: camlibs/sierra/sierra.c:1028 camlibs/sierra/sierra.c:1212 #: camlibs/sierra/sierra.c:1255 camlibs/sierra/sierra.c:1299 #: camlibs/sierra/sierra.c:1494 camlibs/sierra/sierra.c:1498 #: camlibs/sierra/sierra.c:1711 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/konica/library.c:836 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Selbstauslöser (nur nächstes Bild)" #: camlibs/konica/library.c:1093 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Konnte Lokalisierungsdaten nicht in »%s« finden" #: camlibs/konica/library.c:1157 msgid "Localization file too long!" msgstr "Lokalisierungsdatei zu lang!" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:247 msgid "There is nothing to summarize for this camera." msgstr "Es gibt für diese Kamera nichts zusammenzufassen." #: camlibs/largan/lmini/largan.c:259 msgid "No manual" msgstr "Kein Handbuch" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:267 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Largan-Treiber\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Treiber für die Largan Lmini-Kamera.\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:270 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Modell:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware-Revision:\t%s\n" "Firmware-Revision:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Host-Modus:\t\t%s\n" "Belichtungskorrektur:\t%s\n" "Belichtungsdaten:\t%d\n" "Datum gültig:\t\t%s\n" "Datum:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Selbstauslöser gesetzt:\t%s\n" "Qualität:\t\t%s\n" "Wiedergabe/Aufnahme:\t%s\n" "Karten-ID gültig:\t%s\n" "Karten-ID:\t\t%d\n" "Blitzmodus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Remote" msgstr "Entfernt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 msgid "No" msgstr "Nein" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/nikon-desc.c:248 #: camlibs/sierra/sierra.c:1513 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1725 msgid "Fine" msgstr "Fein" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:831 #: camlibs/sierra/sierra.c:838 camlibs/sierra/sierra.c:1166 #: camlibs/sierra/sierra.c:1512 camlibs/sierra/sierra.c:1518 #: camlibs/sierra/sierra.c:1723 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:321 msgid "Automatic\n" msgstr "Automatisch\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:329 msgid "Force Flash\n" msgstr "Erzwinge Blitz\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:337 msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Verbiete Blitz\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:345 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Ungültiger Wert ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Batteriepegel:\t\t%s\n" "Anzahl der Bilder:\t%d\n" "Min verbl. Kapazität: %d\n" "Beschäftigt:\t\t%s\n" "Blitz ladend:\t\t%s\n" "Linsenstatus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 msgid "Not Full" msgstr "Nicht voll" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 msgid "Full" msgstr "Voll" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Idle" msgstr "Nicht beschäftigt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Charging" msgstr "Ladend" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 msgid "Normal\n" msgstr "Normal\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:383 msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Linsenrichtung paßt nicht zum Blitz\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:386 msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Linse nicht angeschlossen\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Falscher Wert für Linsenstatus %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:398 msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Kartenstatus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:411 msgid "Write-protected" msgstr "Schreibgeschützt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:414 msgid "Unsuitable card" msgstr "Nicht passende Karte" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:417 #, c-format msgid "Bade value for card status %d" msgstr "Falscher Wert für Kartenstatus %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:436 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Minolta Dimage V Kamera-Bibliothek\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Besonderen Dank an Minolta für die Spezifikation." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Blitz: Auto (Rote-Augen-Vermeidung)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Blitz: Auto" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Blitz: An (Rote-Augen-Vermeidung)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Blitz: An" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Blitz: Aus" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Blitz: undefiniert" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Zusammenfassung für Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "kein Status ausgegeben." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "CompactFlash-Karte erkannt\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Keine CompactFlash-Karte erkann\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Aktueller Modus: Kameramodus\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Aktueller Modus: Wiedergabemodus\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Batterien sind okay." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Batterien sind schwach." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Mustek MDC-800 gPhoto2-Bibliothek\n" "Henning Zabel \n" "Portiert auf gphoto2 von Marcus Meißner \n" "Unterstützt das serielle und das USB-Protokoll." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "coolshot-Bibliothek v" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Unterstützung für Panasonic Coolshot digital Digitalkameras\n" "basierend auf einer Rückentwicklung des seriellen Protokolls.\n" "\n" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:466 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Schließe Verbindung zu Kamera." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:409 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Lade Bild »%s« herunter." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:450 camlibs/panasonic/dc1580.c:575 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Lade Bild »%s« hoch." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:461 camlibs/panasonic/dc1580.c:586 #, c-format msgid "" "File size is %i bytes. The size of the largest file possible to upload is: %" "i bytes." msgstr "" "Dateigröße ist %i bytes. Größtmögliche Datei für das Hochladen ist %i bytes." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:474 camlibs/panasonic/dc1580.c:597 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:838 msgid "Uploading..." msgstr "Lade Bild hoch..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:501 camlibs/panasonic/dc1580.c:623 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Lösche Bild »%s«." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:514 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1000 gPhoto-Bibliothek\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basierend auf dem dc1000-Programm von\n" "Fredrik Roubert und\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:526 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Lade »%s« herunter." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:635 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1580 gPhoto-Bibliothek\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basierend auf dem dc1000-Programm von\n" "Fredrik Roubert und\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:503 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Lade »%s« herunter..