# Translation of libgphoto2 to Spanish # Traducción al castellano de libgphoto2 # Copyright © 2002-2003 Fabian Mandelbaum # Quique , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-24 13:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 13:12+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:83 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:555 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "El equipo del controlador de Agfa CL20 para Linux\n" " Escríbanos a cl20@poeml.de \n" " Visítenos en http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:106 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/aox/library.c:119 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Cantidad de fotos: %i\n" "Versión del firmware: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Ingeniería inversa de los datos de imagen por:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implementado utilizando documentos encontrados\n" "en la web. Permiso concedido por Vision." #: camlibs/canon/canon.c:637 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "No se ha podido crear el directorio %s." #: camlibs/canon/canon.c:640 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "No se ha podido eliminar el directorio %s." #: camlibs/canon/canon.c:1200 camlibs/canon/canon.c:1581 #: camlibs/canon/usb.c:544 msgid "lock keys failed." msgstr "ha fallado el bloqueo de teclas." #: camlibs/canon/canon.c:1303 camlibs/canon/canon.c:1304 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*DESCONOCIDO*" #: camlibs/canon/canon.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "" "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with " "status %li" msgstr "" "canon_int_capture_image: la llamada inicial a canon_usb_list_all_dirs() ha " "fallado con el estado %i" #: camlibs/canon/canon.c:1619 #, c-format msgid "" "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %" "i" msgstr "" "canon_int_capture_image: la llamada final a canon_usb_list_all_dirs() ha " "fallado con estado %i" #: camlibs/canon/canon.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "" "El nombre «%s» (%i caracteres) es demasiado largo (%i caracteres), el máximo " "permitido es de 30 caracteres." #: camlibs/canon/canon.c:2656 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "" "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "" "canon_int_list_dir: ERROR: mensaje inicial demasiado corto (%i < mínimo %i)" #: camlibs/canon/canon.c:2858 #, fuzzy msgid "" "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first " "dirent" msgstr "" "canon_int_list_dir: Se ha llegado al final del paquete mientras se examinaba " "la primera entrada de directorio" #: camlibs/canon/canon.c:2943 #, fuzzy msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "" "canon_int_list_dir: se ha encontrado una entrada de directorio truncada" #: camlibs/canon/canon.c:3304 msgid "File protected." msgstr "Fichero protegido." #: camlibs/canon/canon.c:3396 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "" "No se ha podido extraer la miniatura JPEG de los datos: No hay comienzo/fin" #: camlibs/canon/canon.c:3483 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "" "No se ha podido extraer la miniatura JPEG de los datos: Los datos no están " "en JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:158 camlibs/canon/canon.h:172 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Parámetro NULL \"%s\" en %s línea %i" #: camlibs/canon/canon.h:577 #, c-format msgid "" "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%xin %s line %i." msgstr "" "No se sabe como manejar el valor camera->port->type %i también conocido como " "0x%xin %s línea %i." #: camlibs/canon/crc.c:237 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "ERROR FATAL: valor CRC inicial para la longitud %d desconocido\n" #: camlibs/canon/crc.c:250 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "no es posible suponer el valor CRC inicial\n" #: camlibs/canon/crc.c:277 #, c-format msgid "" "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) " "#########################\n" msgstr "" "advertencia: CRC no comprobada (añada longitud %d, valor 0x%04x) " "############\n" #: camlibs/canon/library.c:98 camlibs/canon/library.c:1478 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:99 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Previsualizar la miniatura" #: camlibs/canon/library.c:100 #, fuzzy msgid "Full Image" msgstr "Imagen" #: camlibs/canon/library.c:204 #, fuzzy msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/canon/library.c:205 #, fuzzy msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Error de autofocus." #: camlibs/canon/library.c:206 #, fuzzy msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/canon/library.c:207 #, fuzzy msgid "Manual focus" msgstr "Manual" #: camlibs/canon/library.c:212 camlibs/ptp2/ptp.c:2843 msgid "RAW" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:218 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:220 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:222 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:224 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:226 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:228 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:230 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:232 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:234 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:236 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:280 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Cámara no disponible" #: camlibs/canon/library.c:429 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Apagando la cámara" #: camlibs/canon/library.c:488 camlibs/canon/library.c:525 msgid "Error capturing image" msgstr "Error al capturar imagen" #: camlibs/canon/library.c:581 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "No se puede obtener el nombre del disco: %s" #: camlibs/canon/library.c:582 msgid "No reason available" msgstr "Razón desconocida" #: camlibs/canon/library.c:589 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "No se puede obtener información del disco: %s" #: camlibs/canon/library.c:658 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "error interno #1 en get_file_func() (%s línea %i)" #: camlibs/canon/library.c:681 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "No se ha podido encontrar ningún fichero de audio para %s" #: camlibs/canon/library.c:729 camlibs/canon/library.c:767 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "%s es un tipo de fichero para el que no se proporcionan miniaturas" #: camlibs/canon/library.c:940 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Disco %s\n" " %11s bytes en total\n" " %11s bytes disponibles" #: camlibs/canon/library.c:948 camlibs/canon/library.c:954 #: camlibs/canon/library.c:1704 camlibs/canon/library.c:1710 msgid "AC adapter" msgstr "Transformador de CA" #: camlibs/canon/library.c:948 camlibs/canon/library.c:954 #: camlibs/canon/library.c:1704 camlibs/canon/library.c:1710 msgid "on battery" msgstr "con baterías" #: camlibs/canon/library.c:950 camlibs/canon/library.c:1706 msgid "power OK" msgstr "energía OK" #: camlibs/canon/library.c:950 camlibs/canon/library.c:1706 msgid "power bad" msgstr "energía no-OK" #: camlibs/canon/library.c:958 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "no disponible: %s" #: camlibs/canon/library.c:984 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (hora de la máquina %s%i segundos)" #: camlibs/canon/library.c:994 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Identificación de la cámara:\n" " Modelo: %s\n" " Propietario: %s\n" "\n" "Estado de energía: %s\n" "\n" "Información del disco Flash:\n" "%s\n" "\n" "Hora: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1012 #, fuzzy msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Controlador de la serie Canon PowerShot por\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "Añadidos para el modelo A5 por Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:1056 msgid "Error deleting file" msgstr "Error al borrar el fichero" #: camlibs/canon/library.c:1072 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Error al borrar la miniatura asociada" #: camlibs/canon/library.c:1202 camlibs/canon/library.c:1335 msgid "" "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Esta cámara no soporta recibir a velocidades superiores a 57600" #: camlibs/canon/library.c:1219 camlibs/canon/library.c:1353 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "No se puede obtener la letra del disco Flash" #: camlibs/canon/library.c:1263 camlibs/canon/library.c:1376 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "No se puede enviar, no hay disponible ninguna carpeta libre\n" "Existe la carpeta 999CANON y contiene una imagen AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1285 camlibs/canon/library.c:1396 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "No se puede crear el directorio \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1291 camlibs/canon/library.c:1402 msgid "Could not create destination directory." msgstr "No se puede crear el directorio de destino." #: camlibs/canon/library.c:1443 camlibs/ptp2/config.c:2292 #: camlibs/ptp2/config.c:2394 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Configuración del controlador y de la cámara" #: camlibs/canon/library.c:1446 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: camlibs/canon/library.c:1450 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "Modelo de cámara (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1455 camlibs/canon/library.c:1765 msgid "Owner name" msgstr "Nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1461 camlibs/canon/library.c:1778 msgid "Capture size class" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1495 camlibs/canon/library.c:1805 #: camlibs/canon/library.c:1820 #, fuzzy msgid "ISO speed" msgstr "Velocidad ISO" #: camlibs/canon/library.c:1521 camlibs/canon/library.c:1522 #: camlibs/canon/library.c:1555 camlibs/canon/library.c:1556 #: camlibs/canon/library.c:1589 camlibs/canon/library.c:1590 #: camlibs/canon/library.c:1628 camlibs/canon/library.c:1629 #: camlibs/canon/library.c:1662 camlibs/canon/library.c:1663 #: camlibs/ptp2/library.c:1641 camlibs/ptp2/library.c:1643 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2957 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Error desconocido" #: camlibs/canon/library.c:1529 camlibs/canon/library.c:1802 #: camlibs/canon/library.c:1860 #, fuzzy msgid "Shutter speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/canon/library.c:1563 camlibs/canon/library.c:1808 #: camlibs/canon/library.c:1900 camlibs/ptp2/config.c:2238 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2489 camlibs/sierra/sierra.c:941 #: camlibs/sierra/sierra.c:1262 camlibs/sierra/sierra.c:1477 #: camlibs/sierra/sierra.c:1718 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: camlibs/canon/library.c:1597 camlibs/canon/library.c:1811 #: camlibs/canon/library.c:1940 camlibs/konica/library.c:718 #: camlibs/konica/library.c:932 camlibs/konica/qm150.c:777 #: camlibs/ricoh/library.c:495 camlibs/sierra/sierra.c:901 #: camlibs/sierra/sierra.c:1233 camlibs/sierra/sierra.c:1584 #: camlibs/sierra/sierra.c:1793 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: camlibs/canon/library.c:1636 camlibs/canon/library.c:1814 #: camlibs/canon/library.c:1980 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/canon/library.c:1673 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Fecha y hora (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1680 msgid "Error" msgstr "Error" #: camlibs/canon/library.c:1683 camlibs/canon/library.c:1712 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: camlibs/canon/library.c:1687 camlibs/canon/library.c:2023 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "Configurar la fecha de la cámara con la de la computadora" #: camlibs/canon/library.c:1691 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "Revisión del firmware (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1716 camlibs/ptp2/config.c:2341 #: camlibs/ptp2/config.c:2370 msgid "Power (readonly)" msgstr "Energía (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1721 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: camlibs/canon/library.c:1725 camlibs/canon/library.c:2037 msgid "List all files" msgstr "Lista de todos los ficheros" #: camlibs/canon/library.c:1731 camlibs/canon/library.c:2050 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Mantener el nombre de fichero al enviar" #: camlibs/canon/library.c:1769 camlibs/canon/library.c:1824 #: camlibs/canon/library.c:1864 