# German Translation. # Copyright © 2000-2002 Scott Fritzinger et al. # Lutz Müller , 2000. # Colin Marquardt , 2001, 2002. # # [Please leave these here: öäüßÖÄÜ] # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-16 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-11 14:45-0400\n" "Last-Translator: Marcus Meissner \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:540 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Anzahl der Bilder: %i\n" "Firmware-Version: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Rückentwicklung der Bilddaten von\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implementiert mit Hilfe von Dokumenten\n" "aus dem Web. Mit Erlaubnis von Vision." #: camlibs/canon/canon.c:472 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Konnte Verzeichnis >>%s<< nicht anlegen." #: camlibs/canon/canon.c:475 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Konnte Verzeichnis >>%s<< nicht löschen." #: camlibs/canon/canon.c:817 camlibs/canon/canon.c:1039 #: camlibs/canon/usb.c:229 msgid "lock keys failed." msgstr "könnte Tasten nicht sperren." #: camlibs/canon/canon.c:880 camlibs/canon/canon.c:881 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*UNBEKANNT*" #: camlibs/canon/canon.c:988 #, c-format msgid "" "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with " "status %i" msgstr "" "canon_int_capture_image: erste canon_usb_list_all_dirs() fehlgeschlagen mit " "status %i" #: camlibs/canon/canon.c:1069 #, c-format msgid "" "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %" "i" msgstr "" "canon_int_capture_image: finalletzte canon_usb_list_all_dirs() " "fehlgeschlagen mit status %i" #: camlibs/canon/canon.c:1188 #, c-format msgid "" "Name '%s' (%i characters) too long (%i chars), maximum 30 characters are " "allowed." msgstr "" "Name »%s« (%i Zeichen) ist zu lang (%i Zeichen), maximal 30 Zeichen erlaubt." #: camlibs/canon/canon.c:1709 #, c-format msgid "canon_int_list_dir: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_dir: ERROR: erste Meldung zu kurz (%i < minimum %i)" #: camlibs/canon/canon.c:1731 msgid "" "canon_int_list_dir: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "" "canon_int_list_dir: Ende des Pakets erreicht als erste Verzeichniselemente " "untersich wird" #: camlibs/canon/canon.c:1816 msgid "canon_int_list_dir: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_dir: verkurzte Verzeichniselemente gefunden" #: camlibs/canon/canon.c:2126 msgid "File protected." msgstr "Datei geschützt." #: camlibs/canon/canon.c:2197 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "" "Könnte JPEG Vorschaubild von Daten nicht ausziehen: Daten sind nicht JFIF" #: camlibs/canon/canon.c:2222 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Könnte JPEG Vorschaubild von Daten nicht ausziehen: keine Anfang/Ende" #: camlibs/canon/canon.h:195 camlibs/canon/canon.h:209 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.h:392 #, c-format msgid "" "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%xin %s line %i." msgstr "" #: camlibs/canon/crc.c:237 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "" #: camlibs/canon/crc.c:250 msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "" #: camlibs/canon/crc.c:277 #, c-format msgid "" "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) " "#########################\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:134 msgid "" "For the A50, 115200 may not be faster than 57600\n" "Folders are NOT supported\n" "if you experience a lot of serial transmission errors, try to have your " "computer as idle as possible\n" " (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Für das Modell A50 ist 115200 möglicherweise nicht schneller als 57600\n" "Verzeichnisse werden nicht unterstützt.\n" "Wenn Sie eine Menge von Übertragungsfehlern bekommen, dann versuchen Sie,\n" "den Computer so unbeschäftigt wie möglich zu lassen (besonders keine " "Plattenaktivität).\n" #: camlibs/canon/library.c:249 camlibs/canon/library.c:1339 #: camlibs/canon/library.c:1352 msgid "Camera unavailable" msgstr "Kamera nicht verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Schalte Kamera aus" #: camlibs/canon/library.c:328 camlibs/canon/library.c:362 msgid "Error capturing image" msgstr "Fehler beim Aufnehmen des Bildes" #: camlibs/canon/library.c:418 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Konnte Plattennamen nicht holen: %s" #: camlibs/canon/library.c:419 msgid "No reason available" msgstr "Kein Grund verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:426 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Konnte Platteninfo nicht holen: %s" #: camlibs/canon/library.c:490 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "Interne Fehler nr.1 in get_file_func() (%s Zeile %i)" #: camlibs/canon/library.c:513 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Keine Tondatei für »%s« konnte gefunden werden." #: camlibs/canon/library.c:561 camlibs/canon/library.c:599 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:769 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Laufwerk %s\n" " %11s bytes gesamt\n" " %11s bytes verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:777 camlibs/canon/library.c:783 #: camlibs/canon/library.c:1294 camlibs/canon/library.c:1300 msgid "AC adapter" msgstr "Netzadapter " #: camlibs/canon/library.c:777 camlibs/canon/library.c:783 #: camlibs/canon/library.c:1294 camlibs/canon/library.c:1300 msgid "on battery" msgstr "mit Batterie " #: camlibs/canon/library.c:779 camlibs/canon/library.c:1296 msgid "power OK" msgstr "Energieversorgung OK" #: camlibs/canon/library.c:779 camlibs/canon/library.c:1296 msgid "power bad" msgstr "Energieversorgung nicht OK" #: camlibs/canon/library.c:787 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "nicht verfügbar: %s" #: camlibs/canon/library.c:813 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (Zeit am PC %s%i Sekunden)" #: camlibs/canon/library.c:823 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Kameraidentifizierung:\n" " Modell: %s\n" " Eigentümer: %s\n" "\n" "Energiestatus: %s\n" "\n" "Flash Disk-Information:\n" "%s\n" "\n" "Zeit: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:840 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" msgstr "" "Canon PowerShot-Treiber von \n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5-Zusätze von Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:879 msgid "Error deleting file" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" #: camlibs/canon/library.c:895 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Fehler beim Löschen des zugehörigen Vorschaubildes" #: camlibs/canon/library.c:1024 camlibs/canon/library.c:1151 msgid "" "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "" "Raten über 57600 sind mit dieser Kamera nicht für das Hochladen unterstützt" #: camlibs/canon/library.c:1041 camlibs/canon/library.c:1168 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Konnte keinen Laufwerksbuchstaben für das Flash-Laufwerk bekommen" #: camlibs/canon/library.c:1084 camlibs/canon/library.c:1191 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Kann nicht Hochladen, kein freier Verzeichnisname verfügbar!\n" "Der Verzeichnisname 999CANON existiert und enthält eine Datei namens " "AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1106 camlibs/canon/library.c:1211 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Konnte Verzeichnis \\\\DCIM nicht anlegen." #: camlibs/canon/library.c:1112 camlibs/canon/library.c:1217 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Konnte Zielverzeichnis nicht anlegen." #: camlibs/canon/library.c:1249 camlibs/ptp2/library.c:659 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Kamera- und Treiber-Konfiguration" #: camlibs/canon/library.c:1251 camlibs/polaroid/pdc700.c:984 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: camlibs/canon/library.c:1254 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "Kameramodell (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1258 camlibs/canon/library.c:1335 msgid "Owner name" msgstr "Eigentümername" #: camlibs/canon/library.c:1265 camlibs/canon/library.c:1269 #: camlibs/canon/library.c:1274 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Datum und Zeit (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1270 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: camlibs/canon/library.c:1275 camlibs/canon/library.c:1302 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: camlibs/canon/library.c:1279 camlibs/canon/library.c:1348 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "Setze Kameradatum auf das Datum des PCs" #: camlibs/canon/library.c:1282 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "Firmware-Revision (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1306 camlibs/ptp2/library.c:661 #: camlibs/ptp2/library.c:692 msgid "Power (readonly)" msgstr "Energie (Nur-Lesen)" #: camlibs/canon/library.c:1310 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: camlibs/canon/library.c:1313 camlibs/canon/library.c:1362 msgid "List all files" msgstr "Liste alle Dateien" #: camlibs/canon/library.c:1318 camlibs/canon/library.c:1370 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Dateinamen beim Hochladen beibehalten" #: camlibs/canon/library.c:1342 msgid "Owner name changed" msgstr "Eigentümername geändert" #: camlibs/canon/library.c:1344 msgid "could not change owner name" msgstr "Konnte Eigentümernamen nicht ändern" #: camlibs/canon/library.c:1355 msgid "time set" msgstr "Zeit gesetzt" #: camlibs/canon/library.c:1357 msgid "could not set time" msgstr "Konnte Zeit nicht setzen" #: camlibs/canon/library.c:1573 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "" "Nichtunterstützter Port-Typ %i = 0x%x angegeben. Initialisierung nicht " "möglich." #: camlibs/canon/serial.c:699 camlibs/canon/serial.c:764 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Batterie leer, Kamera aus." #: camlibs/canon/serial.c:702 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "Fehler: unerwartete Meldung" #: camlibs/canon/serial.c:712 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "Fehler: Meldungsüberlauf" #: camlibs/canon/serial.c:741 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "Fehler: aus der Reihe." #: camlibs/canon/serial.c:746 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "Fehler: unerwarteter Pakettyp." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: message format error." msgstr "Fehler: Meldungsformatfehler." #: camlibs/canon/serial.c:768 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "Fehler: unerwartete Meldung2." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Lade Bild hoch..." #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:256 msgid "Getting file..." msgstr "Hole Datei..." #: camlibs/canon/serial.c:1123 msgid "" "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory " "entries" msgstr "" "\"canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue könnte Verzeichniselemente " "nicht holen \"" #: camlibs/canon/serial.c:1131 #, c-format msgid "" "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Anfangend Verzeichniselementepaket zu kurz (nur %i " "bytes)" #: camlibs/canon/serial.c:1151 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Könnte nicht %i bytes Speicherplatz holen" #: camlibs/canon/serial.c:1171 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Könnte keine Verzeichniselemente noch lesen" #: camlibs/canon/serial.c:1189 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: Verkurzte Verzeichniselemente erhalten" #: camlibs/canon/serial.c:1216 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Zu viele Verzeichniselemente, wir müssen in einem " "Teufelskreis geraten sein." #: camlibs/canon/serial.c:1226 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Könnte Größe des Verzeichniselementspuffers nicht " "auf %i bytes verändern" #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Error changing speed." msgstr "Fehler beim Ändern der Datenrate." #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Setze Protokoll zurück..." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Camera OK.\n" msgstr "Kamera OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1326 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Suche nach Kamera ..." #: camlibs/canon/serial.c:1336 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Versuche, Kamera zu kontaktieren..." #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Communication error 1" msgstr "Kommunikationsfehler 1" #: camlibs/canon/serial.c:1350 camlibs/canon/serial.c:1354 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:921 msgid "No response from camera" msgstr "Keine Antwort von Kamera" #: camlibs/canon/serial.c:1358 msgid "Unrecognized response" msgstr "Nicht erkannte Antwort" #: camlibs/canon/serial.c:1378 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Erkannte eine »%s« alias >>%s<<" #: camlibs/canon/serial.c:1386 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Unbekanntes Modell >>%s<<" #: camlibs/canon/serial.c:1408 msgid "Bad EOT" msgstr "Fehlerhafter EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1414 msgid "Communication error 2" msgstr "Kommunikationsfehler 2" #: camlibs/canon/serial.c:1437 msgid "Communication error 3" msgstr "Kommunikationsfehler 3" #: camlibs/canon/serial.c:1441 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Ändere Datenrate... Warte..." #: camlibs/canon/serial.c:1446 msgid "Error changing speed" msgstr "Fehler beim Ändern der Datenrate" #: camlibs/canon/serial.c:1457 msgid "Error waiting for ACK during initialization retrying" msgstr "" "Fehler beim Warten auf ACK, während die Initialisierung erneut versucht wird" #: camlibs/canon/serial.c:1463 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Fehler beim Warten auf ACK während der Initialisierung" #: camlibs/canon/serial.c:1467 msgid "Connected to camera" msgstr "Mit Kamera verbunden" #: camlibs/canon/serial.c:1505 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "FEHLER: eine Fatalfehler würde empfindet, kann nicht weitermachen" #: camlibs/canon/serial.c:1521 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "FEHLER: %d ist zu groß" #: camlibs/canon/serial.c:1531 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Hole Vorschaubild..." #: camlibs/canon/usb.c:80 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "UNBEKANNT" #: camlibs/canon/usb.c:94 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Konnte Kamera nicht anfänglich kontaktieren." #: camlibs/canon/usb.c:100 msgid "Camera was already active" msgstr "Kamera war schon aktiv" #: camlibs/canon/usb.c:103 msgid "Camera was woken up" msgstr "Kamera wurde aufgeweckt" #: camlibs/canon/usb.c:107 msgid "Unknown (some kind of error))" msgstr "Unbekannter Antwort (Kamerafehler) bei Initialisierung" #: camlibs/canon/usb.c:111 #, c-format msgid "Initial camera response %c/'%s' unrecognized)" msgstr "Anfangene Kameraantwort %c/>>%s<< unbekannt" #: camlibs/canon/usb.c:123 #, c-format msgid "" "Step #2 of initialization failed for PowerShot camera! (returned %i, " "expected %i) Camera not operational" msgstr "" "Stufe nr.2 von PowerShot-Kamera Initialisierung fehlgeschlagen! (%i " "erhalten, %i erwartet) Kamera funktioniert nicht" #: camlibs/canon/usb.c:135 #, c-format msgid "" "EOS Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not " "operational" msgstr "" "Stufe nr.3 von EOS-Kamera Initialisierung fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i " "erwartet) Kamera funktioniert nicht" #: camlibs/canon/usb.c:149 #, c-format msgid "" "Step #2 of initialization failed for EOS camera! (returned %i, expected %i) " "Camera not operational" msgstr "" "Stufe nr.2 von EOS-Kamera Initialisierung fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i " "erwartet) Kamera funktioniert nicht" #: camlibs/canon/usb.c:164 #, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not " "operational" msgstr "" "Stufe nr.3 von Kamerainitialisierung fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i " "erwartet) Kamera funktioniert nicht" #: camlibs/canon/usb.c:195 #, c-format msgid "Step #4.1 failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "" "Stufe nr.3.1 fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i erwartet) Kamera funktioniert " "nicht" #: camlibs/canon/usb.c:262 camlibs/sipix/blink.c:1068 #: camlibs/stv0674/stv0674.c:254 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Konnte USB-Einstellungen nicht setzen" #: camlibs/canon/usb.c:287 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "" "Kamera nicht bereit, mehrere »Identify camera«-Anfragen fehlgeschlagen: %s" #: camlibs/canon/usb.c:295 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Kamera nicht bereit, get_battery-Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: camlibs/canon/usb.c:350 camlibs/canon/usb.c:376 camlibs/canon/usb.c:425 #, c-format msgid "" "canon_usb_lock_keys: Unexpected amount of data returned (%i bytes, expected %" "i)" msgstr "" "canon_usb_lock_keys: Unerwartete Dateilänge erhalten (%i erhalten, %i " "erwartet)" #: camlibs/canon/usb.c:413 #, c-format msgid "" "canon_usb_lock_keys: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get " "picture abilities.