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:584 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " "first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " "on an internal flashcard and can be transfered to a computer through the " "built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " "320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " "the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic hat Bildaufnahme (genannt PHOTOSHOT) zum ersten Mal in\n" "dieser Serie von Palmcordern implementiert. Bilder sind im\n" "JPEG-Format auf einer internen Flashkarte gespeichert und können\n" "über den seriellen Port zum Computer übertragen werden. Bilder sind\n" "iin zwei Formaten gespeichert: NORMAL ist 320x240 und FINE ist\n" "640x480. Das CCD, welches die Bilder von der Linse aufnimmt, hat\n" "nur 300K Pixel und produziert so nur Bilder mit niedriger Qualität." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:602 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the " "application. The driver is not robust enough yet to recover from these " "situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " "shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Bekannte Probleme:\n" "\n" "Wenn Kommunikationsfehler auftreten, setzen Sie die Kamera zurück\n" "und starten Sie die Anwendung neu. Der Treiber ist noch nicht robust\n" "genug, um solche Situationen zu überstehen, besonders, wenn die\n" "Kamera bei Problemen nicht ordnungsgemäß ausgeschaltet wurde und die\n" "Datenrate über 9600 bps liegt." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:616 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder-Treiber\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam600/library.c:199 msgid "Downloading file..." msgstr "Lade Datei herunter..." #: camlibs/pccam600/library.c:259 camlibs/pccam300/library.c:250 #: camlibs/spca504_flash/library.c:174 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "Handbuch noch nicht implementiert" #: camlibs/pccam600/library.c:266 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Autor: Peter Kajberg\n" " email: \n" #: camlibs/pccam300/library.c:259 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:106 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:411 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " "Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan " "Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:841 msgid "" "Download program for Polaroid Fun Flash 640. Originally written by Chris " "Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e " "by Michael Trawny ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 msgid "Image Quality" msgstr "Bildqualität" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzeinstellungen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Autom. Abschaltung (in Minuten)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "normal" msgstr "normal" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "fine" msgstr "fein" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "superfein" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/sierra/epson-desc.c:168 #: camlibs/sierra/sierra.c:1411 camlibs/sierra/sierra.c:1425 #: camlibs/sierra/sierra.c:1660 msgid "auto" msgstr "auto" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:529 camlibs/sierra/nikon-desc.c:534 msgid "on" msgstr "an" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:528 camlibs/sierra/nikon-desc.c:533 msgid "off" msgstr "aus" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "Wiedergabe" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "Aufnahme" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "Menü" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "Batterie " #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "Netzadapter " #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Unerwarteten Header erhalten (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Unerwartete Antwort erhalten" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Prüfsummenfehler" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Die Kamera hat das Kommando nicht akzeptiert." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Die Kamera sendete mehr Bytes als erwartet (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "" "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " "picture %i back" msgstr "" "Forderte Informationen über Bild %i (= 0x%x) an, erhielt jedoch " "Informationen über Bild %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:916 #, c-format msgid "" "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write for assistance." msgstr "" "%i Bytes eines unbekannten Bildformates erhalten. Bitte schreiben Sie an " " (auf Englisch) für Unterstützung." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:941 msgid "" "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " "Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " "Mueller ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:997 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1000 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Bild" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1111 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Datum: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Aufgenommene Bilder: %i\n" "Verbleibende Aufnahmen: %i\n" "Software-Version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Speicher: %i Megabytes\n" "Kameramodus: %s\n" "Bildqualität: %s\n" "Blitzeinstellung: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Automat. Ausschalten: %i Minuten\n" "Stromquelle: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1231 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "" "Der angeforderte Port-Typ (%i) wird von diesem Treiber nicht unterstützt." #: camlibs/ptp/library.c:99 camlibs/ptp2/library.c:101 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "PTP- Undefinierter Fehler" #: camlibs/ptp/library.c:100 camlibs/ptp2/library.c:102 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP-OK!" #: camlibs/ptp/library.c:101 camlibs/ptp2/library.c:103 msgid "PTP General Error" msgstr "PTP-Allgemeiner Fehler" #: camlibs/ptp/library.c:102 camlibs/ptp2/library.c:104 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP-Sitzung nicht geöffnet" #: camlibs/ptp/library.c:103 camlibs/ptp2/library.c:105 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP-Fehlerhafte Transaktions-ID" #: camlibs/ptp/library.c:104 camlibs/ptp2/library.c:106 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP-Operation nicht unterstützt" #: camlibs/ptp/library.c:105 camlibs/ptp2/library.c:107 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP-Parameter nicht unterstützt" #: camlibs/ptp/library.c:106 camlibs/ptp2/library.c:108 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP-Unvollständiger Transfer" #: camlibs/ptp/library.c:107 camlibs/ptp2/library.c:109 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP-Fehlerhafte Storage-ID" #: camlibs/ptp/library.c:108 camlibs/ptp2/library.c:110 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP-Ungültiges Object Handle" #: camlibs/ptp/library.c:109 camlibs/ptp2/library.c:111 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP-Geräteeigenschaft nicht unterstützt" #: camlibs/ptp/library.c:110 camlibs/ptp2/library.c:112 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP-Ungültiger Object Formatcode" #: camlibs/ptp/library.c:111 camlibs/ptp2/library.c:113 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP-Speicher voll" #: camlibs/ptp/library.c:112 camlibs/ptp2/library.c:114 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP-Objekt schreibgeschützt" #: camlibs/ptp/library.c:113 camlibs/ptp2/library.c:115 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP-Speicher-schreibgeschützt" #: camlibs/ptp/library.c:114 camlibs/ptp2/library.c:116 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP-Zugriff verweigert" #: camlibs/ptp/library.c:115 camlibs/ptp2/library.c:117 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP-Kein Thumbnail vorhanden" #: camlibs/ptp/library.c:116 