camlibs/canon/library.c:1904 #: camlibs/canon/library.c:1944 camlibs/canon/library.c:1984 #: camlibs/canon/library.c:2027 msgid "Camera unavailable" msgstr "Cámara no disponible" #: camlibs/canon/library.c:1772 msgid "Owner name changed" msgstr "Se ha cambiado el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1774 msgid "could not change owner name" msgstr "no se ha podido cambiar el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1786 msgid "Capture size class changed" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1793 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1844 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1847 #, fuzzy msgid "ISO speed changed" msgstr "Se ha cambiado el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1849 #, fuzzy msgid "Could not change ISO speed" msgstr "no se ha podido cambiar el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1884 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1887 #, fuzzy msgid "Shutter speed changed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/canon/library.c:1889 #, fuzzy msgid "Could not change shutter speed" msgstr "no se ha podido cambiar el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1924 #, fuzzy msgid "Invalid aperture setting" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/canon/library.c:1927 #, fuzzy msgid "Aperture changed" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/canon/library.c:1929 #, fuzzy msgid "Could not change aperture" msgstr "no se ha podido cambiar el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1963 msgid "Invalid resolution setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1967 #, fuzzy msgid "Resolution changed" msgstr "Interruptor de selección de la resolución" #: camlibs/canon/library.c:1969 #, fuzzy msgid "Could not change resolution" msgstr "No se ha podido crear el directorio." #: camlibs/canon/library.c:2004 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:2007 #, fuzzy msgid "Focus mode changed" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/canon/library.c:2009 #, fuzzy msgid "Could not change focus mode" msgstr "no se ha podido cambiar el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:2030 msgid "time set" msgstr "hora configurada" #: camlibs/canon/library.c:2032 msgid "could not set time" msgstr "no se ha podido configurar la hora" #: camlibs/canon/library.c:2264 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "" "Proporcionado tipo de puerto no soportado %i = 0x%x. Inicialización " "imposible." #: camlibs/canon/serial.c:709 camlibs/canon/serial.c:774 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Se ha agotado la batería, cámara apagada." #: camlibs/canon/serial.c:712 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "ERROR: mensaje inesperado" #: camlibs/canon/serial.c:722 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "ERROR: exceso de mensajes" #: camlibs/canon/serial.c:751 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "ERROR: fuera de secuencia." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "ERROR: tipo de paquete inesperado." #: camlibs/canon/serial.c:766 msgid "ERROR: message format error." msgstr "ERROR: formato erróneo del mensaje." #: camlibs/canon/serial.c:778 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "ERROR: mensaje2 inesperado." #: camlibs/canon/serial.c:993 msgid "Uploading file..." msgstr "Enviando fichero..." #: camlibs/canon/serial.c:1064 camlibs/digita/digita.c:258 msgid "Getting file..." msgstr "Obteniendo fichero..." #: camlibs/canon/serial.c:1134 msgid "" "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory " "entries" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue ha fallado al obtener las " "entradas de directorio" #: camlibs/canon/serial.c:1142 #, c-format msgid "" "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Paquete inicial de entradas de directorio " "demasiado corto (sólo %i bytes)" #: camlibs/canon/serial.c:1162 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: No se han podido asignar %i bytes de memoria" #: camlibs/canon/serial.c:1182 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Fallo al leer otra entrada de directorio" #: camlibs/canon/serial.c:1200 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Se ha recibido una entrada de directorio truncada" #: camlibs/canon/serial.c:1228 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Demasiadas entradas de directorio, se debe de " "estar en un bucle." #: camlibs/canon/serial.c:1238 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: No se ha podido redimensionar el búfer de entradas " "de directorio a %i bytes" #: camlibs/canon/serial.c:1307 msgid "Error changing speed." msgstr "Error al cambiar la velocidad." #: camlibs/canon/serial.c:1316 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Reinicializando el protocolo..." #: camlibs/canon/serial.c:1325 msgid "Camera OK.\n" msgstr "Cámara OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1338 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Buscando la cámara..." #: camlibs/canon/serial.c:1348 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Intentando contactar con la cámara..." #: camlibs/canon/serial.c:1352 msgid "Communication error 1" msgstr "Error de comunicación 1" #: camlibs/canon/serial.c:1362 camlibs/canon/serial.c:1366 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:927 msgid "No response from camera" msgstr "No hay respuesta de la cámara" #: camlibs/canon/serial.c:1370 msgid "Unrecognized response" msgstr "Respuesta no reconocida" #: camlibs/canon/serial.c:1390 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Se ha detectado una \"%s\" también conocida como \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1398 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Modelo desconocido \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1419 msgid "Bad EOT" msgstr "Fin de la transmisión (EOT) no válido" #: camlibs/canon/serial.c:1425 msgid "Communication error 2" msgstr "Error de comunicación 2" #: camlibs/canon/serial.c:1448 msgid "Communication error 3" msgstr "Error de comunicación 3" #: camlibs/canon/serial.c:1452 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Cambiando la velocidad... espere..." #: camlibs/canon/serial.c:1457 msgid "Error changing speed" msgstr "Error al cambiar la velocidad" #: camlibs/canon/serial.c:1468 msgid "Error waiting for ACK during initialization retrying" msgstr "" "Error esperando acuse de recibo (ACK) durante el reintento de inicialización" #: camlibs/canon/serial.c:1474 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Error esperando acuse de recibo (ACK) durante la inicialización" #: camlibs/canon/serial.c:1478 msgid "Connected to camera" msgstr "Conectado a la cámara" #: camlibs/canon/serial.c:1516 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "" "ERROR: se ha detectado una condición de error fatal, no se puede continuar " #: camlibs/canon/serial.c:1532 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "ERROR: %d es demasiado grande" #: camlibs/canon/serial.c:1542 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Obteniendo miniaturas..." #: camlibs/canon/usb.c:217 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "NO RECONOCIDO" #: camlibs/canon/usb.c:232 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "No se puede establecer contacto inicial con la cámara" #: camlibs/canon/usb.c:238 msgid "Camera was already active" msgstr "La cámara ya estaba activa" #: camlibs/canon/usb.c:241 msgid "Camera was woken up" msgstr "Se ha activado la cámara" #: camlibs/canon/usb.c:246 #, fuzzy msgid "Unknown (some kind of error)" msgstr "Desconocido (algún tipo de error))" #: camlibs/canon/usb.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Respuesta inicial de lacámara %c/'%s' no reconocida)" #: camlibs/canon/usb.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step #2 of initialization failed: \"%s\" on read of %i) Camera not " "operational" msgstr "" "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) " "Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i) Camera " "not operational" msgstr "" "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) " "Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i Camera not operational" msgstr "" "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) " "Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:294 camlibs/canon/usb.c:321 #, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not " "operational" msgstr "" "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) " "Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i Camera not " "operational" msgstr "" "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) " "Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:352 camlibs/canon/usb.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "" "El paso 4.1 ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:359 camlibs/canon/usb.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "" "El paso 4.1 ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:497 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "" "La cámara no está preparada, han fallado varios intentos de petición de " "identificación de la cámara: %s" #: camlibs/canon/usb.c:535 camlibs/canon/usb.c:551 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "La cámara no está preparada, get_battery ha fallado: %s" #: camlibs/canon/usb.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "" "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function " "(%i bytes, expected %i)" msgstr "" "canon_usb_lock_keys: Se ha devuelto una cantidad de datos no esperada (%i " "bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:638 camlibs/canon/usb.c:664 camlibs/canon/usb.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "" "canon_usb_lock_keys: Se ha devuelto una cantidad de datos no esperada (%i " "bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:747 camlibs/canon/usb.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "" "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "" "canon_usb_unlock_keys: cantidad de datos devueltos inesperada (%i bytes, se " "esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:818 camlibs/canon/usb.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "" "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %" "i)" msgstr "" "canon_usb_lock_keys: Se ha devuelto una cantidad de datos no esperada (%i " "bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "" "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f " "sec \"%s\"" msgstr "" "canon_usb_poll_interrupt_pipe: la lectura de interrupción ha fallado después " "de %i intentos, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:945 #, c-format msgid "" "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s" "\"" msgstr "" "canon_usb_poll_interrupt_multiple: la lectura de interrupción ha fallado " "después de %i intentos, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:1074 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: longitud errónea 0x%04x del paquete de tamaño de " "la miniatura" #: camlibs/canon/usb.c:1090 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: longitud errónea 0x%04x del paquete de tamaño de " "la imagen completa" #: camlibs/canon/usb.c:1108 #, fuzzy msgid "canon_usb_capture_dialogue:secondary image descriptor received" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: segunda lectura de interrupción fuera de " "secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1134 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: primera lectura de interrupción fuera de " "secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1142 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: segunda lectura de interrupción fuera de " "secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1152 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: se ha señalado un fallo fotográfico, código = 0x%" "08x" #: camlibs/canon/usb.c:1171 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: tercera interrupción EOS leída fuera de secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1206 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: cuarta interrupción EOS leída fuera de secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1394 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "" "canon_usb_dialogue: carga demasiado grande, no cabrá en el búfer (%i > %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1500 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1666 msgid "Receiving data..." msgstr "Recibiendo datos..." #: camlibs/canon/usb.c:2054 camlibs/canon/usb.c:2201 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Fuera