\"" msgstr "" "canon_usb_lock_keys: Unerwartete Dateilänge erhalten (%i erhalten, %i " "erwartet) bei >>get picture abilities<<" #: camlibs/canon/usb.c:468 #, c-format msgid "" "canon_usb_unlock_keys: Unexpected amount of data returned (%i bytes, " "expected %i)" msgstr "" "canon_usb_unlock_keys: Unerwartete Dateilänge erhalten (%i erhalten, %i " "erwartet)" #: camlibs/canon/usb.c:519 #, c-format msgid "" "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" msgstr "" "canon_usb_poll_interrupt_pipe: lesen von Interruptrohr fehlgeschlagen nach %" "i versuchen, >>%s<<" #: camlibs/canon/usb.c:572 #, c-format msgid "" "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s" "\"" msgstr "" "canon_usb_poll_interrupt_pipe: lesen vom Interruptrohr fehlgeschlagen nach %" "i versuchen, >>%s<<" #: camlibs/canon/usb.c:670 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x füer Vorschaubildslänge" #: camlibs/canon/usb.c:681 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x für Bildslänge" #: camlibs/canon/usb.c:701 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: erste Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:709 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: zweite Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:719 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: Aufnahme photographisch fehlgeschlagen, code=0x%" "08x" #: camlibs/canon/usb.c:737 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: dritte EOS Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:764 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: zweite EOS Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:919 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "canon_usb_dialogue: Nutzlast zu groß, passt nicht in Puffer (%i > %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1073 msgid "Receiving data..." msgstr "Empfange Daten..." #: camlibs/canon/usb.c:1354 camlibs/canon/usb.c:1429 camlibs/canon/usb.c:1450 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Speicherplatz fehlt: %d bytes benötigt." #: camlibs/canon/usb.c:1440 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Konnte Daten vom Datei >>%s<< nicht holen" #: camlibs/canon/usb.c:1483 camlibs/canon/usb.c:1494 camlibs/canon/usb.c:1530 #: camlibs/canon/usb.c:1541 camlibs/canon/usb.c:1552 msgid "File upload failed." msgstr "Bildhochladung fehlgeschlagen." #: camlibs/canon/usb.c:1573 msgid "" "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " "uploading more files." msgstr "" "Datei war zu groß. Möglicherweise müssen Sie ihre Kamera aus- und wieder " "einschalten, um weitere Dateien hochzuladen." #: camlibs/canon/usb.c:1619 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) " "too long." msgstr "" "canon_usb_get_dirents: Nutzlast passt nicht in Puffer, '%.96s' (verkurzt)" #: camlibs/canon/usb.c:1636 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " "returned %i" msgstr "" "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue könnte keine " "Verzeichniselemente holen, status %i" #: camlibs/canon/usb.c:1686 #, c-format msgid "" "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, " "'%.96s' (truncated) too long." msgstr "" "canon_usb_list_all_dirs: Nutzlast passt nicht in Puffer, >>'%.96s<< " "(verkurtzt) zu lang." #: camlibs/canon/usb.c:1705 #, c-format msgid "" "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " "returned %i" msgstr "" "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue könnte keine " "Verzeichniselemente holen, status %i" #: camlibs/canon/usb.c:1757 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue fehlgeschlagen" #: camlibs/canon/usb.c:1764 #, c-format msgid "" "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%" "08x from camera" msgstr "" "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue gibt status 0x%08x vom " "Kamera" #: camlibs/canon/usb.c:1835 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Erkannte eine »%s«." #: camlibs/canon/usb.c:1841 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Name >>%s<< passt mit keinem bekanntes Modell" #: camlibs/digita/digita.c:331 msgid "Unsupported image type" msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat" #: camlibs/digita/digita.c:389 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Anzahl der Bilder: %d" #: camlibs/digita/digita.c:396 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "" "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "" "Nur das Wurzelverzeichnis wird unterstützt - Sie forderten eine Dateiliste " "für Verzeichnis »%s«." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:363 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Problem beim Holen der Anzahl der Bilder" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:213 msgid "Image type is not supported" msgstr "Bildtyp nicht unterstützt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:268 camlibs/dimera/dimera3500.c:514 msgid "Problem getting image information" msgstr "Problem beim Holen der Bildinformation" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:299 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Aufnahmetyp nicht unterstützt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:384 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (Batterie ist zu %d%% voll)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:388 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 Ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d Bilder von etwa %d (hohe Aufl.) oder %d (niedrige Aufl.)\n" "Kamera-Features: %s, %s, %s, %s\n" "Blitz ist %s, ist %s und %s\n" "Auflösung auf %s gesetzt\n" "Kamera wird %s-betrieben%s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:421 #: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/ricoh/library.c:500 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 msgid "NO Flash" msgstr "Kein Blitz" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "Dual Iris" msgstr "Dual-Iris" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "NO Dual Iris" msgstr "Keine Dual-Iris" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "Resolution Switch" msgstr "Auflösungsumschaltung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "Keine Auflösungsumschaltung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:405 msgid "NO Power Light" msgstr "Keine Powerlampe" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "ON" msgstr "An" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "OFF" msgstr "Aus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "ready" msgstr "Bereit" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "NOT ready" msgstr "Nicht bereit" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "in fill mode" msgstr "Im Füllmodus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "NOT in fill mode" msgstr "Nicht im Füllmodus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "low (320x240)" msgstr "niedrig (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "high (640x480)" msgstr "hoch (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "externally" msgstr "extern" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "internally" msgstr "intern" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:425 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Bildstörungen oder Probleme mit der Kommunikation\n" "sind häufig auf einen niedrigen Batteriestand zurückzuführen.\n" "* Bilder, die über Fernsteuerung aufgenommen wurden werden \n" "in einem temporären RAM gespeichert, nicht auf der Flash-Karte.\n" "* Die Belichtungskontrolle beim Bildaufnehmen kann manuell eingestellt,\n" "oder automatisch von der Aufnahmevorschau-Funktion gesetzt werden.\n" "* Die Bildqualität ist im Moment geringer als sie sein könnte.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:439 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Diese Software wurde mit der Hilfe von proprietären \n" "Informationen geschrieben, die der Firma\n" "StarDot Technologies gehören.\n" "\n" "Autor:\n" " Brian Beattie \n" "Beteiligte:\n" " Chuck Homic \n" " Konvertierung von rohen Kamerabildern nach RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Informationen über Protokoll und Rohbildformat,\n" " gphoto2-Portierung\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:532 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Problem beim Lesen des Bildes vom Speicher" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:550 camlibs/dimera/dimera3500.c:716 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicherplatz vorhanden" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:567 camlibs/dimera/dimera3500.c:603 #: camlibs/konica/qm150.c:259 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 #: camlibs/samsung/samsung.c:214 camlibs/sipix/web2.c:175 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:127 camlibs/smal/ultrapocket.c:173 msgid "Downloading image..." msgstr "Lade Bild herunter..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:589 camlibs/dimera/dimera3500.c:625 msgid "Problem downloading image" msgstr "Problem beim Herunterladen des Bildes" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:597 msgid "User canceled download" msgstr "Benutzerabbruch beim Herunterladen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:731 msgid "Problem taking live image" msgstr "Problem bei der Aufnahme eines Live-Bildes" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:771 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:168 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:982 camlibs/sierra/sierra.c:827 #: camlibs/sierra/sierra.c:1405 camlibs/sierra/sierra-desc.c:192 msgid "Camera Configuration" msgstr "Kamera-Konfiguration" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:773 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:882 #: camlibs/ricoh/library.c:496 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:776 camlibs/dimera/dimera3500.c:813 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Automatische Belichtungskorrektur in der Vorschau" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:780 camlibs/dimera/dimera3500.c:805 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Belichtungswert in der Vorschau" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:788 camlibs/dimera/dimera3500.c:822 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Automatischer Blitz bei Aufnahme" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:888 msgid "Problem opening port" msgstr "Problem beim Öffnen des Ports" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:898 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Problem beim Kamera-Reset" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:908 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Problem beim Setzen der Kameradatenrate" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:927 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Sieht wie ein Modem aus, nicht wie eine Kamera" #: camlibs/directory/directory.c:168 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Liste Dateien in »%s«..." #: camlibs/directory/directory.c:215 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« bekommen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:224 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." msgstr "Konnte dem Link »%s« nicht folgen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:252 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Liste Verzeichnisse in »%s«..." #: camlibs/directory/directory.c:304 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« in »%s« bekommen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:312 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Konnte dem Link »%s« in »%s« nicht folgen (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:378 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Konnte die Zeit von Datei »%s« in »%s« nicht ändern (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:459 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen." # Browser == Stöberer? [CM] #: camlibs/directory/directory.c:500 msgid "Directory Browse" msgstr "Verzeichnis-Liste" #: camlibs/directory/directory.c:501 camlibs/directory/directory.c:532 msgid "View hidden directories" msgstr "Zeige versteckte Verzeichnisse" #: camlibs/directory/directory.c:545 msgid "" "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "Der \"Kamera\" Verzeichnismodus erlaubt es Ihnen, \n" "Bilder auf der Festplatte zu indexieren." #: camlibs/directory/directory.c:554 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Verzeichnis-Modus - geschrieben von Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:601 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "Konnte die Datei »%s« in Ordner »%s« nicht löschen (Fehler: %i:-%m)." #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Die Kamera sendete nur %i Bytes, aber wenigstens %i werden benötigt." #: camlibs/fuji/fuji.c:126 camlibs/ricoh/library.c:551 msgid "Could not contact camera." msgstr "Konnte Kamera nicht kontaktieren." #: camlibs/fuji/fuji.c:188 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Unerwartete Daten erhalten (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:214 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Falsche Escape Sequenz: erwartet 0x%02x, erhalten 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Falsche Daten - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:244 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Falsche Daten - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x oder 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:251 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Falsche Checksumme - erhalten 0x%02x, erwartet 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Die Kamera hat das Kommando nicht akzeptiert." #: camlibs/fuji/fuji.c:298 camlibs/fuji/fuji.c:737 msgid "Camera reset itself." msgstr "Kamera hat sich selbst zurückgesetzt." #: camlibs/fuji/fuji.c:302 camlibs/fuji/fuji.c:742 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Kamera hat unerwartetes Byte 0x%02x geschickt." #: camlibs/fuji/fuji.c:317 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 msgid "Downloading..." msgstr "Lade herunter..." #: camlibs/fuji/fuji.c:538 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Konnte nicht %i Bytes für den Download des Thumbnails anfordern." #: camlibs/fuji/fuji.c:572 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Konnte nicht %i Bytes für den Download des Bildes anfordern." #: camlibs/fuji/fuji.c:671 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Die Kamera hat »%s« nicht als Filenamen akzeptiert." #: camlibs/fuji/fuji.c:675 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Konnte Upload nicht initialisieren (Kamera antwortete mit 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:773 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Die Kamera unterstützt die Geschwindigkeit %i nicht." #: camlibs/fuji/fuji.c:777 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Konnte die Baudrate nicht auf %i setzen (Kamera antwortete mit %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Basierend auf fujiplay Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, c-format msgid "Bit rate %i is not supported." msgstr "Bitrate %i wird nicht unterstützt." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Konfiguration der FUJI Kamera." #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:445 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1806 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "Modell:" #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Verfügbarer Speicher:" #: camlibs/gsmart300/library.c:163 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "gsmart300 Kamerabibliothek\n" "Till Adam \n" "Jérôme Lodewyck \n" "Unterstützung für die Mustek gSmart 300-Digitalkameras, basierend auf\n" "verschiedenen anderen gphoto2-Bibliotheken und den Spezifikationen, die\n" "freundlicherweise von Mustek zur Verfügung gestellt wurde.