camlibs/ptp2/library.c:118 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP-Selbsttest fehlgeschlagen" #: camlibs/ptp/library.c:117 camlibs/ptp2/library.c:119 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP-Partiell gelöscht" #: camlibs/ptp/library.c:118 camlibs/ptp2/library.c:120 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP- Speicher nicht verfügbar" #: camlibs/ptp/library.c:120 camlibs/ptp2/library.c:122 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP- Spezifikation durch Format nicht unterstützt" #: camlibs/ptp/library.c:121 camlibs/ptp2/library.c:123 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP-Keine gültige Object Information" #: camlibs/ptp/library.c:122 camlibs/ptp2/library.c:124 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP-Ungültiges Codeformat" #: camlibs/ptp/library.c:123 camlibs/ptp2/library.c:125 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP-Unbekannter Händlercode" #: camlibs/ptp/library.c:125 camlibs/ptp2/library.c:127 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP-Aufnahme bereits beendet" #: camlibs/ptp/library.c:126 camlibs/ptp2/library.c:128 msgid "PTP Device Bus" msgstr "PTP-Device Bus" #: camlibs/ptp/library.c:127 camlibs/ptp2/library.c:129 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP-Ungültiges Vaterobjekt" #: camlibs/ptp/library.c:128 camlibs/ptp2/library.c:130 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP-Ungültiges Geräteeigenschaften Format" #: camlibs/ptp/library.c:129 camlibs/ptp2/library.c:131 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP-Ungültiger Geräteeigenschaftswert" #: camlibs/ptp/library.c:130 camlibs/ptp2/library.c:132 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP-Ungültiger Parameter" #: camlibs/ptp/library.c:131 camlibs/ptp2/library.c:133 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP- Sitzung bereits geöffnet." #: camlibs/ptp/library.c:132 camlibs/ptp2/library.c:134 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP-Transaktion abgebrochen" #: camlibs/ptp/library.c:134 camlibs/ptp2/library.c:136 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP-Spezifikation des Zieles nicht unterstützt" #: camlibs/ptp/library.c:135 camlibs/ptp2/library.c:137 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP-EK-Filename erforderlich" #: camlibs/ptp/library.c:136 camlibs/ptp2/library.c:138 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP-EK Filenamenskonflikt" #: camlibs/ptp/library.c:137 camlibs/ptp2/library.c:139 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP-EK-Filename ungültig" #: camlibs/ptp/library.c:139 camlibs/ptp2/library.c:141 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP-Ein/Ausgabefehler" #: camlibs/ptp/library.c:140 camlibs/ptp2/library.c:142 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP- Fehler: Ungültiger Parameter" #: camlibs/ptp/library.c:141 camlibs/ptp2/library.c:143 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP- Protokollfehler: Daten erwartet" #: camlibs/ptp/library.c:142 camlibs/ptp2/library.c:144 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP-Protokollfehler: Antwort erwartet" #: camlibs/ptp/library.c:519 msgid "Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" msgstr "Entwickelt von Mariusz Woloszyn . Viel Spass!" #: camlibs/ptp/library.c:1048 camlibs/ptp2/library.c:1066 msgid "PTP is implemented for USB cameras only." msgstr "PTP- Ist nur für USB Kameras implementiert." #: camlibs/ptp2/library.c:520 msgid "(ptp2) Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" msgstr "" "(ptp2): Entwickelt von Mariusz Woloszyn . Viel Spass!" #: camlibs/ricoh/library.c:215 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips-Treiber von\n" "Lutz Müller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "basierend auf Bob Paauwes Treiber\n" #: camlibs/ricoh/library.c:249 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "unbekannt (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:252 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Modell: %s\n" "Speicherplatz: %d Byte(s) von %d frei" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Im Freien" #: camlibs/ricoh/library.c:328 camlibs/sierra/nikon-desc.c:250 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:257 camlibs/sierra/sierra.c:992 #: camlibs/sierra/sierra.c:1001 camlibs/sierra/sierra.c:1280 msgid "Fluorescent" msgstr "Kunstlicht - Fluoreszenzlampe" #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:249 msgid "Incandescent" msgstr "Kunstlicht - Glühlampe" #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:189 msgid "Black & White" msgstr "schwarz/weiß" #: camlibs/ricoh/library.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:222 #: camlibs/sierra/sierra.c:901 camlibs/sierra/sierra.c:910 #: camlibs/sierra/sierra.c:1216 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Maximal" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Charakter" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Bild & Sound" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Charakter & Sound" #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/sierra.c:1069 #: camlibs/sierra/sierra.c:1075 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:430 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: camlibs/ricoh/library.c:433 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Copyright (max. 20 Zeichen)" #: camlibs/ricoh/library.c:453 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "White level" msgstr "Weißlevel" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "Record Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: camlibs/ricoh/library.c:561 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Aufnahmegeschwindigkeit %i wird nicht unterstützt!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "" "Expected %i, got %i. Please report this error to ." msgstr "" "%i erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie " "(auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "" "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to ." msgstr "" "%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, c-format msgid "" "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact ." msgstr "" "Wir haben 0x%x erwartet, aber 0x%x erhalten. Bitte kontaktieren Sie mit diesen und möglichen weiteren Debuginformationen (auf " "Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact ." msgstr "" "Fehlerhafte Zeichen (0x%x, 0x%x). Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:257 camlibs/ricoh/ricoh.c:326 msgid "" "Camera busy. If the problem persists, please contact ." msgstr "" "Kamera beschäftigt. Wenn dieses Problem länger auftritt, kontaktieren Sie " "bitte (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:292 msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact ." msgstr "" "Time-Out selbst nach 2 Versuchen.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:308 msgid "" "Communication error even after 2 retries. Please contact ." msgstr "" "Kommunikationsproblem selbst nach 2 Versuchen.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:340 msgid "Camera is in wrong mode. Please contact ." msgstr "" "Kamera ist im falschen Modus.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:349 msgid "" "Camera did not accept the parameters. Please contact ." msgstr "" "Kamera akzeptierte die Parameter nicht.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:355 msgid "An unknown error occurred. Please contact ." msgstr "" "Ein unbekannter Fehler trat auf.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:817 #, c-format msgid "" "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "" "Die Länge des Dateinamens darf 12 Zeichen nicht überschreiten (»%s« hat %i " "Zeichen)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "" "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " " for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and " "enhanced the port." msgstr "" "Der Samsung digimax 800k-Treiber wurde von James McKenzie für gphoto geschrieben. Lutz Müller " "portierte den Treiber nach gphoto2. Marcus Meißner " "vollendete und verbesserte die Portierung." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:82 camlibs/sierra/nikon-desc.c:91 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:103 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Auflösung und Größe" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:100 camlibs/sierra/nikon-desc.c:109 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:121 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Datum und Zeit (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:179 camlibs/sierra/nikon-desc.c:175 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:211 msgid "Aperature Settings" msgstr "Blendeneinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:188 camlibs/sierra/nikon-desc.c:184 msgid "Color" msgstr "farbig" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:194 camlibs/sierra/nikon-desc.c:190 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 camlibs/sierra/sierra.c:898 #: camlibs/sierra/sierra.c:1208 camlibs/sierra/sierra.c:1537 #: camlibs/sierra/sierra.c:1738 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:206 camlibs/sierra/sierra.c:932 #: camlibs/sierra/sierra.c:942 camlibs/sierra/sierra.c:1239 #: camlibs/sierra/sierra.c:1442 camlibs/sierra/sierra.c:1451 #: camlibs/sierra/sierra.c:1678 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Rote-Augen-Vermeidung" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:207 camlibs/sierra/sierra.c:933 #: camlibs/sierra/sierra.c:944 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1443 camlibs/sierra/sierra.c:1453 #: camlibs/sierra/sierra.c:1680 msgid "Slow Sync" msgstr "Langsame Sync" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:212 camlibs/sierra/nikon-desc.c:208 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:246 msgid "Flash Settings" msgstr "Blitzeinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:223 camlibs/sierra/sierra.c:1469 #: camlibs/sierra/sierra.c:1476 camlibs/sierra/sierra.c:1696 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:228 camlibs/sierra/nikon-desc.c:258 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:264 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1272 camlibs/sierra/sierra.c:1466 #: camlibs/sierra/sierra.c:1689 msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:245 camlibs/sierra/olympus-desc.c:346 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Stromsparmodus am PC (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:261 camlibs/sierra/olympus-desc.c:331 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Stromsparmodus der Kamera (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:276 camlibs/sierra/sierra.c:1020 #: camlibs/sierra/sierra.c:1293 camlibs/sierra/sierra.c:1492 #: camlibs/sierra/sierra.c:1705 msgid "Lens Mode" msgstr "Objektivmodus" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:358 camlibs/sierra/sierra.c:1588 #: camlibs/sierra/sierra.c:1597 camlibs/sierra/sierra.c:1774 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:359 camlibs/sierra/nikon-desc.c:383 #: camlibs/sierra/sierra.c:1589 camlibs/sierra/sierra.c:1599 #: camlibs/sierra/sierra.c:1776 msgid "English" msgstr "Englisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:360 camlibs/sierra/nikon-desc.c:384 #: camlibs/sierra/sierra.c:1590 camlibs/sierra/sierra.c:1601 #: camlibs/sierra/sierra.c:1778 msgid "French" msgstr "Französisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:361 camlibs/sierra/nikon-desc.c:385 #: camlibs/sierra/sierra.c:1591 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1780 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:362 camlibs/sierra/sierra.c:1592 #: camlibs/sierra/sierra.c:1605 camlibs/sierra/sierra.c:1782 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:363 camlibs/sierra/sierra.c:1593 #: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1784 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:364 camlibs/sierra/sierra.c:1594 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:365 camlibs/sierra/sierra.c:1595 #: camlibs/sierra/sierra.c:1611 camlibs/sierra/sierra.c:1788 msgid "Portugese" msgstr "Portugiesisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:538 camlibs/sierra/nikon-desc.c:588 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:545 camlibs/sierra/sierra.c:820 #: camlibs/sierra/sierra.c:1486 msgid "Picture Settings" msgstr "Bildeinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:542 camlibs/sierra/nikon-desc.c:592 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:549 camlibs/sierra/sierra.c:1091 #: camlibs/sierra/sierra.c:1553 msgid "Camera Settings" msgstr "Kameraeinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:549 camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to (in English)\n" msgstr "" "Einige Kommentare über Epson-Kameras:\n" "- einige Parameter sind nicht fernsteuerbar:\n" " * Zoom\n" " * Fokus\n" " * Benutzer-Weißabgleich\n" "- Die Konfiguration wurde mit einer PhotoPC 3000z rückentwickelt.\n" " Wenn Ihre Kamera anders reagiert, dann senden Sie bitte\n" " eine Mail an (auf Englisch).\n" #: camlibs/sierra/library.c:144 camlibs/sierra/library.c:1352 msgid "No memory card present" msgstr "Keine Speicherkarte vorhanden" #: camlibs/sierra/library.c:295 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Kann die Batteriekapazität nicht bekommen" #: camlibs/sierra/library.c:301 #, c-format msgid "" "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "" "Der Batteriestand der Kamera ist zu niedrig (%d%%). Befehl wird abgebrochen." #: camlibs/sierra/library.c:325 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Kann verbleibenden Speicherplatz nicht abfragen" #: camlibs/sierra/library.c:380 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Kamera hat 3 Versuche die Verbindung offen zu halten abgelehnt." #: camlibs/sierra/library.c:590 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Das erste empfangene Byte (0x%x) ist nicht gültig." #: camlibs/sierra/library.c:713 #, c-format msgid "" "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact " "." msgstr "" "Time-Out für Übertragung des Datenpakets nach %i Versuchen. \n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:747 camlibs/sierra/library.c:771 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Konnte Paket auch nach mehreren Versuchen nicht senden." #: camlibs/sierra/library.c:762 msgid "" "Packet got rejected by camera. Please contact ." msgstr "" "Datenpaket wurde von der Kamera abgelehnt. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:789 #, c-format msgid "" "Could not transmit packet (error code %i). Please contact ." msgstr "" "Konnte Datenpaket nicht übertragen (Fehlercode %i).\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:881 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Time-Out für Übertragung auch noch 2 Versuchen. Gebe auf..." #: camlibs/sierra/library.c:900 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact ." msgstr "" "Unerwartetes Resultat (Fehlercode 0x%x) erhalten. Bitte kontaktieren Sie " " (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:998 #, c-format msgid "" "Received unexpected answer (%i). Please contact ." msgstr "" "Unerwartete Antwort (Fehlercode %i) erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1060 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact ." msgstr "" "Konnte Register %i nicht holen. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1080 camlibs/sierra/library.c:1100 msgid "Too many retries failed." msgstr "Zu viele Versuche misslungen." #: camlibs/sierra/library.c:1140 msgid "Sending data..." msgstr "Sende Daten..." #: camlibs/sierra/library.c:1201 msgid "" "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact " "." msgstr "" "Rekursive Aufrufe werden vom Sierra-Treiber nicht unterstützt.