de memoria: %d bytes necesarios." #: camlibs/canon/usb.c:2119 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue ha fallado" #: camlibs/canon/usb.c:2126 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error " "status 0x%08x from camera" msgstr "" "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue ha devuelto el estado de " "error 0x%08x de la cámara" #: camlibs/canon/usb.c:2212 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "No se puede leer desde el fichero \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Fuera de memoria: %d bytes necesarios." #: camlibs/canon/usb.c:2255 camlibs/canon/usb.c:2266 camlibs/canon/usb.c:2302 #: camlibs/canon/usb.c:2316 camlibs/canon/usb.c:2330 msgid "File upload failed." msgstr "El envío de fichero ha fallado." #: camlibs/canon/usb.c:2356 msgid "" "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " "uploading more files." msgstr "" "El fichero era demasiado grande. Puede tener que apagar su cámara y volver a " "encenderla antes de enviar más ficheros." #: camlibs/canon/usb.c:2403 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) " "too long." msgstr "" "canon_usb_get_dirents: la carga no cabe en el búfer, '%.96s' (truncado) es " "demasiado largo." #: camlibs/canon/usb.c:2420 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " "returned %i" msgstr "" "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue ha fallado al obtener " "entradas de directorio, ha devuelto %i" #: camlibs/canon/usb.c:2471 #, c-format msgid "" "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, " "'%.96s' (truncated) too long." msgstr "" "canon_usb_list_all_dirs: la carga no cabe en el búfer, '%.96s' (truncado) es " "demasiado largo." #: camlibs/canon/usb.c:2490 #, c-format msgid "" "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " "returned %i" msgstr "" "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue ha fallado al obtener " "entradas de directorio, ha devuelto %i" #: camlibs/canon/usb.c:2567 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Se ha detectado una '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2573 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "El nombre \"%s\" de la cámara no coincide con ninguna cámara conocida" #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Tipo de imagen no soportado" #: camlibs/casio/casio-qv.c:176 camlibs/konica/qm150.c:442 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "La imagen %s está protegida contra borrado." #: camlibs/casio/casio-qv.c:189 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:208 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/dimera/dimera3500.c:771 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:891 camlibs/sierra/sierra.c:1469 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205 msgid "Camera Configuration" msgstr "Configuración de la cámara" #: camlibs/casio/casio-qv.c:269 camlibs/konica/qm150.c:1140 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Batería" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brillo-" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 #, fuzzy msgid "Too bright" msgstr "Copyright" #: camlibs/casio/casio-qv.c:279 camlibs/casio/casio-qv.c:282 #, fuzzy msgid "Too dark" msgstr "Luz demasiado oscura." #: camlibs/casio/casio-qv.c:280 camlibs/casio/casio-qv.c:283 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/clicksmart310/library.c:99 #, c-format msgid "" "Your Logitech Clicksmart 310\n" "has %i pictures in it.\n" msgstr "" #: camlibs/clicksmart310/library.c:113 msgid "" "Two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" #: camlibs/clicksmart310/library.c:140 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:107 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an SQ905C chipset.\n" "The total number of pictures in it is %i\n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:120 msgid "" "For cameras with SQ905C Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "IMPORTANT: CAMERA DOES NOT SUPPORT PHOTO SELECTION!\n" "YOU MUST DOWNLOAD ALL PHOTOS AND CULL THEM LATER !!!\n" "These cameras do not allow deletion of all photos.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "Compression mode is UNSUPPORTED. A compressed photo\n" "is guaranteed to download as pure junk.\n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:138 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/digita/digita.c:333 msgid "Unsupported image type" msgstr "Tipo de imagen no soportado" #: camlibs/digita/digita.c:391 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Cantidad de imágenes: %d" #: camlibs/digita/digita.c:398 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "" "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "" "Sólo se soporta el directorio raíz, - usted ha pedido una lista de ficheros " "del directorio '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:363 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Problema al obtener el número de imágenes" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:213 msgid "Image type is not supported" msgstr "Tipo de imagen no soportado" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:268 camlibs/dimera/dimera3500.c:514 msgid "Problem getting image information" msgstr "Problema al obtener la información de la imagen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:299 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Tipo de captura no soportado" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:384 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (la batería está cargada al %d%%)" # FIXME #: camlibs/dimera/dimera3500.c:388 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d imágenes utilizadas de aproximadamente %d (alta resolución) o %d (baja " "resolución)\n" "Características de la cámara: %s, %s, %s, %s\n" "El Flash es %s, %s y %s\n" "La resolución está configurada a %s\n" "La camara funciona con %s %s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:425 #: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/ptp2/config.c:577 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2849 camlibs/ricoh/library.c:500 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 msgid "NO Flash" msgstr "SIN Flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "Dual Iris" msgstr "Doble diafragma" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "NO Dual Iris" msgstr "SIN doble diafragma" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "Resolution Switch" msgstr "Interruptor de selección de la resolución" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "SIN interruptor de selección de la resolución" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:405 msgid "NO Power Light" msgstr "SIN indicador de energía" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDA" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "OFF" msgstr "APAGADA" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "ready" msgstr "preparada" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "NOT ready" msgstr "NO preparada" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "in fill mode" msgstr "en modo de carga" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "NOT in fill mode" msgstr "NO en modo de carga" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "low (320x240)" msgstr "baja (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "high (640x480)" msgstr "alta (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "externally" msgstr "externamente" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "internally" msgstr "internamente" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:425 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Los pequeños problemas de imagen o de comunicación frecuentemente\n" " se deben a una batería con poca carga.\n" "* Las imágenes capturadas remotamente en esta cámara se almacenan\n" " en memoria temporal y no en la tarjeta de memoria Flash.\n" "* El control de la exposición cuando se capturan imágenes puede\n" " configurarse manualmente o ponerse en modo automático.\n" "* La calidad de la imagen es actualmente menor de lo que podría ser.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:439 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Este software se creó con ayuda de\n" "información propietaria perteneciente a\n" "StarDot Technologies.\n" "\n" "Autor :\n" " Brian Beattie \n" "Contribuidores:\n" " Chuck Homic \n" " Conversión de las imágenes en bruto de la cámara a RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Información sobre el protocolo, formato de imagen en bruto,\n" " y adaptación a gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:532 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Problema al leer la imagen de la memoria flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:550 camlibs/dimera/dimera3500.c:716 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:866 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:567 camlibs/dimera/dimera3500.c:603 #: camlibs/konica/qm150.c:259 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 #: camlibs/ricoh/g3.c:346 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:127 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:173 msgid "Downloading image..." msgstr "Descargando imagen..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:589 camlibs/dimera/dimera3500.c:625 msgid "Problem downloading image" msgstr "Problema durante la descarga de la imagen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:597 msgid "User canceled download" msgstr "El usuario ha cancelado la descarga" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:731 msgid "Problem taking live image" msgstr "Problema al tomar imagen en tiempo real" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:773 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:882 #: camlibs/ricoh/library.c:496 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:776 camlibs/dimera/dimera3500.c:813 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Ajuste automático de la exposición en la previsualización" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:780 camlibs/dimera/dimera3500.c:805 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Nivel de exposición en la previsualización" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:788 camlibs/dimera/dimera3500.c:822 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Flash automático en la captura" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:894 msgid "Problem opening port" msgstr "Problema al abrir el puerto" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:904 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:914 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Problema al configurar la velocidad de comunicación de la cámara" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:933 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Parece un módem, no una cámara" #: camlibs/directory/directory.c:198 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Listando los ficheros que hay en '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:271 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Listado de las carpetas que hay en '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:288 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "No se puede obtener información acerca de '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:328 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "No se puede obtener información acerca de '%s' en '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:386 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "No se puede cambiar la fecha del fichero '%s' en '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:477 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "No se puede abrir '%s'." #: camlibs/directory/directory.c:511 msgid "" "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "La \"cámara\" 'Examinar el directorio' le permite indexar las fotos que hay " "en su disco duro." #: camlibs/directory/directory.c:520 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "" "Modo Examinar el directorio - escrito por Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:595 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "" "No se puede borrar el fichero '%s' de la carpeta '%s' (código de error %i: %" "m)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:69 msgid "" "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy " "to port your driver on this cam! " msgstr "" #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "La cámara ha enviado sólo %i byte(s), pero se necesitan al menos %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:126 camlibs/ricoh/library.c:559 