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:199 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" msgstr "" "Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:216 camlibs/spca50x/library.c:604 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Konnte Kamera nicht zurücksetzen.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:346 camlibs/spca50x/library.c:508 #, c-format msgid "" "Your camera does only support deleting the last file on the camera. In this " "case, this is file '%s'." msgstr "" "Diese Kamera kann nur die jeweils letzte Datei löschen. In diesem Fall ist " "dies Datei »%s«." # Haesslich [Colin] #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Aufgenommene Bilder: %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "jamcam-Bibliothek v" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 #: camlibs/spca50x/library.c:295 msgid " " msgstr " " #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Unterstützung für KBGear JamCam v2.0 & v3.0 Digitalkameras\n" "basierend auf einer Rückentwicklung des seriellen Protokolls.\n" "\n" #: camlibs/jamcam/library.c:337 camlibs/jd11/serial.c:459 msgid "Downloading data..." msgstr "Lade Daten herunter..." #: camlibs/jamcam/library.c:497 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Lade Vorschaubild herunter..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Die JD11-Kamera funktioniert mit diesem Treiber ziemlich gut.\n" "Eine RS232 (serielle)-Schnittstelle mit 115kbit Datenrate ist für\n" "den Bildtransfer erforderlich.\n" "Mit dem Treiber können\n" "\n" " - Vorschaubilder (64x48 PGM-Format)\n" " - Volle Bilder (640x480 PPM-Format)\n" "\n" "heruntergeladen werden.\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meißner \n" "Treiber für die Jenoptik JD11-Kamera.\n" "Protokoll mit WINE und IDA rückentwickelt." #: camlibs/jd11/jd11.c:189 camlibs/jd11/jd11.c:241 msgid "Other Settings" msgstr "Andere Einstellungen" #: camlibs/jd11/jd11.c:194 camlibs/jd11/jd11.c:242 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit bei Kunstlicht (Glühlampe)" #: camlibs/jd11/jd11.c:202 camlibs/jd11/jd11.c:250 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" #: camlibs/jd11/jd11.c:208 camlibs/jd11/jd11.c:252 msgid "Red" msgstr "Rot" #: camlibs/jd11/jd11.c:215 camlibs/jd11/jd11.c:257 msgid "Green" msgstr "Grün" #: camlibs/jd11/jd11.c:222 camlibs/jd11/jd11.c:262 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:31 msgid "CompactFlash Card" msgstr "CompactFlash-Karte" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:364 msgid "" "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " "want to view the images you download from your camera, you will need to " "download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff." "sourceforge.net" msgstr "" "Die Kodak DC120 verwendet das KDC-Dateiformat, um Bilder zu speichern. Zum " "Ansehen der Kamerabilder benötigen Sie das \"kdc2tiff\"-Programm von http://" "kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:376 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Kodak DC120 Kamera-Bibliothek\n" "Scott Fritzinger \n" "(aufgrund öffentlichen Interesses)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:122 camlibs/kodak/dc210/library.c:441 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:422 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:550 msgid "Getting data..." msgstr "Hole Daten..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:506 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Warte auf Beendigung..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:170 msgid "File" msgstr "Datei" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:173 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:342 msgid "File type" msgstr "Dateityp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:175 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:182 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:351 msgid "File resolution" msgstr "Dateiauflösung" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:188 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:195 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:201 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:364 msgid "File compression" msgstr "Dateikomprimierung" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:203 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 msgid "Low (best quality)" msgstr "Niedrig (beste Qualität)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Mittel (bessere Qualität)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "High (good quality)" msgstr "Hoch (gute Qualität)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/konica/qm150.c:1053 msgid "Capture" msgstr "Aufnahme" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:379 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/sierra.c:1075 camlibs/sierra/sierra.c:1335 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/ricoh/library.c:498 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:289 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:328 camlibs/sierra/sierra.c:1030 #: camlibs/sierra/sierra.c:1035 camlibs/sierra/sierra.c:1306 #: camlibs/sierra/sierra.c:1502 camlibs/sierra/sierra.c:1505 #: camlibs/sierra/sierra.c:1718 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:404 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799 #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817 #: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:877 #: camlibs/konica/qm150.c:946 camlibs/konica/qm150.c:949 #: camlibs/konica/qm150.c:967 camlibs/konica/qm150.c:970 #: camlibs/konica/qm150.c:985 camlibs/konica/qm150.c:988 #: camlibs/konica/qm150.c:1005 camlibs/konica/qm150.c:1008 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:134 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 camlibs/sierra/nikon-desc.c:200 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:248 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:150 camlibs/sierra/olympus-desc.c:194 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:226 camlibs/sierra/olympus-desc.c:274 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:291 camlibs/sierra/olympus-desc.c:310 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:329 camlibs/sierra/olympus-desc.c:514 #: camlibs/sierra/sierra.c:838 camlibs/sierra/sierra.c:844 #: camlibs/sierra/sierra.c:878 camlibs/sierra/sierra.c:884 #: camlibs/sierra/sierra.c:938 camlibs/sierra/sierra.c:945 #: camlibs/sierra/sierra.c:999 camlibs/sierra/sierra.c:1006 #: camlibs/sierra/sierra.c:1173 camlibs/sierra/sierra.c:1202 #: camlibs/sierra/sierra.c:1242 camlibs/sierra/sierra.c:1285 #: camlibs/sierra/sierra.c:1448 camlibs/sierra/sierra.c:1454 #: camlibs/sierra/sierra.c:1476 camlibs/sierra/sierra.c:1481 #: camlibs/sierra/sierra.c:1681 camlibs/sierra/sierra.c:1701 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:256 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:263 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:201 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:275 camlibs/sierra/sierra.c:939 #: camlibs/sierra/sierra.c:947 camlibs/sierra/sierra.c:1244 #: camlibs/sierra/sierra.c:1449 camlibs/sierra/sierra.c:1456 #: camlibs/sierra/sierra.c:1683 msgid "Force" msgstr "Immer" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Keine" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:422 msgid "Red eye flash" msgstr "Rote-Augen-Blitz" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690 #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:801 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:815 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:870 camlibs/konica/qm150.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1034 camlibs/konica/qm150.c:1041 #: camlibs/konica/qm150.c:1048 camlibs/ricoh/library.c:338 #: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/sierra/nikon-desc.c:270 #: camlibs/sierra/sierra.c:1055 camlibs/sierra/sierra.c:1061 #: camlibs/sierra/sierra.c:1324 msgid "On" msgstr "An" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:437 camlibs/konica/library.c:684 #: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:798 #: camlibs/konica/qm150.c:804 camlibs/konica/qm150.c:812 #: camlibs/konica/qm150.c:818 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:863 camlibs/konica/qm150.c:1028 #: camlibs/konica/qm150.c:1031 camlibs/konica/qm150.c:1042 #: camlibs/konica/qm150.c:1045 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/ricoh/library.c:376 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:269 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:276 camlibs/sierra/olympus-desc.c:349 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:497 camlibs/sierra/olympus-desc.c:547 #: camlibs/sierra/sierra.c:940 camlibs/sierra/sierra.c:949 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1059 #: camlibs/sierra/sierra.c:1246 camlibs/sierra/sierra.c:1326 #: camlibs/sierra/sierra.c:1450 camlibs/sierra/sierra.c:1458 #: camlibs/sierra/sierra.c:1685 msgid "Off" msgstr "Aus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:280 msgid "Other" msgstr "Anderer" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:286 msgid "Set clock in camera" msgstr "Setze Uhr in Kamera" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:415 msgid "Port speed" msgstr "Portgeschwindigkeit" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:300 camlibs/kodak/dc210/library.c:697 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:303 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Name, der beim Formatieren der Karte gesetzt wird." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:305 msgid "Format compact flash" msgstr "Formatiere CompactFlash-Karte" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:308 msgid "Format card and set album name." msgstr "Formatiere Karte und setze Albumnamen." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:311 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:329 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Führe vordefiniertes Kommando\n" "mit Parameterwerten aus." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 msgid "" "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " "also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " "please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " "troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "" "Diese Bibliothek wurde mit einer Kodak DC 215 Zoom getestet. Sie könnte auch " "mit der DC 200 und DC 210 funktionieren. Wenn Sie eine solche Kamera " "besitzen, dann lassen Sie mich unter wissen, ob alles " "funktioniert oder ob Sie irgendwelche Probleme haben." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:637 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Kamerabibliothek für die Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:349 msgid "Waiting..." msgstr "Warten..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 1" msgstr "Parameter 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 2" msgstr "Parameter 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1377 msgid "Parameter 3" msgstr "Parameter 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:180 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Modell: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Firmware-Revision: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:183 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Batteriestatus: %s, Netzteil: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Anzahl der Bilder: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Verbleibender Platz: hoch: %d, mittel: %d, niedrig: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Speicherkartenstatus (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:197 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Aufnahmen, gesamt: %d; Blitz verwendet: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Kodak DC240 Kamera-Bibliothek\n" "Scott Fritzinger und Hubert Figuiere \n" "Bibliothek für die Kameras Kodak DC240, DC280, DC3400 und DC5000.\n" "Neu geschrieben und aktualisiert für gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Schwach" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "Nicht benutzt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "Benutzt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "Karte ist geöffnet" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "Karte ist nicht geöffnet" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "Karte ist nicht formatiert" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Keine Karte vorhanden" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:38 msgid "" "There is currently an operation in progress. This camera only supports one " "operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "" "Eine Operation ist im Moment aktiv. Diese Kamera unterstützt nur jeweils " "eine \n" "aktive Operation. Bitte warten Sie, bis die aktuelle Operation beendet wurde." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:142 msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "Kamera inaktiv für > 9 Sekunden, initialisiere neu.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:431 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " "it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " "camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " "reinitialize." msgstr "" "Bekannte Probleme:\n" "\n" "1. Wenn die Kodak DC3200 nicht wenigstens alle 10 Sekunden einen Befehl " "erhält, \n" "dann muss sie neu initialisiert werden. Wenn die Kamera nicht reagiert, \n" "dann wählen Sie die Kamera erneut an. Dies initialisiert die Kamera neu." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:444 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Kodak DC3200-Treiber\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Fragen und Kommentare werden geschätzt." #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Fehler beim fokussieren." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Iris Fehler." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Blitzfehler." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "EEPROM-Prüfsummenfehler." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Interner Fehler (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Interner Fehler (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Keine Karte vorhanden." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Speicherkarte nicht unterstützt." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Speicherkarte während Zugriff entnommen." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Bildnummer ungültig." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Speicherkarte kann nicht geschrieben werden." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Datei ist schreibgeschützt." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Kein freier Speicher auf der Karte." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Bild ist geschützt." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Nicht genügend Licht." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Autofokus Fehler." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Systemfehler." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Illegaler Parameter." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Kommando kann nicht abgebrochen werden." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Lokalisierungsdatei zu lang." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Lokalisierungsdaten fehlerhaft." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Nicht unterstütztes Kommando." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Ein anderes Kommando wird bereits ausgeführt." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Fehler in Kommandoreihenfolge." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " "report the following to %s with additional information how you got this " "error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "" "Diese Kamera hat gerade einen unbekannten Fehlercode geschickt. Bitte " "berichten sie folgenden Fehlercode an " "mit weiteren Information, wie dieser Fehler aufgetreten ist: (0x%x, 0x%x). " "Vielen Dank!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:125 msgid "Getting file list..." msgstr "Hole Dateiliste..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Teste verschiedene Datenraten..." #: camlibs/konica/library.c:340 msgid "" "The camera could not be contacted. Please make sure it is conntected to the " "computer and turned on." msgstr "" "Konnte nicht mit der Kamera verbinden. Bitte stellen Sie sicher, daß die " "Kamera\n" "mit dem Computer verbunden und angeschaltet ist." #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Ändern von Dateinamen." #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i Bilder konnten nicht gelöscht werden, da sie geschützt sind" #: camlibs/konica/library.c:533 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Modell: %s\n" "Seriennummer: %s,\n" "Hardware-Version: %i.