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not get string register %i. Please contact ." msgstr "" "Konnte String-Register %i nicht lesen. \n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1483 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact ." msgstr "" "32 Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:127 camlibs/sierra/olympus-desc.c:140 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Belichtungszeit (Mikrosekunden, 0 automatisch)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:158 camlibs/sierra/olympus-desc.c:179 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Belichtungszeit (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 camlibs/sierra/sierra.c:871 #: camlibs/sierra/sierra.c:878 camlibs/sierra/sierra.c:1195 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:169 camlibs/sierra/sierra.c:872 #: camlibs/sierra/sierra.c:880 camlibs/sierra/sierra.c:1197 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:185 camlibs/sierra/olympus-desc.c:221 msgid "B/W" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/olympus-desc.c:241 msgid "Anti-redeye" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 #, fuzzy msgid "Slow-sync" msgstr "Langsame Sync" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 camlibs/sierra/sierra.c:963 #: camlibs/sierra/sierra.c:973 camlibs/sierra/sierra.c:1261 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/sierra.c:964 #: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:1263 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:221 #, fuzzy msgid "Brightness+" msgstr "LCD-Helligkeit" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:222 #, fuzzy msgid "Brightness-" msgstr "LCD-Helligkeit" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:227 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildjustierung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Portugiesisch" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 camlibs/sierra/olympus-desc.c:259 #: camlibs/sierra/sierra.c:994 camlibs/sierra/sierra.c:1006 #: camlibs/sierra/sierra.c:1284 msgid "Cloudy" msgstr "Wolkig" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:270 msgid "Blink" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:275 msgid "LED Mode" msgstr "LED-Modus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:290 #, fuzzy msgid "Infinity" msgstr "Unendlich/Fischauge" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:295 camlibs/sierra/olympus-desc.c:281 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:327 msgid "Next" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:328 msgid "Previous" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:342 msgid "Operation Mode" msgstr "Bedienmodus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:356 camlibs/sierra/olympus-desc.c:317 #: camlibs/sierra/sierra.c:1126 camlibs/sierra/sierra.c:1365 msgid "LCD Brightness" msgstr "LCD-Helligkeit" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:371 camlibs/sierra/olympus-desc.c:359 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung des LCD (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:423 camlibs/sierra/nikon-desc.c:446 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:455 msgid "Center-Weighted" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:456 camlibs/sierra/olympus-desc.c:412 msgid "Spot" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:413 msgid "Matrix" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:458 msgid "Spot-AF" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:463 camlibs/sierra/olympus-desc.c:418 msgid "Exposure Metering" msgstr "Belichtungsmessung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:481 camlibs/sierra/olympus-desc.c:434 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Zoom (in Millimetern)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:507 msgid "none" msgstr "kein" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:510 msgid "AE-lock" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:511 #, fuzzy msgid "Fisheye" msgstr "Dateityp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:512 msgid "Wide" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/nikon-desc.c:540 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalzoom" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:522 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Andere Belichtungs-/Objektiveinstellungen" # Is this correct? #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:545 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Automatische Belichtungsnachführung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:599 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Kamerakonfiguration:\n" "\n" " Der optische Zoom funktioniert nicht richtig.\n" "\n" " Nicht alle Konfigurationseinstllungen\n" " können korrekt gelesen oder geschrieben werden,\n" " z.B. die Feineinstellung des Weißabgleichs oder\n" " die Spracheinstellung.\n" "\n" " Setzen Sie die Kamera in den »M«-Modus, um die\n" " Belichtungszeit einzustellen.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:618 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developers at gphoto-devel@gphoto.net\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Kamerakonfiguration für diese Kamera ist\n" " unvollständig, bitten kontaktieren Sie die\n" " Entwickler auf ,\n" " wenn Sie mithelfen möchten.\n" "\n" " Das Herunterladen sollte korrekt funktionieren.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:223 #, fuzzy msgid "White board" msgstr "White Board-Effekt" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:224 #, fuzzy msgid "Black board" msgstr "Black Board-Effekt" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:256 #, fuzzy msgid "Daylight" msgstr "Tageslicht" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:258 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1003 camlibs/sierra/sierra.c:1282 msgid "Tungsten" msgstr "Kunstlicht - Glühlampe" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:276 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Kein Handbuch" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:296 msgid "Monitor" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:302 msgid "LCD Mode" msgstr "LCD-Modus" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:451 msgid "Digital zoom" msgstr "Digitalzoom" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:468 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-Geschwindigkeit" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 msgid "Focus position" msgstr "Fokusposition" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 msgid "Time format" msgstr "Zeitformat" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Einige Bemerkungen:\n" "(1) Kamera-Konfiguration:\n" " Ein Wert von 0 verwendet die Vorgabe (Auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (und möglicherweise die C-2040Z\n" " und andere) haben einen USB-Kontrollmodus. Um \n" " diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" " »USB PC control mode« geschaltet sein. Um zum Menü\n" " für diese Einstellung zu gelangen, öffnen sie die\n" " Klappe für die Speicherkarte und halten Sie beide\n" " Menütasten gedrückt, bis das Kontrollmenü erscheint.\n" " Schalten Sie es auf »ON«.\n" "(3) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" " setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" " »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" " trennen. Anderenfalls können Sie die Bedienelemente \n" " der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" " Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" " LCD-Modus auf »Aus« setzen." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact gphoto-devel@gphoto.net\n" msgstr "" "Standard-Sierra-Treiber:\n" "\n" " Dies ist der Standard-Sierra-Treiber.