msgid "Could not contact camera." msgstr "No se puede contactar con la cámara." #: camlibs/fuji/fuji.c:188 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Se han recibido datos inesperados (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:214 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "" "Secuencia de escape incorrecta: se esperaba 0x%02x, se ha recibido 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Datos incorrectos - se ha recibido 0x%02x, se esperaba 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:244 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "" "Datos incorrectos - se ha recibido 0x%02x, se esperaba 0x%02x o 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:251 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "" "Suma de comprobación incorrecta - se ha recibido 0x%02x, se esperaba 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 msgid "Camera rejected the command." msgstr "La cámara ha rechazado el mandato." #: camlibs/fuji/fuji.c:298 camlibs/fuji/fuji.c:737 msgid "Camera reset itself." msgstr "La cámera se ha reiniciado sola." #: camlibs/fuji/fuji.c:302 camlibs/fuji/fuji.c:742 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "La cámara ha enviado un byte 0x%02x no esperado." #: camlibs/fuji/fuji.c:317 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ptp2/library.c:783 #: camlibs/ricoh/g3.c:340 msgid "Downloading..." msgstr "Descargando..." #: camlibs/fuji/fuji.c:538 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "No se pueden asignar %i byte(s) para descargar la miniatura." #: camlibs/fuji/fuji.c:572 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "No se pueden asignar %i byte(s) para descargar la foto." #: camlibs/fuji/fuji.c:671 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "La cámara no acepta '%s' como nombre de fichero." #: camlibs/fuji/fuji.c:675 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "" "No se ha podido inicializar el envío (la cámara ha respondido con 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:773 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "La cámara no soporta la velocidad %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:777 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "" "No se ha podido ajustar la velocidad a %i (la cámara ha respondido con %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Basado en fujiplay por Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "No se soporta la tasa de bits %i." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Configuración para su cámara FUJI" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:445 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1697 camlibs/sierra/sierra.c:1870 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 #: camlibs/ptp2/config.c:1767 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Memoria disponible: " #: camlibs/gsmart300/library.c:163 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "biblioteca gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Soporte para las cámaras digitales Mustek gSmart 300\n" "basado en varios otros módulos camlib de gphoto2 y las especificaciones " "amablemente proporcionadas por Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:579 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "" "Tipo de puerto no soportado: %d. Este controlador sólo funciona con cámaras " "USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:636 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "No se puede reinicializar la cámara.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:343 camlibs/spca50x/library.c:516 #, c-format msgid "" "Your camera does only support deleting the last file on the camera. In this " "case, this is file '%s'." msgstr "" "Su cámara no soporta borrar el último fichero que hay en la cámara. En este " "caso, se trata del fichero '%s'." #: camlibs/hp215/hp215.c:440 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Images free on card: %d\n" "Battery level: %d %%" msgstr "" #: camlibs/hp215/hp215.c:464 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:114 msgid "" "For cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "If you seriously want your photos, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Also don't even try to download video clips.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:132 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" # Haesslich [Colin] #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Fotogramas tomados: %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "Biblioteca jamcam v" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 #: camlibs/spca50x/library.c:303 msgid " " msgstr " " #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Soporte para las cámaras digitales KBGear JamCam v2.0 y v3.0\n" "basado en la ingeniería inversa del protocolo serie.\n" "\n" #: camlibs/jamcam/library.c:337 camlibs/jd11/serial.c:459 msgid "Downloading data..." msgstr "Descargando los datos..." #: camlibs/jamcam/library.c:497 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Descargando la miniatura..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "La cámara JD11 funciona bastante bien con este controlador.\n" "Se necesita una interfaz RS232 a 115 kbps para transferir las imágenes.\n" "El controlador le permite obtener\n" "\n" " - miniaturas (64x48, formato PGM)\n" " - imágenes completas (640x480, formato PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meißner \n" "Controlador para la cámara Jenoptik JD11.\n" "Ingeniería inversa del protocolo usando WINE e IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:187 #, fuzzy msgid "JD11 Configuration" msgstr "Configuración" #: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Other Settings" msgstr "Otras configuraciones" #: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 msgid "Color Settings" msgstr "Configuración del color" #: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 msgid "Red" msgstr "Rojo (R)" #: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 msgid "Green" msgstr "Verde (G)" #: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 msgid "Blue" msgstr "Azul (B)" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:31 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Tarjeta CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:364 msgid "" "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " "want to view the images you download from your camera, you will need to " "download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff." "sourceforge.net" msgstr "" "La cámara Kodak DC120 utiliza el formato de fichero KDC para almacenar las " "imágenes. Si desea ver las imágenes que transfiere desde la cámara, " "necesitará descargar el programa \"kdc2tiff\". Está disponible en http://" "kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:376 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Biblioteca para la cámara Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Biblioteca para la cámara Kodak DC120\n" "(a petición popular)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:122 camlibs/kodak/dc210/library.c:441 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:422 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:550 msgid "Getting data..." msgstr "Obteniendo los datos..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:506 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Esperando que finalice la operación..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:174 msgid "File" msgstr "Fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:177 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:346 msgid "File type" msgstr "Tipo de fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:190 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355 msgid "File resolution" msgstr "Resolución del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File compression" msgstr "Compresión del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "Low (best quality)" msgstr "Baja (la mejor calidad)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:215 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Media (mejor calidad)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 msgid "High (good quality)" msgstr "Alta (buena calidad)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/konica/qm150.c:1053 #: camlibs/ptp2/config.c:2197 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:224 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:383 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:2219 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2492 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/sierra.c:1139 camlibs/sierra/sierra.c:1399 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/ptp2/config.c:1075 #: camlibs/ptp2/config.c:1363 camlibs/ptp2/ptp.c:2883 #: camlibs/ricoh/library.c:498 camlibs/sierra/epson-desc.c:218 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 camlibs/sierra/olympus-desc.c:488 #: camlibs/sierra/sierra.c:1094 camlibs/sierra/sierra.c:1099 #: camlibs/sierra/sierra.c:1370 camlibs/sierra/sierra.c:1566 #: camlibs/sierra/sierra.c:1569 camlibs/sierra/sierra.c:1782 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:408 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799 #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817 #: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:877 #: camlibs/konica/qm150.c:946 camlibs/konica/qm150.c:949 #: camlibs/konica/qm150.c:967 camlibs/konica/qm150.c:970 #: camlibs/konica/qm150.c:985 camlibs/konica/qm150.c:988 #: camlibs/konica/qm150.c:1005 camlibs/konica/qm150.c:1008 #: camlibs/ptp2/config.c:919 camlibs/ptp2/config.c:940 #: camlibs/ptp2/config.c:1072 camlibs/ptp2/config.c:1252 #: camlibs/ptp2/config.c:1340 camlibs/ptp2/config.c:1351 #: camlibs/ptp2/config.c:1382 camlibs/ptp2/ptp.c:2845 camlibs/ptp2/ptp.c:2880 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2896 camlibs/ptp2/ptp.c:2937 camlibs/ptp2/ptp.c:2945 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:167 camlibs/sierra/olympus-desc.c:213 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:290 camlibs/sierra/olympus-desc.c:322 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:352 camlibs/sierra/olympus-desc.c:394 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:411 camlibs/sierra/olympus-desc.c:430 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:449 camlibs/sierra/olympus-desc.c:468 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 camlibs/sierra/olympus-desc.c:690 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:707 camlibs/sierra/sierra.c:902 #: camlibs/sierra/sierra.c:908 camlibs/sierra/sierra.c:942 #: camlibs/sierra/sierra.c:948 camlibs/sierra/sierra.c:1002 #: camlibs/sierra/sierra.c:1009 camlibs/sierra/sierra.c:1063 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1237 #: camlibs/sierra/sierra.c:1266 camlibs/sierra/sierra.c:1306 #: camlibs/sierra/sierra.c:1349 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1518 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1545 camlibs/sierra/sierra.c:1745 #: camlibs/sierra/sierra.c:1765 msgid "Auto" msgstr "Automática" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:395 camlibs/sierra/olympus-desc.c:412 #: camlibs/sierra/sierra.c:1003 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1308 camlibs/sierra/sierra.c:1513 #: camlibs/sierra/sierra.c:1520 camlibs/sierra/sierra.c:1747 msgid "Force" msgstr "Forzar" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 #: camlibs/ptp2/config.c:1346 camlibs/ptp2/config.c:1861 #: camlibs/ptp2/library.c:1926 camlibs/ptp2/library.c:1930 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2943 camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:426 msgid "Red eye flash" msgstr "Flash anti ojos rojos" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690 #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:801 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:815 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:870 camlibs/konica/qm150.