%i\n" "Software-Version: %i.%i\n" "Testsoftware-Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Hersteller: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:626 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Konica-Bibliothek\n" "Lutz Müller \n" "Unterstützung für alle Konica- und verschiedene HP-Kameras." #: camlibs/konica/library.c:651 msgid "Getting configuration..." msgstr "Lade Kamera-Konfiguration..." #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:755 msgid "Konica Configuration" msgstr "Konica-Konfiguration" #: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:760 msgid "Persistent Settings" msgstr "Dauerhafte Einstellungen" #: camlibs/konica/library.c:667 camlibs/konica/library.c:878 #: camlibs/konica/qm150.c:764 camlibs/polaroid/pdc700.c:1006 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1019 camlibs/polaroid/pdc700.c:1089 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895 msgid "Beep" msgstr "Ton" #: camlibs/konica/library.c:693 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Soll die Kamera einen Ton spielen, wenn ein Bild aufgenommen wird?" #: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907 msgid "Self Timer Time" msgstr "Selbstauslöserzeit" #: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915 #: camlibs/konica/qm150.c:769 msgid "Auto Off Time" msgstr "Zeit für automatische Abschaltung" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Diashow-Intervall" #: camlibs/konica/library.c:718 camlibs/konica/library.c:932 #: camlibs/konica/qm150.c:777 camlibs/ricoh/library.c:495 #: camlibs/sierra/sierra.c:837 camlibs/sierra/sierra.c:1169 #: camlibs/sierra/sierra.c:1520 camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728 #: camlibs/konica/library.c:937 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Niedrig (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Mittel (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725 #: camlibs/konica/library.c:935 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Hoch (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:825 msgid "Localization" msgstr "Lokalisierung" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:399 #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1780 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955 #: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998 msgid "None selected" msgstr "Keine ausgewählt" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977 msgid "TV Output Format" msgstr "TV-Ausgabeformat" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985 msgid "Do not display TV menu" msgstr "TV-Menü nicht anzeigen" #: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:829 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Monat/Tag/Jahr" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:839 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Tag/Monat/Jahr" #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:833 camlibs/konica/qm150.c:842 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Jahr/Monat/Tag" #: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:849 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Sitzungsdauerhafte Einstellungen" #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:858 #: camlibs/konica/qm150.c:868 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "An, Rote-Augen-Vermeidung" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:860 camlibs/konica/qm150.c:875 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, Rote-Augen-Vermeidung" #: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:941 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1477 #: camlibs/sierra/sierra.c:1483 camlibs/sierra/sierra.c:1703 msgid "Fixed" msgstr "Fest eingestellt" #: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050 #: camlibs/konica/qm150.c:1091 msgid "Volatile Settings" msgstr "Flüchtige Einstellungen" #: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Selbstauslöser" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:1063 #: camlibs/konica/qm150.c:1097 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Selbstauslöser (nur nächstes Bild)" #: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841 #: camlibs/konica/qm150.c:1098 camlibs/konica/qm150.c:1105 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 camlibs/ricoh/library.c:348 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:290 camlibs/sierra/olympus-desc.c:256 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:351 camlibs/sierra/sierra.c:908 #: camlibs/sierra/sierra.c:915 camlibs/sierra/sierra.c:969 #: camlibs/sierra/sierra.c:976 camlibs/sierra/sierra.c:1031 #: camlibs/sierra/sierra.c:1037 camlibs/sierra/sierra.c:1221 #: camlibs/sierra/sierra.c:1264 camlibs/sierra/sierra.c:1308 #: camlibs/sierra/sierra.c:1503 camlibs/sierra/sierra.c:1507 #: camlibs/sierra/sierra.c:1720 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/konica/library.c:837 camlibs/konica/qm150.c:1101 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Selbstauslöser (nur nächstes Bild)" #: camlibs/konica/library.c:1094 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Konnte Lokalisierungsdaten nicht in »%s« finden" #: camlibs/konica/library.c:1158 msgid "Localization file too long!" msgstr "Lokalisierungsdatei zu lang!" #: camlibs/konica/qm150.c:252 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Dieses Varschaubild existiert nicht." #: camlibs/konica/qm150.c:284 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Daten würden beschädigt." #: camlibs/konica/qm150.c:404 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Bildtyp %d wird nicht von dieser Kamera unterstützt!" #: camlibs/konica/qm150.c:442 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Bild %s ist vor Löschen geschützt." #: camlibs/konica/qm150.c:460 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Kann Bild Bild »%s« nicht löschen." #: camlibs/konica/qm150.c:491 msgid "Can't delete all images." msgstr "Kann nicht alle Bilder löschen." #: camlibs/konica/qm150.c:523 msgid "Uploading image..." msgstr "Lade Bild hoch..." #: camlibs/konica/qm150.c:533 camlibs/konica/qm150.c:598 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occured." msgstr "Kann dieses Bild zur Kamera nicht hochladen. Eine Fehler ist passiert." #: camlibs/konica/qm150.c:640 msgid "You must be in record mode to capture image." msgstr "Sie müssen im Aufnahmemodus sein, um Bilder aufzunehmen." #: camlibs/konica/qm150.c:643 msgid "No space available to capture new image. You must delete some images." msgstr "" "Kein Raum für Neuaufnahmen vorhanden. Sie müssen einige Bilder löschen." #: camlibs/konica/qm150.c:647 msgid "Can't capture new image. Unknown error" msgstr "Kann kein neues Bild aufnehmen. Unbekannte Fehler." #: camlibs/konica/qm150.c:659 msgid "No answer from the camera." msgstr "Keine Antwort von der Kamera." #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:787 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:169 camlibs/sierra/sierra.c:879 #: camlibs/sierra/sierra.c:886 camlibs/sierra/sierra.c:1204 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:790 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:880 #: camlibs/sierra/sierra.c:888 camlibs/sierra/sierra.c:1206 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: camlibs/konica/qm150.c:781 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/sierra/sierra.c:840 camlibs/sierra/sierra.c:848 #: camlibs/sierra/sierra.c:881 camlibs/sierra/sierra.c:890 #: camlibs/sierra/sierra.c:1177 camlibs/sierra/sierra.c:1208 msgid "High" msgstr "Hoch" #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:809 msgid "Icons" msgstr "Ikonen" #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "2.0m" msgstr "2.0m" #: camlibs/konica/qm150.c:944 camlibs/konica/qm150.c:955 msgid "0.5m" msgstr "0.5m" #: camlibs/konica/qm150.c:945 camlibs/konica/qm150.c:958 msgid "0.1m" msgstr "0.1m" #: camlibs/konica/qm150.c:963 msgid "White balance" msgstr "Weißabgleich" #: camlibs/konica/qm150.c:965 camlibs/konica/qm150.c:976 msgid "Office" msgstr "Büro" #: camlibs/konica/qm150.c:966 camlibs/konica/qm150.c:973 msgid "Day-lt" msgstr "Tageslicht" #: camlibs/konica/qm150.c:981 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" #: camlibs/konica/qm150.c:983 camlibs/konica/qm150.c:991 msgid "Sharp" msgstr "Schärfe" #: camlibs/konica/qm150.c:984 camlibs/konica/qm150.c:994 msgid "Soft" msgstr "Weich" #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:185 msgid "Color" msgstr "farbig" #: camlibs/konica/qm150.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Light" msgstr "Hell" #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1014 #, fuzzy msgid "Deep" msgstr "Ton" #: camlibs/konica/qm150.c:1003 camlibs/konica/qm150.c:1017 msgid "Black and White" msgstr "schwarz/weiß" #: camlibs/konica/qm150.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:1020 #: camlibs/ricoh/library.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:258 #: camlibs/sierra/sierra.c:910 camlibs/sierra/sierra.c:919 #: camlibs/sierra/sierra.c:1225 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/konica/qm150.c:1059 msgid "Single" msgstr "Einzelbild" #: camlibs/konica/qm150.c:1056 camlibs/konica/qm150.c:1062 msgid "Sequence 9" msgstr "9 Bilder Reihe" #: camlibs/konica/qm150.c:1067 msgid "Date display" msgstr "Datumsanzeige" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Anywhere" msgstr "Überall" #: camlibs/konica/qm150.c:1070 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Play mode" msgstr "Wiedergabemodus" #: camlibs/konica/qm150.c:1071 camlibs/konica/qm150.c:1084 msgid "Record mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: camlibs/konica/qm150.c:1072 camlibs/konica/qm150.c:1082 msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: camlibs/konica/qm150.c:1140 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 msgid "AC" msgstr "Netz" #: camlibs/konica/qm150.c:1145 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: camlibs/konica/qm150.c:1147 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ" #: camlibs/konica/qm150.c:1162 msgid "YYYY/MM/AA" msgstr "JJJJ/MM/AA" #: camlibs/konica/qm150.c:1166 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ" #: camlibs/konica/qm150.c:1170 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %iMo\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %imin\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Modell: %s\n" "Speicherkapazität: %iMo\n" "Stromversorgung: %s\n" "Autoabschaltszeit: %imin\n" "Mode: %s\n" "Bilder: %i/%i\n" "Datumsanzeige: %s\n" "Datum und Zeit: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1193 msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Ünterstützung für die französische Konica Q-M150." #: camlibs/konica/qm150.c:1208 msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not support to do any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you could\n" "just see what it is configured on the camera\n" "but you can't change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please\n" "send an e-mail to the authors of this driver.\n" "\n" "Thanks to use GPhoto2 and UNIX/Linux Operating systems.\n" msgstr "" "Über Konica Q-M150:\n" "Diese Kamera erlaubt keine Einstellungen per Computer.\n" "In der Konfiguration kann man nur sehen, was schon\n" "an der Kamera eingestellt wird, aber nichts verändern.\n" "\n" "Wenn Sie etlicheirgendeine Probleme mit diesem Treiber\n" "haben, bitte schicken Sie E-mail zur dieses Treibers\n" "Autoren.\n" "\n" "Vielen Dank für ihre Nutzung von GPhoto2 und die\n" "Betriebssysteme UNIX/Linux.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:265 msgid "There is nothing to summarize for this camera." msgstr "Es gibt für diese Kamera nichts zusammenzufassen." #: camlibs/largan/lmini/largan.c:277 msgid "No manual" msgstr "Kein Handbuch" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:285 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Largan-Treiber\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Treiber für die Largan Lmini-Kamera.\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:270 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Modell:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware-Revision:\t%s\n" "Firmware-Revision:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Host-Modus:\t\t%s\n" "Belichtungskorrektur:\t%s\n" "Belichtungsdaten:\t%d\n" "Datum gültig:\t\t%s\n" "Datum:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Selbstauslöser gesetzt:\t%s\n" "Qualität:\t\t%s\n" "Wiedergabe/Aufnahme:\t%s\n" "Karten-ID gültig:\t%s\n" "Karten-ID:\t\t%d\n" "Blitzmodus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Remote" msgstr "Entfernt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 msgid "No" msgstr "Nein" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/nikon-desc.c:249 #: camlibs/sierra/sierra.c:1522 camlibs/sierra/sierra.c:1529 #: camlibs/sierra/sierra.c:1734 msgid "Fine" msgstr "Fein" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:839 #: camlibs/sierra/sierra.c:846 camlibs/sierra/sierra.c:1175 #: camlibs/sierra/sierra.c:1521 camlibs/sierra/sierra.c:1527 #: camlibs/sierra/sierra.c:1732 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:321 msgid "Automatic\n" msgstr "Automatisch\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:329 msgid "Force Flash\n" msgstr "Erzwinge Blitz\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:337 msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Verbiete Blitz\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:345 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Ungültiger Wert ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Batteriepegel:\t\t%s\n" "Anzahl der Bilder:\t%d\n" "Min verbl. Kapazität: %d\n" "Beschäftigt:\t\t%s\n" "Blitz ladend:\t\t%s\n" "Linsenstatus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 msgid "Not Full" msgstr "Nicht voll" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 msgid "Full" msgstr "Voll" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Idle" msgstr "Nicht beschäftigt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Charging" msgstr "Ladend" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 msgid "Normal\n" msgstr "Normal\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:383 msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Linsenrichtung paßt nicht zum Blitz\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:386 msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Linse nicht angeschlossen\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Falscher Wert für Linsenstatus %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:398 msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Kartenstatus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:411 msgid "Write-protected" msgstr "Schreibgeschützt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:414 msgid "Unsuitable card" msgstr "Nicht passende Karte" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:417 #, c-format msgid "Bade value for card status %d" msgstr "Falscher Wert für Kartenstatus %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:436 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Minolta Dimage V Kamera-Bibliothek\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Besonderen Dank an Minolta für die Spezifikation." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Blitz: Auto (Rote-Augen-Vermeidung)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Blitz: Auto" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Blitz: An (Rote-Augen-Vermeidung)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Blitz: An" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Blitz: Aus" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Blitz: undefiniert" #: camlibs/mustek/mdc800.c:234 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Zusammenfassung für Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:237 msgid "no status reported." msgstr "kein Status ausgegeben." #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "CompactFlash-Karte erkannt\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:245 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Keine CompactFlash-Karte erkann\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Aktueller Modus: Kameramodus\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:251 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Aktueller Modus: Wiedergabemodus\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are ok." msgstr "Batterien sind okay." #: camlibs/mustek/mdc800.c:262 msgid "Batteries are low." msgstr "Batterien sind schwach." #: camlibs/mustek/mdc800.c:281 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Mustek MDC-800 gPhoto2-Bibliothek\n" "Henning Zabel \n" "Portiert auf gphoto2 von Marcus Meißner \n" "Unterstützt das serielle und das USB-Protokoll." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "coolshot-Bibliothek v" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Unterstützung für Panasonic Coolshot digital Digitalkameras\n" "basierend auf einer Rückentwicklung des seriellen Protokolls.\n" "\n" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:466 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Schließe Verbindung zu Kamera." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:409 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Lade Bild »%s« herunter." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:450 camlibs/panasonic/dc1580.c:575 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Lade Bild »%s« hoch." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:461 camlibs/panasonic/dc1580.c:586 #, c-format msgid "" "File size is %i bytes. The size of the largest file possible to upload is: %" "i bytes." msgstr "" "Dateigröße ist %i bytes. Größtmögliche Datei für das Hochladen ist %i bytes." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:474 camlibs/panasonic/dc1580.c:597 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:837 msgid "Uploading..." msgstr "Lade Bild hoch..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:501 camlibs/panasonic/dc1580.c:623 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Lösche Bild »%s«." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:514 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1000 gPhoto-Bibliothek\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basierend auf dem dc1000-Programm von\n" "Fredrik Roubert und\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:526 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Lade »%s« herunter." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:635 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1580 gPhoto-Bibliothek\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basierend auf dem dc1000-Programm von\n" "Fredrik Roubert und\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:503 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Lade »%s« herunter..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:584 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " "first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " "on an internal flashcard and can be transfered to a computer through the " "built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " "320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " "the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic hat Bildaufnahme (genannt PHOTOSHOT) zum ersten Mal in\n" "dieser Serie von Palmcordern implementiert. Bilder sind im\n" "JPEG-Format auf einer internen Flashkarte gespeichert und können\n" "über den seriellen Port zum Computer übertragen werden. Bilder sind\n" "iin zwei Formaten gespeichert: NORMAL ist 320x240 und FINE ist\n" "640x480. Das CCD, welches die Bilder von der Linse aufnimmt, hat\n" "nur 300K Pixel und produziert so nur Bilder mit niedriger Qualität." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:602 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the " "application. The driver is not robust enough yet to recover from these " "situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " "shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Bekannte Probleme:\n" "\n" "Wenn Kommunikationsfehler auftreten, setzen Sie die Kamera zurück\n" "und starten Sie die Anwendung neu. Der Treiber ist noch nicht robust\n" "genug, um solche Situationen zu überstehen, besonders, wenn die\n" "Kamera bei Problemen nicht ordnungsgemäß ausgeschaltet wurde und die\n" "Datenrate über 9600 bps liegt." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:616 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder-Treiber\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:239 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Vorhandener Speicher: %8d Byte(s).\n" " Freier Speicher: %8d Byte(s).\n" " Anzahl Dateien: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:250 camlibs/pccam600/library.c:259 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "Handbuch noch nicht implementiert" #: camlibs/pccam300/library.c:258 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" "Autoren: Till Adam \n" "und: Miah Gregory " #: camlibs/pccam600/library.c:199 msgid "Downloading file..." msgstr "Lade Datei herunter..." #: camlibs/pccam600/library.c:266 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Autor: Peter Kajberg\n" " email: \n" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:455 #, fuzzy msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " "Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan " "Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Bibliothek zum Zugriff auf verschiedene Polaroid Kameras.\n" "Originalauthor Peter Desnoyers , angepaßt für " "gphoto2 durch Nathan Stenzel und Lutz " "Müller .\n" "Polaroid 640SE Tests durch Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:485 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Modell: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:887 #, fuzzy msgid "" "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris " "Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller " ".Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik " "JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus " "Meissner ." msgstr "" "Bibliothek zum Zugriff auf GrandTek 98x basierte Kameras.Original Author: " "Chris Byrne , Anpassung für gphoto2 durch Lutz Müller " ". Verbesserung im Protokoll und Bild Nachbearbeitung für " "Jenoptik JD350e durch Michael Trawny . " "Bugfixes von Marcus Meißner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 msgid "Image Quality" msgstr "Bildqualität" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzeinstellungen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Autom. Abschaltung (in Minuten)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "normal" msgstr "normal" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "fine" msgstr "fein" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "superfein" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1420 camlibs/sierra/sierra.c:1434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1669 msgid "auto" msgstr "auto" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:530 camlibs/sierra/nikon-desc.c:535 msgid "on" msgstr "an" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:529 camlibs/sierra/nikon-desc.c:534 msgid "off" msgstr "aus" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "Wiedergabe" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "Aufnahme" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "Menü" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "Batterie " #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "Netzadapter " #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Unerwarteten Header erhalten (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Unerwartete Antwort erhalten" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Prüfsummenfehler" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Die Kamera hat das Kommando nicht akzeptiert." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Die Kamera sendete mehr Bytes als erwartet (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "" "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " "picture %i back" msgstr "" "Forderte Informationen über Bild %i (= 0x%x) an, erhielt jedoch " "Informationen über Bild %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s " "and ask for assistance." msgstr "" "%i Bytes eines unbekannten Bildformates erhalten. Bitte schreiben Sie an " " (auf Englisch) für Unterstützung." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:941 msgid "" "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " "Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " "Mueller ." msgstr "" "Bibliothek zum Zugriff auf die Polaroid DC700 Kamera. Originaler Author Ryan " "Lantzer für gphoto 4.x. Angepaßt für gphoto2 durch Lutz " "Müller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:997 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1000 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Bild" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1111 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Datum: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Aufgenommene Bilder: %i\n" "Verbleibende Aufnahmen: %i\n" "Software-Version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Speicher: %i Megabytes\n" "Kameramodus: %s\n" "Bildqualität: %s\n" "Blitzeinstellung: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Automat. Ausschalten: %i Minuten\n" "Stromquelle: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1231 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "" "Der angeforderte Port-Typ (%i) wird von diesem Treiber nicht unterstützt." #: camlibs/ptp2/library.c:112 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "PTP- Undefinierter Fehler" #: camlibs/ptp2/library.c:113 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP-OK!" #: camlibs/ptp2/library.c:114 msgid "PTP General Error" msgstr "PTP-Allgemeiner Fehler" #: camlibs/ptp2/library.c:115 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP-Sitzung nicht geöffnet" #: camlibs/ptp2/library.c:116 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP-Fehlerhafte Transaktions-ID" #: camlibs/ptp2/library.c:117 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP-Operation nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/library.c:118 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP-Parameter nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/library.c:119 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP-Unvollständiger Transfer" #: camlibs/ptp2/library.c:120 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP-Fehlerhafte Storage-ID" #: camlibs/ptp2/library.c:121 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP-Ungültiges Object Handle" #: camlibs/ptp2/library.c:122 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP-Geräteeigenschaft nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/library.c:123 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP-Ungültiger Object Formatcode" #: camlibs/ptp2/library.c:124 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP-Speicher voll" #: camlibs/ptp2/library.c:125 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP-Objekt schreibgeschützt" #: camlibs/ptp2/library.c:126 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP-Speicher-schreibgeschützt" #: camlibs/ptp2/library.c:127 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP-Zugriff verweigert" #: camlibs/ptp2/library.c:128 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP-Kein Thumbnail vorhanden" #: camlibs/ptp2/library.c:129 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP-Selbsttest fehlgeschlagen" #: camlibs/ptp2/library.c:130 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP-Partiell gelöscht" #: camlibs/ptp2/library.c:131 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP- Speicher nicht verfügbar" #: camlibs/ptp2/library.c:133 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP- Spezifikation durch Format nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/library.c:134 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP-Keine gültige Object Information" #: camlibs/ptp2/library.c:135 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP-Ungültiges Codeformat" #: camlibs/ptp2/library.c:136 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP-Unbekannter Händlercode" #: camlibs/ptp2/library.c:138 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP-Aufnahme bereits beendet" #: camlibs/ptp2/library.c:139 msgid "PTP Device Bus" msgstr "PTP-Device Bus" #: camlibs/ptp2/library.c:140 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP-Ungültiges Vaterobjekt" #: camlibs/ptp2/library.c:141 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP-Ungültiges Geräteeigenschaften Format" #: camlibs/ptp2/library.c:142 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP-Ungültiger Geräteeigenschaftswert" #: camlibs/ptp2/library.c:143 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP-Ungültiger Parameter" #: camlibs/ptp2/library.c:144 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP- Sitzung bereits geöffnet." #: camlibs/ptp2/library.c:145 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP-Transaktion abgebrochen" #: camlibs/ptp2/library.c:147 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP-Spezifikation des Zieles nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/library.c:148 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP-EK-Filename erforderlich" #: camlibs/ptp2/library.c:149 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP-EK Filenamenskonflikt" #: camlibs/ptp2/library.c:150 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP-EK-Filename ungültig" #: camlibs/ptp2/library.c:152 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP-Ein/Ausgabefehler" #: camlibs/ptp2/library.c:153 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP- Fehler: Ungültiger Parameter" #: camlibs/ptp2/library.c:154 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP- Protokollfehler: Daten erwartet" #: camlibs/ptp2/library.c:155 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP-Protokollfehler: Antwort erwartet" #: camlibs/ptp2/library.c:585 msgid "" "PTP2 driver\n" "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" "Enjoy!" msgstr "" "PTP2 Bibliothek\n" "(c) 2001-2003 Mariusz Woloszyn .\n" "Viel Spaß!" #: camlibs/ptp2/library.c:622 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" " device version: %s\n" " serial number: %s\n" "Vendor extension ID: 0x%08x\n" "Vendor extension description: %s\n" msgstr "" "Modell: %s\n" " Geräteversion: %s\n" " Seriennummer: %s\n" "Händler Kennung: 0x%08x\n" "Händler Beschreibung: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:670 msgid "Number of values" msgstr "Anzahl der Werte" #: camlibs/ptp2/library.c:674 msgid "Supported values" msgstr "Unterstützte Werte" #: camlibs/ptp2/library.c:683 msgid "Current value" msgstr "Aktueller Wert" #: camlibs/ptp2/library.c:1161 msgid "Initializing Camera" msgstr "Initialisiere Kamera" #: camlibs/ptp2/library.c:1234 msgid "PTP is implemented for USB cameras only." msgstr "PTP- Ist nur für USB Kameras implementiert." #: camlibs/ptp2/ptp.c:904 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP: Undefinierter Fehler" #: camlibs/ptp2/ptp.c:905 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP: OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:906 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP: Allgemeiner Fehler" #: camlibs/ptp2/ptp.c:907 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP: Sitzung nicht geöffnet" #: camlibs/ptp2/ptp.c:908 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: Fehlerhafte Transaktions-ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:909 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP: Operation nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:910 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP: Parameter nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:911 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP :Unvollständiger Transfer" #: camlibs/ptp2/ptp.c:912 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP: Fehlerhafte Storage-ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:913 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP: Ungültiges Object Handle" #: camlibs/ptp2/ptp.c:914 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: Geräteeigenschaft nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:915 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: Ungültiger Object Formatcode" #: camlibs/ptp2/ptp.c:916 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP: Speicher voll" #: camlibs/ptp2/ptp.c:917 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP: Objekt schreibgeschützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:918 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP: Speicher-schreibgeschützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:919 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP: Zugriff verweigert" #: camlibs/ptp2/ptp.c:920 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP: Kein Thumbnail vorhanden" #: camlibs/ptp2/ptp.c:921 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP: Selbsttest fehlgeschlagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:922 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP: Partiell gelöscht" #: camlibs/ptp2/ptp.c:923 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP: Speicher nicht verfügbar" #: camlibs/ptp2/ptp.c:925 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: Spezifikation durch Format nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:926 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP: Keine gültige Object Information" #: camlibs/ptp2/ptp.c:927 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP: Ungültiges Codeformat" #: camlibs/ptp2/ptp.c:928 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: Unbekannter Händlercode" #: camlibs/ptp2/ptp.c:930 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: Aufnahme bereits beendet" #: camlibs/ptp2/ptp.c:931 msgid "PTP: Device Bus" msgstr "PTP: Device Bus" #: camlibs/ptp2/ptp.c:932 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: Ungültiges Vaterobjekt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:933 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: Ungültiges Geräteeigenschaften Format" #: camlibs/ptp2/ptp.c:934 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: Ungültiger Geräteeigenschaftswert" #: camlibs/ptp2/ptp.c:935 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: Ungültiger Parameter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:936 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: Sitzung bereits geöffnet." #: camlibs/ptp2/ptp.c:937 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: Transaktion abgebrochen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:939 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: Spezifikation des Zieles nicht unterstützt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:940 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: EK-Filename erforderlich" #: camlibs/ptp2/ptp.c:941 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: EK Filenamenskonflikt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:942 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: EK-Filename ungültig" #: camlibs/ptp2/ptp.c:944 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: Ein/Ausgabefehler" #: camlibs/ptp2/ptp.c:945 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: Fehler: Ungültiger Parameter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:946 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: Protokollfehler: Daten erwartet" #: camlibs/ptp2/ptp.c:947 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: Protokollfehler: Antwort erwartet" #: camlibs/ricoh/library.c:215 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips-Treiber von\n" "Lutz Müller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "basierend auf Bob Paauwes Treiber\n" #: camlibs/ricoh/library.c:249 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "unbekannt (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:252 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Modell: %s\n" "Speicherplatz: %d Byte(s) von %d frei" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Im Freien" #: camlibs/ricoh/library.c:328 camlibs/sierra/nikon-desc.c:251 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:293 camlibs/sierra/olympus-desc.c:312 #: camlibs/sierra/sierra.c:1001 camlibs/sierra/sierra.c:1010 #: camlibs/sierra/sierra.c:1289 msgid "Fluorescent" msgstr "Kunstlicht - Fluoreszenzlampe" #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:250 msgid "Incandescent" msgstr "Kunstlicht - Glühlampe" #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "schwarz/weiß" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Maximal" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Charakter" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Bild & Sound" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Charakter & Sound" #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/sierra.c:1078 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:430 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: camlibs/ricoh/library.c:433 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Copyright (max. 20 Zeichen)" #: camlibs/ricoh/library.c:453 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "White level" msgstr "Weißlevel" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "Record Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: camlibs/ricoh/library.c:561 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Aufnahmegeschwindigkeit %i wird nicht unterstützt!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "" "%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "" "%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "" "Wir haben 0x%x erwartet, aber 0x%x erhalten. Bitte kontaktieren Sie mit diesen und möglichen weiteren Debuginformationen (auf " "Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "" "Fehlerhafte Zeichen (0x%x, 0x%x). Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:256 camlibs/ricoh/ricoh.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "" "Kamera beschäftigt. Wenn dieses Problem länger auftritt, kontaktieren Sie " "bitte (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "" "Time-Out selbst nach 2 Versuchen.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "" "Kommunikationsproblem selbst nach 2 Versuchen.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "" "Kamera ist im falschen Modus.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "" "Kamera akzeptierte die Parameter nicht.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "" "Ein unbekannter Fehler trat auf.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:816 #, c-format msgid "" "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "" "Die Länge des Dateinamens darf 12 Zeichen nicht überschreiten (»%s« hat %i " "Zeichen)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "" "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " " for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and " "enhanced the port." msgstr "" "Der Samsung digimax 800k-Treiber wurde von James McKenzie für gphoto geschrieben. Lutz Müller " "portierte den Treiber nach gphoto2. Marcus Meißner " "vollendete und verbesserte die Portierung." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:107 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Auflösung und Größe" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:110 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:125 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Datum und Zeit (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:176 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:215 camlibs/sierra/olympus-desc.c:247 msgid "Aperature Settings" msgstr "Blendeneinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:191 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:265 camlibs/sierra/sierra.c:907 #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1546 #: camlibs/sierra/sierra.c:1747 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:941 #: camlibs/sierra/sierra.c:951 camlibs/sierra/sierra.c:1248 #: camlibs/sierra/sierra.c:1451 camlibs/sierra/sierra.c:1460 #: camlibs/sierra/sierra.c:1687 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Rote-Augen-Vermeidung" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:942 #: camlibs/sierra/sierra.c:953 camlibs/sierra/sierra.c:1250 #: camlibs/sierra/sierra.c:1452 camlibs/sierra/sierra.c:1462 #: camlibs/sierra/sierra.c:1689 msgid "Slow Sync" msgstr "Langsame Sync" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:209 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:282 msgid "Flash Settings" msgstr "Blitzeinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1478 #: camlibs/sierra/sierra.c:1485 camlibs/sierra/sierra.c:1705 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:259 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:300 camlibs/sierra/olympus-desc.c:319 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1281 #: camlibs/sierra/sierra.c:1475 camlibs/sierra/sierra.c:1698 msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:400 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Stromsparmodus am PC (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:385 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Stromsparmodus der Kamera (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1029 #: camlibs/sierra/sierra.c:1302 camlibs/sierra/sierra.c:1501 #: camlibs/sierra/sierra.c:1714 msgid "Lens Mode" msgstr "Objektivmodus" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1597 #: camlibs/sierra/sierra.c:1606 camlibs/sierra/sierra.c:1783 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:384 #: camlibs/sierra/sierra.c:1598 camlibs/sierra/sierra.c:1608 #: camlibs/sierra/sierra.c:1785 msgid "English" msgstr "Englisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:385 #: camlibs/sierra/sierra.c:1599 camlibs/sierra/sierra.c:1610 #: camlibs/sierra/sierra.c:1787 msgid "French" msgstr "Französisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:386 #: camlibs/sierra/sierra.c:1600 camlibs/sierra/sierra.c:1612 #: camlibs/sierra/sierra.c:1789 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1601 #: camlibs/sierra/sierra.c:1614 camlibs/sierra/sierra.c:1791 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1602 #: camlibs/sierra/sierra.c:1616 camlibs/sierra/sierra.c:1793 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1795 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1604 #: camlibs/sierra/sierra.c:1620 camlibs/sierra/sierra.c:1797 msgid "Portugese" msgstr "Portugiesisch" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:589 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 camlibs/sierra/olympus-desc.c:631 #: camlibs/sierra/sierra.c:828 camlibs/sierra/sierra.c:1495 msgid "Picture Settings" msgstr "Bildeinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:282 camlibs/sierra/nikon-desc.c:593 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:624 camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1100 camlibs/sierra/sierra.c:1562 msgid "Camera Settings" msgstr "Kameraeinstellungen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Einige Kommentare über Epson-Kameras:\n" "- einige Parameter sind nicht fernsteuerbar:\n" " * Zoom\n" " * Fokus\n" " * Benutzer-Weißabgleich\n" "- Die Konfiguration wurde mit einer PhotoPC 3000z rückentwickelt.\n" " Wenn Ihre Kamera anders reagiert, dann senden Sie bitte\n" " eine Mail an (auf Englisch).\n" #: camlibs/sierra/library.c:144 camlibs/sierra/library.c:1353 msgid "No memory card present" msgstr "Keine Speicherkarte vorhanden" #: camlibs/sierra/library.c:295 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Kann die Batteriekapazität nicht bekommen" #: camlibs/sierra/library.c:301 #, c-format msgid "" "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "" "Der Batteriestand der Kamera ist zu niedrig (%d%%). Befehl wird abgebrochen." #: camlibs/sierra/library.c:325 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Kann verbleibenden Speicherplatz nicht abfragen" #: camlibs/sierra/library.c:380 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Kamera hat 3 Versuche die Verbindung offen zu halten abgelehnt." #: camlibs/sierra/library.c:590 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Das erste empfangene Byte (0x%x) ist nicht gültig." #: camlibs/sierra/library.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "" "Time-Out für Übertragung des Datenpakets nach %i Versuchen. \n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:748 camlibs/sierra/library.c:772 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Konnte Paket auch nach mehreren Versuchen nicht senden." #: camlibs/sierra/library.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Packet got rejected by camera. Please contact %s." msgstr "" "Datenpaket wurde von der Kamera abgelehnt. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "" "Konnte Datenpaket nicht übertragen (Fehlercode %i).\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:882 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Time-Out für Übertragung auch noch 2 Versuchen. Gebe auf..." #: camlibs/sierra/library.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "" "Unerwartetes Resultat (Fehlercode 0x%x) erhalten. Bitte kontaktieren Sie " " (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "" "Unerwartete Antwort (Fehlercode %i) erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "" "Konnte Register %i nicht holen. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1081 camlibs/sierra/library.c:1101 msgid "Too many retries failed." msgstr "Zu viele Versuche misslungen." #: camlibs/sierra/library.c:1141 msgid "Sending data..." msgstr "Sende Daten..." #: camlibs/sierra/library.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "" "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "" "Rekursive Aufrufe werden vom Sierra-Treiber nicht unterstützt.\n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "" "Konnte String-Register %i nicht lesen. \n" "Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "" "32 Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:128 camlibs/sierra/olympus-desc.c:144 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Belichtungszeit (Mikrosekunden, 0 automatisch)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:159 camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Belichtungszeit (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:186 camlibs/sierra/olympus-desc.c:257 msgid "B/W" msgstr "S/W" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/olympus-desc.c:277 msgid "Anti-redeye" msgstr "Anti-Rotaugen" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 msgid "Slow-sync" msgstr "Langsame Synchronisation" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/sierra.c:972 #: camlibs/sierra/sierra.c:982 camlibs/sierra/sierra.c:1270 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:221 camlibs/sierra/sierra.c:973 #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:1272 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:222 msgid "Brightness+" msgstr "Helligkeit+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:223 msgid "Brightness-" msgstr "Helligkeit-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:228 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildjustierung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/olympus-desc.c:295 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:314 camlibs/sierra/sierra.c:1003 #: camlibs/sierra/sierra.c:1015 camlibs/sierra/sierra.c:1293 msgid "Cloudy" msgstr "Wolkig" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:271 msgid "Blink" msgstr "Blinkend" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:276 msgid "LED Mode" msgstr "LED-Modus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:291 msgid "Infinity" msgstr "Unendlich" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:296 camlibs/sierra/olympus-desc.c:335 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:327 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Vorschau Modus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:328 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:329 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:343 msgid "Operation Mode" msgstr "Kameramodus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:357 camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 #: camlibs/sierra/sierra.c:1135 camlibs/sierra/sierra.c:1374 msgid "LCD Brightness" msgstr "LCD-Helligkeit" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:372 camlibs/sierra/olympus-desc.c:413 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung des LCD (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:424 camlibs/sierra/nikon-desc.c:447 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:456 msgid "Center-Weighted" msgstr "Mittelpunkt/Gewichtet" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:466 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:458 camlibs/sierra/olympus-desc.c:467 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 msgid "Spot-AF" msgstr "Punkt-AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:464 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 msgid "Exposure Metering" msgstr "Belichtungsmessung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 camlibs/sierra/olympus-desc.c:488 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Zoom (in Millimetern)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:508 msgid "none" msgstr "kein" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:511 msgid "AE-lock" msgstr "Automatische Belichtungsnachführung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:512 msgid "Fisheye" msgstr "Fischauge" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:513 msgid "Wide" msgstr "Weit" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:518 camlibs/sierra/nikon-desc.c:541 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalzoom" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:523 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Andere Belichtungs-/Objektiveinstellungen" # Is this correct? #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Automatische Belichtungsnachführung" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:600 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Kamerakonfiguration:\n" "\n" " Der optische Zoom funktioniert nicht richtig.