\n" " Er sollte Herunterladen und Durchsuchen\n" " von Bildern auf der Kamera unterstützen.\n" "\n" " Kamerakonfigurationen (und Einstellungen)\n" " basieren auf der Olympus 3040, und sind\n" " wahrscheinlich unvollständig. Wenn Sie \n" " feststellen, daß die Konfigurationseinstellungen\n" " für Ihre Kamera komplett sind, oder Sie \n" " Programmcode für eine komplette Konfiguration \n" " haben, dann kontaktieren Sie bitte \n" " .\n" #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:172 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (unbekannt)" #: camlibs/sierra/sierra.c:676 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Die hochzuladende Datei hat eine Größe von null Bytes" #: camlibs/sierra/sierra.c:690 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf der Karte vorhanden" #: camlibs/sierra/sierra.c:697 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Kann den Namen des Verzeichnisses mit den Bildern nicht bekommen" #: camlibs/sierra/sierra.c:704 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Hochladen ist nur in das Verzeichnis »%s« unterstützt" #: camlibs/sierra/sierra.c:832 camlibs/sierra/sierra.c:840 #: camlibs/sierra/sierra.c:873 camlibs/sierra/sierra.c:882 #: camlibs/sierra/sierra.c:1168 camlibs/sierra/sierra.c:1199 msgid "High" msgstr "Hoch" #: camlibs/sierra/sierra.c:833 camlibs/sierra/sierra.c:842 #: camlibs/sierra/sierra.c:1170 msgid "Best" msgstr "Beste" #: camlibs/sierra/sierra.c:845 camlibs/sierra/sierra.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:917 camlibs/sierra/sierra.c:947 #: camlibs/sierra/sierra.c:978 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1033 camlibs/sierra/sierra.c:1055 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1428 #: camlibs/sierra/sierra.c:1456 camlibs/sierra/sierra.c:1479 #: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1527 #: camlibs/sierra/sierra.c:1546 camlibs/sierra/sierra.c:1614 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (unbekannt)" #: camlibs/sierra/sierra.c:857 camlibs/sierra/sierra.c:1180 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Belichtungszeit (Mikrosekunden, 0 automatisch)" #: camlibs/sierra/sierra.c:869 camlibs/sierra/sierra.c:1189 #: camlibs/sierra/sierra.c:1404 camlibs/sierra/sierra.c:1645 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:908 #: camlibs/sierra/sierra.c:1214 msgid "Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß" #: camlibs/sierra/sierra.c:902 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:1218 msgid "White Board" msgstr "White Board-Effekt" #: camlibs/sierra/sierra.c:903 camlibs/sierra/sierra.c:914 #: camlibs/sierra/sierra.c:1220 msgid "Black Board" msgstr "Black Board-Effekt" #: camlibs/sierra/sierra.c:928 camlibs/sierra/sierra.c:1229 #: camlibs/sierra/sierra.c:1438 camlibs/sierra/sierra.c:1669 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" #: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1251 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Helligkeit/Kontrast" #: camlibs/sierra/sierra.c:961 camlibs/sierra/sierra.c:969 #: camlibs/sierra/sierra.c:1257 msgid "Bright+" msgstr "Hell+" #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:971 #: camlibs/sierra/sierra.c:1259 msgid "Bright-" msgstr "Hell-" #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:999 #: camlibs/sierra/sierra.c:1278 msgid "Skylight" msgstr "Tageslicht" #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1030 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Unendlich/Fischauge" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1044 camlibs/sierra/sierra.c:1311 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Spotmessung" #: camlibs/sierra/sierra.c:1067 camlibs/sierra/sierra.c:1073 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1068 camlibs/sierra/sierra.c:1078 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1081 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1098 camlibs/sierra/sierra.c:1345 #: camlibs/sierra/sierra.c:1560 camlibs/sierra/sierra.c:1752 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung (am PC) (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1100 camlibs/sierra/sierra.c:1562 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when connected to the " "computer?" msgstr "" "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet, wenn sie an den " "Computer angeschlossen ist?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1112 camlibs/sierra/sierra.c:1355 #: camlibs/sierra/sierra.c:1574 camlibs/sierra/sierra.c:1762 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung (nicht am PC) (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1576 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when not connected to the " "computer?" msgstr "" "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet, wenn sie nicht an den " "Computer angeschlossen ist?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1136 camlibs/sierra/sierra.c:1374 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung des LCD (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1398 msgid "Shot Settings" msgstr "Aufnahme-Einstellungen" #: camlibs/sierra/sierra.c:1405 camlibs/sierra/sierra.c:1413 #: camlibs/sierra/sierra.c:1648 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1406 camlibs/sierra/sierra.c:1415 #: camlibs/sierra/sierra.c:1650 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1407 camlibs/sierra/sierra.c:1417 #: camlibs/sierra/sierra.c:1652 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1408 camlibs/sierra/sierra.c:1419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1654 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1409 camlibs/sierra/sierra.c:1421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1656 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1410 camlibs/sierra/sierra.c:1423 #: camlibs/sierra/sierra.c:1658 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1514 camlibs/sierra/sierra.c:1522 #: camlibs/sierra/sierra.c:1727 msgid "SuperFine" msgstr "Superfein" #: camlibs/sierra/sierra.c:1515 camlibs/sierra/sierra.c:1524 #: camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1538 camlibs/sierra/sierra.c:1541 #: camlibs/sierra/sierra.c:1741 msgid "color" msgstr "farbig" #: camlibs/sierra/sierra.c:1539 camlibs/sierra/sierra.c:1543 #: camlibs/sierra/sierra.c:1743 msgid "black & white" msgstr "schwarz/weiß" #: camlibs/sierra/sierra.c:1847 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "" "Note: keine Speicherkarte vorhanden, einige Werte können ungültig sein\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1855 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sKameramodell: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1857 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sHersteller: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1859 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sKamera-ID: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1861 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sSeriennummer: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1863 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sSoftware-Revision: %s\n" # Haesslich [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1867 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sAufgenommene Bilder: %i\n" # Haesslich... [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1869 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sVerbleibende Bilder: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1871 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sBatterielebensdauer: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1873 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sVerbleibender Speicher: %i bytes\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1878 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sDatum: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1894 #, fuzzy msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Kamera nicht verfügbar" #: camlibs/sierra/sierra.c:1913 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Einige Bemerkungen:\n" "(1) Kamera-Konfiguration:\n" " Ein Wert von 0 verwendet die Vorgabe (Auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (und möglicherweise die C-2040Z\n" " und andere) haben einen USB-Kontrollmodus. Um \n" " diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" " »USB PC control mode« geschaltet sein. Um zum Menü\n" " für diese Einstellung zu gelangen, öffnen sie die\n" " Klappe für die Speicherkarte und halten Sie beide\n" " Menütasten gedrückt, bis das Kontrollmenü erscheint.