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1034 camlibs/konica/qm150.c:1041 #: camlibs/konica/qm150.c:1048 camlibs/ptp2/config.c:529 #: camlibs/ptp2/config.c:531 camlibs/ptp2/config.c:543 #: camlibs/ptp2/config.c:636 camlibs/ptp2/config.c:638 #: camlibs/ptp2/config.c:650 camlibs/ptp2/config.c:669 #: camlibs/ptp2/config.c:671 camlibs/ptp2/config.c:683 #: camlibs/ptp2/config.c:1254 camlibs/ptp2/ptp.c:2794 camlibs/ptp2/ptp.c:2795 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2898 camlibs/ricoh/library.c:338 #: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 #: camlibs/sierra/sierra.c:1119 camlibs/sierra/sierra.c:1125 #: camlibs/sierra/sierra.c:1388 msgid "On" msgstr "Sí" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:441 camlibs/konica/library.c:684 #: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:798 #: camlibs/konica/qm150.c:804 camlibs/konica/qm150.c:812 #: camlibs/konica/qm150.c:818 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:863 camlibs/konica/qm150.c:1028 #: camlibs/konica/qm150.c:1031 camlibs/konica/qm150.c:1042 #: camlibs/konica/qm150.c:1045 camlibs/ptp2/config.c:530 #: camlibs/ptp2/config.c:531 camlibs/ptp2/config.c:547 #: camlibs/ptp2/config.c:637 camlibs/ptp2/config.c:638 #: camlibs/ptp2/config.c:654 camlibs/ptp2/config.c:670 #: camlibs/ptp2/config.c:671 camlibs/ptp2/config.c:687 #: camlibs/ptp2/config.c:1253 camlibs/ptp2/config.c:1362 #: camlibs/ptp2/config.c:1413 camlibs/ptp2/ptp.c:2794 camlibs/ptp2/ptp.c:2795 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2897 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/ricoh/library.c:376 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:396 camlibs/sierra/olympus-desc.c:413 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:509 camlibs/sierra/olympus-desc.c:673 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:757 camlibs/sierra/sierra.c:1004 #: camlibs/sierra/sierra.c:1013 camlibs/sierra/sierra.c:1120 #: camlibs/sierra/sierra.c:1123 camlibs/sierra/sierra.c:1310 #: camlibs/sierra/sierra.c:1390 camlibs/sierra/sierra.c:1514 #: camlibs/sierra/sierra.c:1522 camlibs/sierra/sierra.c:1749 msgid "Off" msgstr "No" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:284 msgid "Other" msgstr "Otro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 msgid "Set clock in camera" msgstr "Ajustar el reloj de la cámara" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:294 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:419 msgid "Port speed" msgstr "Velocidad del puerto" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 camlibs/kodak/dc210/library.c:697 msgid "Album name" msgstr "Nombre del álbum" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Nombre a poner a la tarjeta al formatearla." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:309 msgid "Format compact flash" msgstr "Formatear compact flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:312 msgid "Format card and set album name." msgstr "Formatear la tarjeta y establecer el nombre del álbum." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:315 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:333 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Ejecutar mandato predefinido\n" "con los valores de los parámetros." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Fotos que hay en la cámara: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:497 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Cantidad total de fotos capturadas: %d, iluminaciones del flash: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Cantidad total de fotos capturadas: %d, iluminaciones del flash: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Revisión del firmware: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Tipo de fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:516 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "low compression, " msgstr "Compresión del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "medium compression, " msgstr "Compresión del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "high compression, " msgstr "Compresión del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "Compresión del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "La lente no está conectada\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "La lente no está conectada\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:557 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:563 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:565 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:567 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:569 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:571 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Modelo desconocido \"%s\"" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Modo del flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Modo del flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Modelo desconocido \"%s\"" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "Flash anti ojos rojos" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "Flash anti ojos rojos" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:612 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:632 msgid "" "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " "also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " "please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " "troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "" "Esta biblioteca se ha probado con una cámara Kodak DC 215 Zoom. Puede que " "también funcione con las cámaras DC 200 y DC 210. Si tiene alguna de esas " "cámaras, por favor envíe un mensaje a koltan@gmx.de para comentarme si tiene " "algún problema con esta biblioteca de controlador o si todo va bien." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:644 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Biblioteca para la cámara Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:349 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 1" msgstr "Parámetro 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 2" msgstr "Parámetro 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1377 msgid "Parameter 3" msgstr "Parámetro 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Modelo: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Revisión del firmware: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Estado de la batería: %s, transformador CA: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Cantidad de imágenes: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Espacio restante: Alta: %d, Media: %d, Baja: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Estado de la tarjeta de memoria (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Cantidad total de fotos capturadas: %d, iluminaciones del flash: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Biblioteca para la cámara Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger y Hubert Figuiere \n" "Biblioteca para la cámara Kodak DC240, DC280, DC3400 y DC5000.\n" "Reescrito y actualizado para gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Débil" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Vacía" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "No válida" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "No utilizada" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "En uso" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "La tarjeta está abierta" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "La tarjeta no está abierta" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "La tarjeta no está formateada" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Sin tarjeta" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:38 msgid "" "There is currently an operation in progress. This camera only supports one " "operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "" "Actualmente hay una operación en curso. Esta cámara sólo soporta una " "operación a la vez. Por favor, espere a que haya finalizado la operación en " "curso." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:142 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "cámara inactiva por más de 9 segundos, volviendo a inicializar.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:431 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " "it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " "camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " "reinitialize." msgstr "" "Problemas conocidos:\n" "\n" "1. Si la Kodak DC3200 no recibe un mandato al menos cada 10 segundos, " "expirará el tiempo concedido, y tendrá que ser reiniciada. Si nota que la " "cámara no responde, simplemente vuelva a seleccionarla. Esto provocará la " "reinicialización." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:444 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Controlador de la Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Sus preguntas y comentarios serán bienvenidos." #: camlibs/kodak/ez200/library.c:111 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/ez200/library.c:124 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Error de enfoque." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Error del iris." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Error del estrosboscopio." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Error de la suma de validación de la EEPROM." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Error interno (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Error interno (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "No hay ninguna tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "No se soporta la tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Se ha quitado la tarjeta durante el acceso." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "El número de la imagen no es válido." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "No se puede escribir la tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "La tarjeta está protegida contra escritura." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "No queda espacio en la tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Imagen protegida." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Luz demasiado oscura." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Error de autofocus." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Error del sistema." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Parámetro no válido." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "No se puede cancelar el mandato." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Datos de localización demasiado largos." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Datos de localización corruptos." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Mandato no soportado." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Se está ejecutando otro mandato." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Error en el orden de los mandatos." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "" "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " "report the following to %s with additional information how you got this " "error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "" "La cámara acaba de enviar un error que todavía no ha sido descubierto. Por " "favor, informe de lo siguiente a %s con información adicional acerca de cómo " "ha obtenido este error: (0x%x,0x%x). ¡Muchísimas gracias!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:123 msgid "Getting file list..." msgstr "Obteniendo la lista de ficheros..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Probando diferentes velocidades..." #: camlibs/konica/library.c:340 #, fuzzy msgid "" "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the " "computer and turned on." msgstr "" "No se puede contactar con la cámara. Por favor, asegúrese de que está " "conectada a la computadora y está encendida." #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "no se pudieron borrar %i imágenes porque están protegidas" #: camlibs/konica/library.c:533 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Modelo: %s\n" "Número de serie: %s,\n" "Versión del hardware: %i.%i\n" "Versión del software: %i.%i\n" "Versión del software de prueba: %i.