\n" "\n" " Nicht alle Konfigurationseinstllungen\n" " können korrekt gelesen oder geschrieben werden,\n" " z.B. die Feineinstellung des Weißabgleichs oder\n" " die Spracheinstellung.\n" "\n" " Setzen Sie die Kamera in den »M«-Modus, um die\n" " Belichtungszeit einzustellen.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:619 #, fuzzy msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Kamerakonfiguration für diese Kamera ist\n" " unvollständig, bitten kontaktieren Sie die\n" " Entwickler auf ,\n" " wenn Sie mithelfen möchten.\n" "\n" " Das Herunterladen sollte korrekt funktionieren.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:259 msgid "White board" msgstr "White Board" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:260 msgid "Black board" msgstr "Black Board" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:292 camlibs/sierra/olympus-desc.c:311 msgid "Daylight" msgstr "Tageslicht" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:294 camlibs/sierra/olympus-desc.c:313 #: camlibs/sierra/sierra.c:1002 camlibs/sierra/sierra.c:1012 #: camlibs/sierra/sierra.c:1291 msgid "Tungsten" msgstr "Kunstlicht - Glühlampe" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:330 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:350 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:356 msgid "LCD Mode" msgstr "LCD-Modus" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:505 msgid "Digital zoom" msgstr "Digitalzoom" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:522 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-Geschwindigkeit" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 msgid "Focus position" msgstr "Fokusposition" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 msgid "Time format" msgstr "Zeitformat" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:645 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Einige Bemerkungen:\n" "(1) Kamera-Konfiguration:\n" " Ein Wert von 0 verwendet die Vorgabe (Auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (und möglicherweise die C-2040Z\n" " und andere) haben einen USB-Kontrollmodus. Um \n" " diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" " »USB PC control mode« geschaltet sein. Um zum Menü\n" " für diese Einstellung zu gelangen, öffnen sie die\n" " Klappe für die Speicherkarte und halten Sie beide\n" " Menütasten gedrückt, bis das Kontrollmenü erscheint.\n" " Schalten Sie es auf »ON«.\n" "(3) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" " setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" " »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" " trennen. Anderenfalls können Sie die Bedienelemente \n" " der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" " Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" " LCD-Modus auf »Aus« setzen." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:666 #, fuzzy msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Standard-Sierra-Treiber:\n" "\n" " Dies ist der Standard-Sierra-Treiber.\n" " Er sollte Herunterladen und Durchsuchen\n" " von Bildern auf der Kamera unterstützen.\n" "\n" " Kamerakonfigurationen (und Einstellungen)\n" " basieren auf der Olympus 3040, und sind\n" " wahrscheinlich unvollständig. Wenn Sie \n" " feststellen, daß die Konfigurationseinstellungen\n" " für Ihre Kamera komplett sind, oder Sie \n" " Programmcode für eine komplette Konfiguration \n" " haben, dann kontaktieren Sie bitte \n" " .\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:685 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Die hochzuladende Datei hat eine Größe von null Bytes" #: camlibs/sierra/sierra.c:699 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf der Karte vorhanden" #: camlibs/sierra/sierra.c:706 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Kann den Namen des Verzeichnisses mit den Bildern nicht bekommen" #: camlibs/sierra/sierra.c:713 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Hochladen ist nur in das Verzeichnis »%s« unterstützt" #: camlibs/sierra/sierra.c:841 camlibs/sierra/sierra.c:850 #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 msgid "Best" msgstr "Beste" #: camlibs/sierra/sierra.c:853 camlibs/sierra/sierra.c:893 #: camlibs/sierra/sierra.c:926 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:987 camlibs/sierra/sierra.c:1018 #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1064 #: camlibs/sierra/sierra.c:1093 camlibs/sierra/sierra.c:1437 #: camlibs/sierra/sierra.c:1465 camlibs/sierra/sierra.c:1488 #: camlibs/sierra/sierra.c:1510 camlibs/sierra/sierra.c:1536 #: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1623 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (unbekannt)" #: camlibs/sierra/sierra.c:865 camlibs/sierra/sierra.c:1189 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Belichtungszeit (Mikrosekunden, 0 automatisch)" #: camlibs/sierra/sierra.c:877 camlibs/sierra/sierra.c:1198 #: camlibs/sierra/sierra.c:1413 camlibs/sierra/sierra.c:1654 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:917 #: camlibs/sierra/sierra.c:1223 msgid "Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß" #: camlibs/sierra/sierra.c:911 camlibs/sierra/sierra.c:921 #: camlibs/sierra/sierra.c:1227 msgid "White Board" msgstr "White Board-Effekt" #: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:923 #: camlibs/sierra/sierra.c:1229 msgid "Black Board" msgstr "Black Board-Effekt" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1238 #: camlibs/sierra/sierra.c:1447 camlibs/sierra/sierra.c:1678 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" #: camlibs/sierra/sierra.c:967 camlibs/sierra/sierra.c:1260 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Helligkeit/Kontrast" #: camlibs/sierra/sierra.c:970 camlibs/sierra/sierra.c:978 #: camlibs/sierra/sierra.c:1266 msgid "Bright+" msgstr "Hell+" #: camlibs/sierra/sierra.c:971 camlibs/sierra/sierra.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:1268 msgid "Bright-" msgstr "Hell-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1000 camlibs/sierra/sierra.c:1008 #: camlibs/sierra/sierra.c:1287 msgid "Skylight" msgstr "Tageslicht" #: camlibs/sierra/sierra.c:1032 camlibs/sierra/sierra.c:1039 #: camlibs/sierra/sierra.c:1310 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Unendlich/Fischauge" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1053 camlibs/sierra/sierra.c:1320 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Spotmessung" #: camlibs/sierra/sierra.c:1076 camlibs/sierra/sierra.c:1082 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1077 camlibs/sierra/sierra.c:1087 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1079 camlibs/sierra/sierra.c:1090 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1107 camlibs/sierra/sierra.c:1354 #: camlibs/sierra/sierra.c:1569 camlibs/sierra/sierra.c:1761 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung (am PC) (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1109 camlibs/sierra/sierra.c:1571 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when connected to the " "computer?" msgstr "" "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet, wenn sie an den " "Computer angeschlossen ist?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1121 camlibs/sierra/sierra.c:1364 #: camlibs/sierra/sierra.c:1583 camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung (nicht am PC) (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1123 camlibs/sierra/sierra.c:1585 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when not connected to the " "computer?" msgstr "" "Wie lange soll es dauern, bis die Kamera abschaltet, wenn sie nicht an den " "Computer angeschlossen ist?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1145 camlibs/sierra/sierra.c:1383 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Autom. Abschaltung des LCD (in Sekunden)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1407 msgid "Shot Settings" msgstr "Aufnahme-Einstellungen" #: camlibs/sierra/sierra.c:1414 camlibs/sierra/sierra.c:1422 #: camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1415 camlibs/sierra/sierra.c:1424 #: camlibs/sierra/sierra.c:1659 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1416 camlibs/sierra/sierra.c:1426 #: camlibs/sierra/sierra.c:1661 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1417 camlibs/sierra/sierra.c:1428 #: camlibs/sierra/sierra.c:1663 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1418 camlibs/sierra/sierra.c:1430 #: camlibs/sierra/sierra.c:1665 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1419 camlibs/sierra/sierra.c:1432 #: camlibs/sierra/sierra.c:1667 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1523 camlibs/sierra/sierra.c:1531 #: camlibs/sierra/sierra.c:1736 msgid "SuperFine" msgstr "Superfein" #: camlibs/sierra/sierra.c:1524 camlibs/sierra/sierra.c:1533 #: camlibs/sierra/sierra.c:1738 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1550 #: camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "color" msgstr "farbig" #: camlibs/sierra/sierra.c:1548 camlibs/sierra/sierra.c:1552 #: camlibs/sierra/sierra.c:1752 msgid "black & white" msgstr "schwarz/weiß" #: camlibs/sierra/sierra.c:1854 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "" "Note: keine Speicherkarte vorhanden, einige Werte können ungültig sein\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1862 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sKameramodell: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1864 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sHersteller: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1866 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sKamera-ID: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1868 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sSeriennummer: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1870 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sSoftware-Revision: %s\n" # Haesslich [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1874 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sAufgenommene Bilder: %i\n" # Haesslich... [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1876 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sVerbleibende Bilder: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1878 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sBatterielebensdauer: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1880 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sVerbleibender Speicher: %i bytes\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1885 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sDatum: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Keine Kamera Hilfe verfügbar.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Einige Kommentare über Epson-Kameras:\n" "- einige Parameter sind nicht fernsteuerbar:\n" " * Zoom\n" " * Fokus\n" " * Benutzer-Weißabgleich\n" "- Die Konfiguration wurde mit einer PhotoPC 3000z rückentwickelt.\n" " Wenn Ihre Kamera anders reagiert, dann senden Sie bitte\n" " eine Mail an (auf Englisch).\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1920 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Einige Bemerkungen:\n" "(1) Kamera-Konfiguration:\n" " Ein Wert von 0 verwendet die Vorgabe (Auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (und möglicherweise die C-2040Z\n" " und andere) haben einen USB-Kontrollmodus. Um \n" " diesen Modus zu benutzen, muss die Kamera auf \n" " »USB PC control mode« geschaltet sein. Um zum Menü\n" " für diese Einstellung zu gelangen, öffnen sie die\n" " Klappe für die Speicherkarte und halten Sie beide\n" " Menütasten gedrückt, bis das Kontrollmenü erscheint.\n" " Schalten Sie es auf »ON«.\n" "(3) Wenn Sie den LCD-Modus auf »Monitor« oder »Normal« \n" " setzen, dann vergessen Sie nicht, ihn wieder auf\n" " »Aus« zu setzen, bevor Sie die Verbindung zur Kamera\n" " trennen. Anderenfalls können Sie die Bedienelemente \n" " der Kamera nicht mehr benutzen. In diesem Fall müssen\n" " Sie die Kamera wieder mit dem PC verbinden und den \n" " LCD-Modus auf »Aus« setzen." # Ist "Freigabe" richtig? [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1949 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "sierra SPARClite-Bibliothek\n" "Scott Fritzinger \n" "Unterstützung für Sierra-basierte Digitalkameras\n" "incl. Olympus, Nikon, Epson, und andere.\n" "\n" "Dank an Data Engines (www.dataengines.com) für die\n" "Freigabe ihrer Olympus C-3030Z for USB-Implementierung." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:173 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (unbekannt)" #: camlibs/sipix/blink.c:911 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Sipix StyleCam Blink-Treiber\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meißner .\n" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meißner \n" "Treiber für die SiPix Web2-Kamera." #: camlibs/smal/smal.c:168 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfiel \n" "Bibliothek zum Zugriff auf die Smal Ultrapocket Kamera und ihre OEM " "Versionen (slimshot)." #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:132 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Sony DSC-F1 Digitalkamera-Unterstützung\n" "M. Adam Kendall \n" "Basierend auf dem chotplay CLI-Interface von\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2-Portierung von Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:92 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto Bibliothek\n" "Unterstützt Sony MSAC-SR1 und Memory Stick von DCR-PC100\n" "Erste Implementation durch Mark Davies \n" "gPhoto2 Portierung durch Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Firmware-Revision: %8s\n" "Bilder: %i\n" "Speicher: %ikB\n" "Freier Speicher: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Firmware-Revision: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Soundvision-Treiber\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:261 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "Flash Speicher:\n" " Dateien: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:270 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM Speicher:\n" " Dateien: %d\n" " Bilder: %4d\n" " Filme: %4d\n" "Benutzter Speicher: %8d\n" "Freier Speicher: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:294 msgid "spca50x library v" msgstr "spca50x-Bibliothek v" #: camlibs/spca50x/library.c:295 msgid "" "\n" "Till Adam \n" "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several " "other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Unterstützung für die sunplus spca50x basierten-Digitalkameras, basierend " "auf verschiedenen anderen gphoto2-Bibliotheken und Informationen, die " "freundlicherweise von Mustek zur Verfügung gestellt wurden.\n" "\n" #: camlibs/spca50x/library.c:563 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "" "Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:207 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Treiber für Kameras mit dem STV0674 ASIC.\n" "Protokoll wurdde mit Snoopy Pro reverse engineered.