\n" " Schalten Sie es auf »ON«.\n" "(3) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" " setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" " »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" " trennen. Anderenfalls können Sie die Bedienelemente \n" " der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" " Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" " LCD-Modus auf »Aus« setzen." # Ist "Freigabe" richtig? [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1942 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "sierra SPARClite-Bibliothek\n" "Scott Fritzinger \n" "Unterstützung für Sierra-basierte Digitalkameras\n" "incl. Olympus, Nikon, Epson, und andere.\n" "\n" "Dank an Data Engines (www.dataengines.com) für die\n" "Freigabe ihrer Olympus C-3030Z for USB-Implementierung." #: camlibs/sipix/sipix.c:199 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meißner \n" "Treiber für die SiPix Web2-Kamera." #: camlibs/sipixblink/sipixblink.c:911 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Sipix StyleCam Blink-Treiber\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meißner .\n" #: camlibs/smal/smal.c:163 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134 msgid "Sorry, this function not implemented..." msgstr "Sorry, diese Funktion ist nicht implementiert..." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140 msgid "Sorry, nothing to configure..." msgstr "Sorry, es gibt nichts zu konfigurieren..." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146 msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." msgstr "Sorry, Aufnehmen von Bildern ist nicht implementiert..." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152 msgid "Couldn't open camera.\n" msgstr "Konnte Kamera nicht öffnen.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166 msgid "Error opening camera\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Kamera\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171 msgid "Picture number is too large.\n" msgstr "Bildnummer ist zu groß.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "This lib may not work. YMMV\n" msgstr "" "Sony DSC-F1 Digitalkamera-Unterstützung\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Basierend auf dem chotplay CLI-Interface von\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "Diese Bibliothek funktioniert möglicherweise nicht.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188 msgid "Error opening camera.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Kamera.\n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:132 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Sony DSC-F1 Digitalkamera-Unterstützung\n" "M. Adam Kendall \n" "Basierend auf dem chotplay CLI-Interface von\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2-Portierung von Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:92 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto Bibliothek\n" "Unterstützt Sony MSAC-SR1 und Memory Stick von DCR-PC100\n" "Erste Implementation durch Mark Davies \n" "gPhoto2 Portierung durch Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Firmware-Revision: %8s\n" "Bilder: %i\n" "Speicher: %ikB\n" "Freier Speicher: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Firmware-Revision: %8s\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Soundvision-Treiber\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca504_flash/library.c:184 msgid "" "spca504_flash camlib\n" " Authors: Till Adam\n" " \n" "based on work by Matthias Krauss\n" "and Mark A. Zimmerman " msgstr "" "spca504_flash-Bibliothek\n" " Autoren: Till Adam\n" " \n" "basierend auf Arbeit von Matthias Krauss\n" "und Mark A. Zimmerman " #: camlibs/stv0674/stv0674.c:207 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Treiber für Kameras mit dem STV0674 ASIC.\n" "Protokoll wurdde mit Snoopy Pro reverse engineered.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:354 camlibs/stv0680/library.c:388 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Fehlbelichtung (wahrscheinlich nicht genug Licht)" #: camlibs/stv0680/library.c:518 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Informationen für STV0680-basierte Kamera:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:523 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Firmware-Revision: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:527 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "ASIC-Revision: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:531 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "Die Kamera ist für Kunstlicht mit %dHz konfiguriert.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:540 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Speicher in Kamera: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:544 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Kamera unterstützt Vorschaubilder.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Kamera unterstützt Video.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Kamerabilder sind monochrom.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:551 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Kamera hat Speicher.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Kamera unterstützt folgende Videoformate: " #: camlibs/stv0680/library.c:559 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Hersteller-ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:563 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Produkt-ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:570 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Anzahl der Bilder: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:573 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Maximale Anzahl der Bilder: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Bildbreite: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Bildhöhe: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Bildgröße: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:586 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Vorschaubildbreite: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:587 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Vorschaubildhöhe: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Vorschaubildgröße: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Treiber für Kameras mit dem STV0680-ASIC.\n" "Rückentwicklung des Protokolls mit CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Erweitert für Aiptek PenCam und andere STM USB Dual-Mode-Kameras." #: camlibs/sx330z/library.c:137 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Hole Informationen über %i Dateien..." #: camlibs/sx330z/library.c:251 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" #: camlibs/sx330z/library.c:290 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z ist nur-USB" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:179 #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:276 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Lade Kameratreiber von »%s«..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:682 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Konnte keinen Treiber für »%s« finden." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Ein Fehler trat in der IO-Bibliothek auf (»%s«): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "Keine zusätzlichen Informationen verfügbar." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:684 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Konnte keine Kamera finden" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:706 msgid "You have to set the port prior initialization of the camera." msgstr "" "Sie müssen einen Port setzen, bevor Sie die Kamera initialisieren können" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:732 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Konnte erforderlichen Kameratreiber »%s« (%s) nicht laden." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:741 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s'." msgstr "Konnte erforderlichen Kameratreiber »%s« nicht laden." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:761 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Kameratreiber »%s« hat keine Funktion »camera_init«." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:821 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Diese Kamera bietet keine Konfigurationsoptionen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:853 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Setzen von Konfigurationsoptionen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:885 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Diese Kamera unterstützt keine Zusammenfassung." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:916 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Für diese Kamera existiert kein Handbuch." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:947 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Diese Kamera liefert keine Information über den Treiber." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:981 msgid "This camera can not capture." msgstr "Diese Kamera kann keine Aufnahme machen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1014 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Diese Kamera kann keine Vorschaubilder machen." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:254 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Die Pfadangabe »%s« ist nicht absolut." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:375 #, c-format msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." msgstr "" "Konnte Verzeichnis »%s« nicht anhängen, das dieses Verzeichnis bereits " "existiert." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:547 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht finden." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:564 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "Verzeichnis »%s« enthält kein Verzeichnis »%s«." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:628 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "" "Konnte »%s« nicht an Verzeichnis »%s« anhängen, das diese Datei bereits " "existiert." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1005 #, c-format msgid "" "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " "does not support deletion of files." msgstr "" "Sie versuchen, »%s« aus dem Verzeichnis »%s« zu löschen, aber das " "Dateisystem unterstützt kein Löschen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1108 #, c-format msgid "" "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Im Verzeichnis »%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer noch " "Unterverzeichnisse." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1115 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Im Verzeichnis »%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer noch " "Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1157 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Hochladen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1198 #, c-format msgid "" "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number " "%i." msgstr "" "Verzeichnis »%s« enthält nur %i Dateien, aber Sie verlangten eine Datei mit " "der Nummer %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1243 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Datei »%s« konnte nicht im Verzeichnis »%s« gefunden werden." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1330 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht finden." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1455 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Holen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1490 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1998 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2151 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Unbekannter Dateityp %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1494 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Lade »%s« aus Verzeichnis »%s«..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1704 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Holen von Dateiinformationen nicht" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1879 #, c-format msgid "" "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc " "filesystem is mounted." msgstr "" "Konnte »/proc/meminfo« nicht zum Lesen öffnen (»%m«). Stellen Sie sicher, " "dass das proc-Dateisystem eingehängt ist." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1887 #, c-format msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." msgstr "Ein Fehler trat beim Lesen von »/proc/meminfo« auf (»%m«)." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1921 #, c-format msgid "sysctl call failed ('%m')." msgstr "sysctl-Aufruf schlug fehl (»%m«)." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2254 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Setzen von Dateiinformationen nicht" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2277 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "" "\"Nur-Lesen\"-Dateiattribute wie Höhe und Breite können nicht geändert " "werden." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Korrupte Daten" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Unbekanntes Modell" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "Verzeichnis existiert bereits" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Path not absolute" msgstr "Pfadangabe nicht absolut" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:76 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Unbekannter Fehler des Kamera-Treibers" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:82 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #~ msgid "Camera not ready, could not lock camera keys: %s" #~ msgstr "Kamera nicht bereit, konnte Kameratasten nicht sperren: %s" #~ msgid "Revision: %8s" #~ msgstr "Revision: %8s" #~ msgid "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-cam\n" #~ "(many other vendors, like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work too.\n" #~ "Even the 4100 Cameras could work.\n" #~ "Not tested, please report if this driver works with them!)\n" #~ msgstr "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-Kamera\n" #~ "(viele andere Anbieter, Jenoptik, Skanhex, Maginon sollten auch " #~ "funktionieren.\n" #~ "Selbst die 4100-Kameras könnten funktionieren - ungetestet.\n" #~ "Bitten informieren Sie uns, wenn es klappt!)\n" #~ msgid "" #~ "(Traveler) SX330z Library\n" #~ "See summary for more information\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgstr "" #~ "(Traveler) SX330z-Bibliothek\n" #~ "Siehe die Zusammenfassung für mehr Informationen\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgid "Not implemented!" #~ msgstr "Nicht implementiert!" #~ msgid "9600" #~ msgstr "9600" #~ msgid "19200" #~ msgstr "19200" #~ msgid "38400" #~ msgstr "38400" #~ msgid "57600" #~ msgstr "57600" #~ msgid "115200" #~ msgstr "115200" #~ msgid "VGA (640x480)" #~ msgstr "VGA (640x480)" #~ msgid "XGA (1024x768" #~ msgstr "XGA (1024x768" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s"