%i\n" "Nombre: %s,\n" "Fabricante: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:626 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Bibilioteca Konica\n" "Lutz Müller \n" "Soporta todas las cámaras Konica y varias cámaras HP." #: camlibs/konica/library.c:651 msgid "Getting configuration..." msgstr "Obteniendo la configuración..." #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:755 msgid "Konica Configuration" msgstr "Configuración de Konica" #: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:760 msgid "Persistent Settings" msgstr "Parámetros persistentes" #: camlibs/konica/library.c:667 camlibs/konica/library.c:878 #: camlibs/konica/qm150.c:764 camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895 msgid "Beep" msgstr "Pitido" #: camlibs/konica/library.c:693 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "¿La cámara debe emitir un pitido cuando se tome una foto?" #: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907 msgid "Self Timer Time" msgstr "Hora del temporizador" #: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915 #: camlibs/konica/qm150.c:769 msgid "Auto Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Intervalo del carrusel" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728 #: camlibs/konica/library.c:937 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Baja (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Media (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725 #: camlibs/konica/library.c:935 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Alta (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:825 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1660 camlibs/sierra/sierra.c:1844 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955 #: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998 msgid "None selected" msgstr "Ninguno selecccionado" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977 msgid "TV Output Format" msgstr "Formato de salida de TV" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985 msgid "Do not display TV menu" msgstr "No mostrar el menú TV" #: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:829 msgid "Date Format" msgstr "Formato de la fecha" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Mes/Día/Año" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:839 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Día/Mes/Año" #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:833 camlibs/konica/qm150.c:842 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Año/Mes/Día" #: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:849 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Parámetros de la sesión persistente" #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:858 #: camlibs/konica/qm150.c:868 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Sí, reducción de ojos rojos" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:860 camlibs/konica/qm150.c:875 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automática, reducción de ojos rojos" #: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:941 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1541 #: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1767 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050 #: camlibs/konica/qm150.c:1091 msgid "Volatile Settings" msgstr "Parámetros temporales" #: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Temporizador" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:1063 #: camlibs/konica/qm150.c:1097 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Temporizador (sólo la foto siguiente)" #: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841 #: camlibs/konica/qm150.c:1098 camlibs/konica/qm150.c:1105 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 camlibs/ptp2/config.c:1328 #: camlibs/ptp2/config.c:1341 camlibs/ptp2/config.c:1352 #: camlibs/ptp2/config.c:1448 camlibs/ptp2/ptp.c:2928 camlibs/ptp2/ptp.c:2938 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2946 camlibs/ptp2/ptp.c:2953 camlibs/ricoh/library.c:348 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:376 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/sierra.c:972 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1033 #: camlibs/sierra/sierra.c:1040 camlibs/sierra/sierra.c:1095 #: camlibs/sierra/sierra.c:1101 camlibs/sierra/sierra.c:1285 #: camlibs/sierra/sierra.c:1328 camlibs/sierra/sierra.c:1372 #: camlibs/sierra/sierra.c:1567 camlibs/sierra/sierra.c:1571 #: camlibs/sierra/sierra.c:1784 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/konica/library.c:837 camlibs/konica/qm150.c:1101 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Temporizador (sólo la foto siguiente)" #: camlibs/konica/library.c:1094 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "No se puede encontrar los datos de localización en '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1158 msgid "Localization file too long!" msgstr "¡Fichero de localización demasiado largo!" #: camlibs/konica/qm150.c:252 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Esta previsualización no existe." #: camlibs/konica/qm150.c:284 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Los datos se han corrompido." #: camlibs/konica/qm150.c:404 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "¡Esta cámara no soporta el tipo de imagen %d!" #: camlibs/konica/qm150.c:460 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "No se puede borrar la imagen %s." #: camlibs/konica/qm150.c:491 msgid "Can't delete all images." msgstr "No se pueden borrar todas las imágenes." #: camlibs/konica/qm150.c:523 msgid "Uploading image..." msgstr "Enviando imagen..." #: camlibs/konica/qm150.c:533 camlibs/konica/qm150.c:598 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occured." msgstr "No se puede enviar esta imagen a la cámara. Se ha producido un error." #: camlibs/konica/qm150.c:640 msgid "You must be in record mode to capture image." msgstr "Debe estar en modo de grabación para capturar una imagen." #: camlibs/konica/qm150.c:643 msgid "No space available to capture new image. You must delete some images." msgstr "" "No hay espacio disponible para capturar una nueva imagen. Debe borrar " "algunas imágenes." #: camlibs/konica/qm150.c:647 msgid "Can't capture new image. Unknown error" msgstr "No se puede capturar una nueva imagen. Error desconocido" #: camlibs/konica/qm150.c:659 msgid "No answer from the camera." msgstr "No hay respuesta de la cámara." #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:787 #: camlibs/ptp2/config.c:1342 camlibs/ptp2/ptp.c:2939 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:943 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:1268 msgid "Low" msgstr "Baja" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:790 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:944 #: camlibs/sierra/sierra.c:952 camlibs/sierra/sierra.c:1270 msgid "Medium" msgstr "Media" #: camlibs/konica/qm150.c:781 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/ptp2/config.c:1345 camlibs/ptp2/ptp.c:2942 #: camlibs/sierra/sierra.c:904 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:945 camlibs/sierra/sierra.c:954 #: camlibs/sierra/sierra.c:1241 camlibs/sierra/sierra.c:1272 msgid "High" msgstr "Alta" #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:809 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "2.0m" msgstr "2,0m" #: camlibs/konica/qm150.c:944 camlibs/konica/qm150.c:955 msgid "0.5m" msgstr "0,5m" #: camlibs/konica/qm150.c:945 camlibs/konica/qm150.c:958 msgid "0.1m" msgstr "0,1m" #: camlibs/konica/qm150.c:963 msgid "White balance" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/konica/qm150.c:965 camlibs/konica/qm150.c:976 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: camlibs/konica/qm150.c:966 camlibs/konica/qm150.c:973 msgid "Day-lt" msgstr "Luz natural" #: camlibs/konica/qm150.c:981 camlibs/ptp2/ptp.c:2447 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: camlibs/konica/qm150.c:983 camlibs/konica/qm150.c:991 msgid "Sharp" msgstr "Nítida" #: camlibs/konica/qm150.c:984 camlibs/konica/qm150.c:994 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Color" #: camlibs/konica/qm150.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Light" msgstr "Suave" #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1014 msgid "Deep" msgstr "Profundo" #: camlibs/konica/qm150.c:1003 camlibs/konica/qm150.c:1017 msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negro" #: camlibs/konica/qm150.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:1020 #: camlibs/ptp2/config.c:1146 camlibs/ptp2/config.c:1417 #: camlibs/ricoh/library.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:378 #: camlibs/sierra/sierra.c:974 camlibs/sierra/sierra.c:983 #: camlibs/sierra/sierra.c:1289 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/konica/qm150.c:1059 msgid "Single" msgstr "Única" #: camlibs/konica/qm150.c:1056 camlibs/konica/qm150.c:1062 msgid "Sequence 9" msgstr "Secuencia 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1067 msgid "Date display" msgstr "Mostrar fecha" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Anywhere" msgstr "En cualquier lugar" #: camlibs/konica/qm150.c:1070 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Play mode" msgstr "Modo de reproducción" #: camlibs/konica/qm150.c:1071 camlibs/konica/qm150.c:1084 msgid "Record mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/konica/qm150.c:1072 camlibs/konica/qm150.c:1082 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 #, c-format msgid "AC" msgstr "CA" #: camlibs/konica/qm150.c:1145 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Reproducción" #: camlibs/konica/qm150.c:1147 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Grabación" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/AAAA" #: camlibs/konica/qm150.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1166 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/AAAA" #: camlibs/konica/qm150.c:1170 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %iMo\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %imin\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Modelo: %s\n" "Capacidad: %iMB\n" "Energía: %s\n" "Apagado auto.: %imin\n" "Modo: %s\n" "Imágenes: %i/%i\n" "Mostrar fecha: %s\n" "Fecha y hora: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1193 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Soporte para la Konica Q-M150 francesa." #: camlibs/konica/qm150.c:1208 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not support to do any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you could\n" "just see what it is configured on the camera\n" "but you can't change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please\n" "send an e-mail to the authors of this driver.\n" "\n" "Thanks to use GPhoto2 and UNIX/Linux Operating systems.\n" msgstr "" "Acerca de Konica Q-M150:\n" "Esta cámara no soporte realizar ningún cambio\n" "desde el exterior. Así pues, sólo puede ver en la configuración\n" "lo que está configurado en la cámara, pero no puede\n" "cambiar nada.\n" "\n" "Si tiene algún problema con este controlador, por favor\n" "envíe un correo electrónico a los autores del mismo.\n" "\n" "Gracias por usar GPhoto2 y los sistemas operativos UNIX/Linux.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Controlador Largan\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Controla la cámara Largan Lmini.\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware = %s\n" "Firmware Version = %s\n" msgstr "" #: camlibs/lg_gsm/library.c:114 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:116 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:120 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:132 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??) and should work with gtkam.