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:354 camlibs/stv0680/library.c:388 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Fehlbelichtung (wahrscheinlich nicht genug Licht)" #: camlibs/stv0680/library.c:518 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Informationen für STV0680-basierte Kamera:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:523 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Firmware-Revision: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:527 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "ASIC-Revision: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:531 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "Die Kamera ist für Kunstlicht mit %dHz konfiguriert.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:540 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Speicher in Kamera: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:544 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Kamera unterstützt Vorschaubilder.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Kamera unterstützt Video.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Kamerabilder sind monochrom.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:551 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Kamera hat Speicher.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Kamera unterstützt folgende Videoformate: " #: camlibs/stv0680/library.c:559 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Hersteller-ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:563 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Produkt-ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:570 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Anzahl der Bilder: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:573 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Maximale Anzahl der Bilder: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Bildbreite: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Bildhöhe: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Bildgröße: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:586 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Vorschaubildbreite: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:587 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Vorschaubildhöhe: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Vorschaubildgröße: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:265 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Treiber für Kameras mit dem STV0680-ASIC.\n" "Rückentwicklung des Protokolls mit CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Erweitert für Aiptek PenCam und andere STM USB Dual-Mode-Kameras." #: camlibs/sx330z/library.c:137 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Hole Informationen über %i Dateien..." #: camlibs/sx330z/library.c:251 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "(Traveler) SX330z Bibliothek (Und andere ALDI-Kameras).\n" "Auch andere Hersteller, wie Jenoptik, SkanHex, Maginon sollten " "funktionieren.\n" "Bitte senden sie Fehler und Kommentare.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:290 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z ist nur-USB" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:181 #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:278 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Lade Kameratreiber von »%s«..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:266 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:698 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Konnte keinen Treiber für »%s« finden." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Ein Fehler trat in der IO-Bibliothek auf (»%s«): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "Keine zusätzlichen Informationen verfügbar." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:684 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Konnte keine Kamera finden" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:706 msgid "You have to set the port prior initialization of the camera." msgstr "" "Sie müssen einen Port setzen, bevor Sie die Kamera initialisieren können" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:732 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Konnte erforderlichen Kameratreiber »%s« (%s) nicht laden." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:741 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s'." msgstr "Konnte erforderlichen Kameratreiber »%s« nicht laden." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:761 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Kameratreiber »%s« hat keine Funktion »camera_init«." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:821 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Diese Kamera bietet keine Konfigurationsoptionen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:853 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Setzen von Konfigurationsoptionen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:885 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Diese Kamera unterstützt keine Zusammenfassung." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:916 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Für diese Kamera existiert kein Handbuch." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:947 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Diese Kamera liefert keine Information über den Treiber." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:981 msgid "This camera can not capture." msgstr "Diese Kamera kann keine Aufnahme machen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1014 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Diese Kamera kann keine Vorschaubilder machen." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:259 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Die Pfadangabe »%s« ist nicht absolut." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:380 #, c-format msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." msgstr "" "Konnte Verzeichnis »%s« nicht anhängen, das dieses Verzeichnis bereits " "existiert." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:552 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht finden." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:569 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "Verzeichnis »%s« enthält kein Verzeichnis »%s«." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:633 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "" "Konnte »%s« nicht an Verzeichnis »%s« anhängen, das diese Datei bereits " "existiert." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1010 #, c-format msgid "" "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " "does not support deletion of files." msgstr "" "Sie versuchen, »%s« aus dem Verzeichnis »%s« zu löschen, aber das " "Dateisystem unterstützt kein Löschen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1113 #, c-format msgid "" "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Im Verzeichnis »%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer noch " "Unterverzeichnisse." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1120 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Im Verzeichnis »%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer noch " "Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1162 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Hochladen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1203 #, c-format msgid "" "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number " "%i." msgstr "" "Verzeichnis »%s« enthält nur %i Dateien, aber Sie verlangten eine Datei mit " "der Nummer %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1248 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Datei »%s« konnte nicht im Verzeichnis »%s« gefunden werden." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1335 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht finden." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1460 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Holen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1495 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2042 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2195 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Unbekannter Dateityp %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1499 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Lade »%s« aus Verzeichnis »%s«..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1709 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Holen von Dateiinformationen nicht" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1884 #, c-format msgid "" "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc " "filesystem is mounted." msgstr "" "Konnte »/proc/meminfo« nicht zum Lesen öffnen (»%m«). Stellen Sie sicher, " "dass das proc-Dateisystem eingehängt ist." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1892 #, c-format msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." msgstr "Ein Fehler trat beim Lesen von »/proc/meminfo« auf (»%m«)." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1927 #, c-format msgid "sysctl call failed ('%m')." msgstr "sysctl-Aufruf schlug fehl (»%m«)." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "sysconf call failed ('%m')." msgstr "sysctl-Aufruf schlug fehl (»%m«)." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "swapctl call failed ('%m')." msgstr "sysctl-Aufruf schlug fehl (»%m«)." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2298 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Das Dateisystem unterstützt das Setzen von Dateiinformationen nicht" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2321 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "" "\"Nur-Lesen\"-Dateiattribute wie Höhe und Breite können nicht geändert " "werden." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Korrupte Daten" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Unbekanntes Modell" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "Verzeichnis existiert bereits" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Path not absolute" msgstr "Pfadangabe nicht absolut" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:76 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Unbekannter Fehler des Kamera-Treibers" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:82 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #~ msgid "PTP Undefined Property" #~ msgstr "PTP: Undefinierter Fehler" #~ msgid "Battery Level" #~ msgstr "Batterie Ladezustand" #~ msgid "Functional Mode" #~ msgstr "Funktionsmodus" #~ msgid "Compression Setting" #~ msgstr "Kompressions Parameter" #~ msgid "RGB Gain" #~ msgstr "RGB Wert" #~ msgid "F-Number" #~ msgstr "F-Nummer" #~ msgid "Focal Length" #~ msgstr "Fokus Tiefe" #~ msgid "Focus Distance" #~ msgstr "Fokus Entfernung" #~ msgid "Exposure Metering Mode" #~ msgstr "Belichtungsmessmodus" #~ msgid "Exposure Time" #~ msgstr "Belichtungszeit" #~ msgid "Exposure Program Mode" #~ msgstr "Belichtungs Programm Modus" #~ msgid "Exposure Index (film speed ISO)" #~ msgstr "Belichtungs Index (nach ISO)" #~ msgid "Exposure Bias Compensation" #~ msgstr "Belichtungskompensation" #~ msgid "Date Time" #~ msgstr "Datum / Zeit" #~ msgid "Pre-Capture Delay" #~ msgstr "Aufnahmeverzögerung" #~ msgid "Still Capture Mode" #~ msgstr "Bildaufnahme Modus" #~ msgid "Contrast" #~ msgstr "Kontrast" #~ msgid "Effect Mode" #~ msgstr "Effektmodus" #~ msgid "Burst Number" #~ msgstr "Burst-Nummer" #~ msgid "Burst Interval" #~ msgstr "Burst Abstand" #~ msgid "Timelapse Number" #~ msgstr "Zeitraffer Nummer" #~ msgid "Timelapse Interval" #~ msgstr "Zeitraffer Intervall" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #~ msgid "Focus Metering Mode" #~ msgstr "Entfernungs Messungs Modus" #~ msgid "Upload URL" #~ msgstr "Upload URL" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Künstler" #~ msgid "Copyright Info" #~ msgstr "Copyright Information" #~ msgid "EK Color Temperature" #~ msgstr "EK Farbtemperatur" #~ msgid "EK Date Time Stamp Format" #~ msgstr "EK Datums- und Zeitformat" #~ msgid "EK Beep Mode" #~ msgstr "EK Signalton Modus" #~ msgid "EK Video Out" #~ msgstr "EK Video Ausgang" #~ msgid "EK Power Saving" #~ msgstr "EK Stromsparmodus" #~ msgid "EK UI Language" #~ msgstr "EK Benutzerinterface Sprache" #, fuzzy #~ msgid "No thumbnail could be found for %s" #~ msgstr "Kein Vorschaubild für %s gefunden" #~ msgid "gsmart library v" #~ msgstr "gsmart-Bibliothek v" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Support for the Mustek gSmart mini series of digital cameras based on " #~ "several other gphoto2 camlib modules and the windows driver source kindly " #~ "provided by Mustek.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Unterstützung für die Mustek gSmart mini-Digitalkameras, basierend auf " #~ "verschiedenen anderen gphoto2-Bibliotheken und dem Windows-Treiber, der " #~ "freundlicherweise von Mustek zur Verfügung gestellt wurde.\n" #~ "\n" #~ msgid "Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" #~ msgstr "Entwickelt von Mariusz Woloszyn . Viel Spass!" #~ msgid "" #~ "Expected %i, got %i. Please report this error to ." #~ msgstr "" #~ "%i erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #~ msgid "" #~ "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to ." #~ msgstr "" #~ "%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie (auf Englisch)." #~ msgid "" #~ "Communication error even after 2 retries. Please contact ." #~ msgstr "" #~ "Time-Out selbst nach 2 Versuchen.\n" #~ "Bitte kontaktieren Sie (auf " #~ "Englisch)." #~ msgid "Sorry, this function not implemented..." #~ msgstr "Sorry, diese Funktion ist nicht implementiert..." #~ msgid "Sorry, nothing to configure..." #~ msgstr "Sorry, es gibt nichts zu konfigurieren..." #~ msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." #~ msgstr "Sorry, Aufnehmen von Bildern ist nicht implementiert..." #~ msgid "Couldn't open camera.\n" #~ msgstr "Konnte Kamera nicht öffnen.\n" #~ msgid "Error opening camera\n" #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Kamera\n" #~ msgid "Picture number is too large.\n" #~ msgstr "Bildnummer ist zu groß.\n" #~ msgid "" #~ "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" #~ "M. Adam Kendall \n" #~ "\n" #~ "Based on the chotplay CLI interface from\n" #~ "Ken-ichi Hayashi\n" #~ "\n" #~ "This lib may not work. YMMV\n" #~ msgstr "" #~ "Sony DSC-F1 Digitalkamera-Unterstützung\n" #~ "M. Adam Kendall \n" #~ "\n" #~ "Basierend auf dem chotplay CLI-Interface von\n" #~ "Ken-ichi Hayashi\n" #~ "\n" #~ "Diese Bibliothek funktioniert möglicherweise nicht.\n" #~ msgid "Error opening camera.\n" #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Kamera.\n" #~ msgid "" #~ "spca504_flash camlib\n" #~ " Authors: Till Adam\n" #~ " \n" #~ "based on work by Matthias Krauss\n" #~ "and Mark A. Zimmerman " #~ msgstr "" #~ "spca504_flash-Bibliothek\n" #~ " Autoren: Till Adam\n" #~ " \n" #~ "basierend auf Arbeit von Matthias Krauss\n" #~ "und Mark A. Zimmerman " #~ msgid "create" #~ msgstr "anlegen" #~ msgid "remove" #~ msgstr "entfernen" #, fuzzy #~ msgid "lock keys failed.\n" #~ msgstr "koennte Tasten nicht sperren." #, fuzzy #~ msgid "Driver Configuration" #~ msgstr "Treiber Konfiguration" #~ msgid "(ptp2) Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" #~ msgstr "" #~ "(ptp2): Entwickelt von Mariusz Woloszyn . Viel Spass!" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "unbekannt" #~ msgid "Camera not ready, could not lock camera keys: %s" #~ msgstr "Kamera nicht bereit, konnte Kameratasten nicht sperren: %s" #~ msgid "Revision: %8s" #~ msgstr "Revision: %8s" #~ msgid "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-cam\n" #~ "(many other vendors, like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work too.\n" #~ "Even the 4100 Cameras could work.\n" #~ "Not tested, please report if this driver works with them!)\n" #~ msgstr "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-Kamera\n" #~ "(viele andere Anbieter, Jenoptik, Skanhex, Maginon sollten auch " #~ "funktionieren.\n" #~ "Selbst die 4100-Kameras könnten funktionieren - ungetestet.\n" #~ "Bitten informieren Sie uns, wenn es klappt!)\n" #~ msgid "" #~ "(Traveler) SX330z Library\n" #~ "See summary for more information\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgstr "" #~ "(Traveler) SX330z-Bibliothek\n" #~ "Siehe die Zusammenfassung für mehr Informationen\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgid "Not implemented!" #~ msgstr "Nicht implementiert!" #~ msgid "9600" #~ msgstr "9600" #~ msgid "19200" #~ msgstr "19200" #~ msgid "38400" #~ msgstr "38400" #~ msgid "57600" #~ msgstr "57600" #~ msgid "115200" #~ msgstr "115200" #~ msgid "VGA (640x480)" #~ msgstr "VGA (640x480)" #~ msgid "XGA (1024x768" #~ msgstr "XGA (1024x768" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s"