\n" "The camera does not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:153 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:265 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Modelo:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Revisión de hardware:\t%s\n" "Revisión de firmware:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:280 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Modo de conexión:\t\t%s\n" "Corrección de la exposición:\t%s\n" "Datos de la exposición:\t\t%d\n" "Fecha válida:\t\t%s\n" "Fecha:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Temporizador:\t\t%s\n" "Parámetros de calidad:\t%s\n" "Modo de reproducción/grabación:\t%s\n" "Identificador de tarjeta válido:\t\t%s\n" "Identificador de tarjeta:\t\t%d\n" "Modo del flash:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 camlibs/ptp2/config.c:1088 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2890 msgid "Remote" msgstr "Remota" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 msgid "Local" msgstr "Local" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2796 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2796 msgid "No" msgstr "No" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 #: camlibs/sierra/sierra.c:1586 camlibs/sierra/sierra.c:1593 #: camlibs/sierra/sierra.c:1798 msgid "Fine" msgstr "Fina" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1144 #: camlibs/sierra/sierra.c:903 camlibs/sierra/sierra.c:910 #: camlibs/sierra/sierra.c:1239 camlibs/sierra/sierra.c:1585 #: camlibs/sierra/sierra.c:1591 camlibs/sierra/sierra.c:1796 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Automática\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Forzar el flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:332 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Prohibir el flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:340 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Valor no válido (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Nivel de batería:\t\t%s\n" "Cantidad de imágenes:\t%d\n" "Capacidad mínima restante:\t%d\n" "Ocupado:\t\t\t%s\n" "Cargando el flash:\t\t%s\n" "Estado de la lente:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Not Full" msgstr "No llena" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403 #: camlibs/ptp2/config.c:849 camlibs/ptp2/ptp.c:2905 #, c-format msgid "Full" msgstr "Llena" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Idle" msgstr "Libre" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Charging" msgstr "Cargando" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Ready" msgstr "Preparada" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Normal\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "La dirección de la lente no coincide con la luz del flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:381 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "La lente no está conectada\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Valor incorrecto para el estado de la lente %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Estado de la tarjeta:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Protegida contra escritura" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:409 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Tarjeta no conveniente" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:412 #, c-format msgid "Bade value for card status %d" msgstr "Valor no válido para el estado de la tarjeta %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:431 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Biblioteca para la cámara Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Agradecimientos especiales a Minolta por las especificaciones." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Luz del flash: Automática (reducción de ojos rojos)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Luz del flash: Automática" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Luz del flash: Sí (reducción de ojos rojos)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Luz del flash: Sí" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Luz del flash: No" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Luz del flash: indefinida" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Resumen para Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "no se ha informado del estado." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Se ha detectado una tarjeta Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Modo actual: Modo de cámara\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Modo actual: Modo de reproducción\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Las baterías están bien." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Las baterías están descargadas." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Biblioteca gPhoto2 para Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Adaptada a gphoto2 por Marcus Meissner \n" "Soporta los protocolos serie y USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "Biblioteca coolshot v" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Soporte para las cámaras digitales Panasonic Coolshot\n" "basado en ingeniería reversa del protocolo serie.\n" "\n" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:466 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Desconectando la cámara." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:409 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Descargando la imagen %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:450 camlibs/panasonic/dc1580.c:575 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Enviando la imagen: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:461 camlibs/panasonic/dc1580.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "" "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %" "i bytes." msgstr "" "El tamaño del fichero es %i bytes. El tamaño máximo de fichero a enviar es " "de: %i bytes." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:474 camlibs/panasonic/dc1580.c:597 #: camlibs/ptp2/library.c:826 camlibs/ricoh/ricoh.c:837 msgid "Uploading..." msgstr "Enviando..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:501 camlibs/panasonic/dc1580.c:623 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Borrando la imagen %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:514 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Biblioteca gPhoto para la cámara Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basada en el programa dc1000 escrito por\n" "Fredrik Roubert y\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:526 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Descargando %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:635 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Biblioteca gPhoto para la cámara Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basada en el programa dc1000 escrito por\n" "Fredrik Roubert y\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:503 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Descargando '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:584 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " "first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " "on an internal flashcard and can be transfered to a computer through the " "built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " "320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " "the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic ha presentado la tecnología de captura de imágenes PHOTOSHOT por " "primera vez para esta serie de Palmcorders. Las imágenes se almacenan en el " "formato JPEG en una tarjeta Flash interna y se pueden transferir a una " "computadora a través del puerto serie integrado. Las imágenes se guardan en " "una de dos resoluciones; NORMAL es 320x240 y FINA es 640x480. El dispositivo " "CCD que captura las imágenes de la lente solo tiene 300.000 pixels, y por lo " "tanto sólo produce imágenes de calidad baja." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:602 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the " "application. The driver is not robust enough yet to recover from these " "situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " "shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Problemas conocidos:\n" "\n" "Si se producen problemas de comunicaciones, reinicialice la cámara y vuelva " "a iniciar la aplicación. El controlador no es lo suficientemente robusto " "como para recuperarse de estas situaciones, especialmente si se produce un " "problema y la cámara no se apaga adecuadamente a velocidades mayores a 9600." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:616 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Controlador para Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:237 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Memoria total es %8d bytes.\n" " Memoria libre es %8d bytes.\n" " Cuenta de ficheros: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:248 camlibs/pccam600/library.c:250 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "Manual todavía no implementado" #: camlibs/pccam300/library.c:256 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Autores: Till Adam\n" "\n" "y: Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:190 msgid "Downloading file..." msgstr "Descargando fichero..." #: camlibs/pccam600/library.c:257 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " correo electrónico: \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:456 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " "Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan " "Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Programa de descarga para varias cámaras Polaroid. Escrito originalmente por " "Peter Desnoyers , y adaptado para gphoto2 por " "Nathan Stenzel y Lutz Mueller " ".\n" "La prueba con una Polaroid 640SE fue realizada por Michael Golden " "." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:486 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Modelo: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:903 msgid "" "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris " "Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller " ".Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik " "JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus " "Meissner ." msgstr "" "Programa de descarga para cámaras basadas en GrandTek 98x. Escrito " "originalmente por Chris Byrne , y adaptado para gphoto2 " "por Lutz Mueller .Mejoras en el protocolo y post-" "procesamiento para Jenoptik JD350e por Michael Trawny . Corrección de errores por Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/config.c:2203 #: camlibs/ptp2/config.c:2204 camlibs/ptp2/ptp.c:2480 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/config.c:2205 #: camlibs/ptp2/config.c:2206 camlibs/ptp2/ptp.c:2427 camlibs/ptp2/ptp.c:2481 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Configuración del flash" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Apagado automático (en minutos)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Información" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:824 msgid "normal" msgstr "normal" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:825 msgid "fine" msgstr "fina" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "superfina" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:834 #: camlibs/ptp2/config.c:1424 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1484 camlibs/sierra/sierra.c:1498 #: camlibs/sierra/sierra.c:1733 msgid "auto" msgstr "automática" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:835 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "activa" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:833 camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "inactiva" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "lectura" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "escritura" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "menú" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "batería" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "transformador CA" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Se ha recibido un encabezado no esperado (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Se ha recibido una respuesta no esperada" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Error de la suma de comprobación" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "La cámara no ha aceptado el mandato." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "La cámara ha enviado más bytes que lo esperado (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "" "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " "picture %i back" msgstr "" "Se ha pedido información sobre la imagen %i (= 0x%x), pero se ha obtenido " "información sobre la imagen %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 #, c-format msgid "" "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s " "and ask for assistance." msgstr "" "se han recibido %i bytes de un formato de imágen desconocido. Por favor, " "escriba a %s y pida ayuda." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 msgid "" "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " "Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " "Mueller ." msgstr "" "Programa de descarga para la cámara Polaroid DC700. Escrito originalmente " "por Ryan Lantzer para gphoto-4.x. Adaptado para gphoto2 " "por Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "¿Cuanto tiempo debería pasar hasta que la cámara se apague?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Fecha: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Imágenes tomadas: %i\n" "Imágenes libres: %i\n" "Versión del software: %s\n" "Velocidad (baudios): %s\n" "Memoria: %i megabytes\n" "Modo de la cámara: %s\n" "Calidad de la imagen: %s\n" "Configuración del flash: %s\n" "Información: %s\n" "Temporizador: %s\n" "LCD: %s\n" "Apagado automático: %i minutos\n" "Fuente de energía: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Este controlador no soporta el tipo de puerto solicitado (%i)." #: camlibs/ptp2/config.c:73 camlibs/ptp2/config.c:162 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/config.c:277 camlibs/ptp2/config.c:303 #: camlibs/ptp2/config.c:350 camlibs/ptp2/config.c:381 #: camlibs/ptp2/config.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Tipo de fichero %i desconocido." #: camlibs/ptp2/config.c:438 camlibs/ptp2/config.c:455 #: camlibs/ptp2/config.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "ERROR: tipo de paquete inesperado." #: camlibs/ptp2/config.c:571 camlibs/ptp2/config.c:843 #: camlibs/ptp2/config.c:1372 camlibs/ptp2/ptp.c:2903 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:490 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: camlibs/ptp2/config.c:572 camlibs/ptp2/config.c:1373 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automática\n" #: camlibs/ptp2/config.c:573 #, fuzzy msgid "One-push Automatic" msgstr "Automática\n" #: camlibs/ptp2/config.c:574 camlibs/ptp2/config.c:1383 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2848 camlibs/sierra/olympus-desc.c:431 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:450 camlibs/sierra/olympus-desc.c:469 msgid "Daylight" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/config.c:575 camlibs/ptp2/config.c:1386 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2847 camlibs/ricoh/library.c:328 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 camlibs/sierra/olympus-desc.c:432 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:451 camlibs/sierra/sierra.c:1065 #: camlibs/sierra/sierra.c:1074 camlibs/sierra/sierra.c:1353 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: camlibs/ptp2/config.c:576 camlibs/ptp2/config.c:1385 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 camlibs/sierra/olympus-desc.c:452 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:470 camlibs/sierra/sierra.c:1066 #: camlibs/sierra/sierra.c:1076 camlibs/sierra/sierra.c:1355 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsteno" #: camlibs/ptp2/config.c:578 camlibs/ptp2/config.c:1384 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2850 camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:434 camlibs/sierra/olympus-desc.c:453 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:474 camlibs/sierra/sierra.c:1067 #: camlibs/sierra/sierra.c:1079 camlibs/sierra/sierra.c:1357 msgid "Cloudy" msgstr "Nublado" #: camlibs/ptp2/config.c:579 camlibs/ptp2/ptp.c:2851 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Nítida" #: camlibs/ptp2/config.c:580 camlibs/ptp2/ptp.c:2852 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 msgid "Preset" msgstr "Preconfigurado" #: camlibs/ptp2/config.c:588 camlibs/ptp2/ptp.c:2840 msgid "JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:589 #, fuzzy msgid "JPEG Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/ptp2/config.c:590 camlibs/ptp2/ptp.c:2842 #, fuzzy msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:591 msgid "NEF (Raw)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:592 msgid "NEF+BASIC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:826 #, fuzzy msgid "super fine" msgstr "superfina" #: camlibs/ptp2/config.c:836 #, fuzzy msgid "auto red eye" msgstr "Anti ojos rojos" #: camlibs/ptp2/config.c:837 #, fuzzy msgid "on red eye" msgstr "Anti ojos rojos" #: camlibs/ptp2/config.c:842 msgid "iTTL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:844 camlibs/ptp2/ptp.c:2904 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "Error en el orden de los mandatos." #: camlibs/ptp2/config.c:859 #, fuzzy msgid "spot" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/config.c:918 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/config.c:925 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Imagen" #: camlibs/ptp2/config.c:926 #, fuzzy msgid "medium 1" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/config.c:927 #, fuzzy msgid "medium 2" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/config.c:928 msgid "small" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:935 camlibs/ptp2/config.c:1394 #, fuzzy msgid "Factory Default" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/config.c:1069 msgid "Creative" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1070 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Automática" #: camlibs/ptp2/config.c:1071 camlibs/ptp2/config.c:1073 #: camlibs/ptp2/config.c:1333 camlibs/ptp2/ptp.c:2881 camlibs/ptp2/ptp.c:2933 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/config.c:1074 camlibs/ptp2/config.c:1334 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2882 camlibs/ptp2/ptp.c:2934 msgid "Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1076 camlibs/ptp2/ptp.c:2884 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/config.c:1077 camlibs/ptp2/ptp.c:2886 msgid "Night Portrait" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1078 camlibs/ptp2/ptp.c:2885 msgid "Night Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1084 camlibs/ptp2/ptp.c:2887 #, fuzzy msgid "Single Shot" msgstr "Única" #: camlibs/ptp2/config.c:1085 #, fuzzy msgid "Burst" msgstr "Mejor" #: camlibs/ptp2/config.c:1086 msgid "Timelapse" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1087 camlibs/ptp2/ptp.c:2889 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Temporizador" #: camlibs/ptp2/config.c:1089 camlibs/ptp2/ptp.c:2891 #, fuzzy msgid "Timer + Remote" msgstr "Remota" #: camlibs/ptp2/config.c:1095 camlibs/ptp2/ptp.c:2858 msgid "Dynamic Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1096 camlibs/ptp2/ptp.c:2859 #, fuzzy msgid "Single Area" msgstr "Única" #: camlibs/ptp2/config.c:1097 camlibs/ptp2/ptp.c:2860 msgid "Closest Subject" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1103 #, fuzzy msgid "sRGB (portrait)" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/config.c:1104 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1105 msgid "sRGB (nature)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1111 camlibs/ptp2/ptp.c:2923 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/config.c:1112 camlibs/ptp2/ptp.c:2924 msgid "Top" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1113 camlibs/ptp2/ptp.c:2925 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Ampliación" #: camlibs/ptp2/config.c:1114 camlibs/ptp2/ptp.c:2926 msgid "Left" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1115 camlibs/ptp2/ptp.c:2927 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Suave" #: camlibs/ptp2/config.c:1121 msgid "Average" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1122 camlibs/ptp2/ptp.c:2873 #, fuzzy msgid "Center Weighted" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/ptp2/config.c:1123 msgid "Multi Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1124 #, fuzzy msgid "Center Spot" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/ptp2/config.c:1130 #, fuzzy msgid "Automatic Flash" msgstr "Automática\n" #: camlibs/ptp2/config.c:1131 #, fuzzy msgid "Flash off" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/config.c:1132 #, fuzzy msgid "Fill flash" msgstr "Flash" #: camlibs/ptp2/config.c:1133 #, fuzzy msgid "Red-eye automatic" msgstr "Reducción de ojos rojos" #: camlibs/ptp2/config.c:1134 #, fuzzy msgid "Red-eye fill" msgstr "Flash anti ojos rojos" #: camlibs/ptp2/config.c:1135 #, fuzzy msgid "External sync" msgstr "externamente" #: camlibs/ptp2/config.c:1136 camlibs/ptp2/ptp.c:2853 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/config.c:1137 camlibs/ptp2/ptp.c:2856 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1006 #: camlibs/sierra/sierra.c:1017 camlibs/sierra/sierra.c:1314 #: camlibs/sierra/sierra.c:1516 camlibs/sierra/sierra.c:1526 #: camlibs/sierra/sierra.c:1753 msgid "Slow Sync" msgstr "Sincronización lenta" #: camlibs/ptp2/config.c:1138 camlibs/ptp2/ptp.c:2857 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1139 camlibs/ptp2/ptp.c:2855 #, fuzzy msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Reducción de ojos rojos" #: camlibs/ptp2/config.c:1145 camlibs/ricoh/library.c:330 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Blanco y Negro" #: camlibs/ptp2/config.c:1260 camlibs/ptp2/ptp.c:2867 #, fuzzy msgid "AE/AF Lock" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/config.c:1261 camlibs/ptp2/ptp.c:2869 msgid "AE Lock only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1262 msgid "AF Lock Only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1263 camlibs/ptp2/ptp.c:2870 msgid "AF Lock Hold" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1264 camlibs/ptp2/ptp.c:2871 msgid "AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1265 msgid "Flash Level Lock" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1270 camlibs/ptp2/config.c:1290 msgid "10 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1271 camlibs/ptp2/config.c:1291 msgid "20 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1272 camlibs/ptp2/config.c:1320 #, fuzzy msgid "1 minute" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1273 camlibs/ptp2/config.c:1321 msgid "5 minutes" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1274 camlibs/ptp2/config.c:1322 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1279 msgid "4 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1280 msgid "6 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1281 msgid "8 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1282 msgid "16 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1283 msgid "30 minutes" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1288 msgid "2 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1289 msgid "5 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1296 #, fuzzy msgid "6 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1297 #, fuzzy msgid "8 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1298 #, fuzzy msgid "10 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1299 #, fuzzy msgid "20 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1304 msgid "1/60" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1305 msgid "1/30" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1306 msgid "1/15" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1307 msgid "1/8" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1308 msgid "1/4" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1309 msgid "1/2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1310 #, fuzzy msgid "1" msgstr "1x" #: camlibs/ptp2/config.c:1311 #, fuzzy msgid "2" msgstr "F2" #: camlibs/ptp2/config.c:1312 #, fuzzy msgid "4" msgstr "F4" #: camlibs/ptp2/config.c:1313 #, fuzzy msgid "8" msgstr "F8" #: camlibs/ptp2/config.c:1314 #, fuzzy msgid "15" msgstr "1,5" #: camlibs/ptp2/config.c:1315 msgid "30" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1323 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1329 camlibs/ptp2/config.c:1414 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2929 msgid "Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1330 camlibs/ptp2/ptp.c:2930 #, fuzzy msgid "Sharper" msgstr "Nítida" #: camlibs/ptp2/config.c:1331 camlibs/ptp2/ptp.c:2931 #, fuzzy msgid "Softer" msgstr "Suave" #: camlibs/ptp2/config.c:1332 camlibs/ptp2/ptp.c:2932 #, fuzzy msgid "Direct Print" msgstr "El directorio existe" #: camlibs/ptp2/config.c:1335 camlibs/ptp2/config.c:1357 #: camlibs/ptp2/config.c:1388 camlibs/ptp2/ptp.c:2935 camlibs/ptp2/ptp.c:2951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1549 camlibs/sierra/sierra.c:1769 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: camlibs/ptp2/config.c:1343 camlibs/ptp2/ptp.c:2940 #, fuzzy msgid "Medium Low" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/config.c:1344 camlibs/ptp2/config.c:1355 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2941 camlibs/ptp2/ptp.c:2949 #, fuzzy msgid "Medium high" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/config.c:1353 camlibs/ptp2/ptp.c:2947 #, fuzzy msgid "Low contrast" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/config.c:1354 camlibs/ptp2/ptp.c:2948 #, fuzzy msgid "Medium low" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/config.c:1356 camlibs/ptp2/ptp.c:2950 msgid "High control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1364 #, fuzzy msgid "Long distance" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/ptp2/config.c:1371 camlibs/ptp2/library.c:1935 #: camlibs/ptp2/library.c:1949 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:1374 #, fuzzy msgid "Automatic Macro" msgstr "Automática\n" #: camlibs/ptp2/config.c:1375 msgid "AF-S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1376 #, fuzzy msgid "AF-C" msgstr "CA" #: camlibs/ptp2/config.c:1387 #, fuzzy msgid "Fluorescent H" msgstr "Fluorescente" #: camlibs/ptp2/config.c:1415 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Normal" #: camlibs/ptp2/config.c:1416 #, fuzzy msgid "Low sharpening" msgstr "Cargando" #: camlibs/ptp2/config.c:1418 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Blanco y Negro" #: camlibs/ptp2/config.c:1440 #, fuzzy msgid "AE & Flash" msgstr "SIN Flash" #: camlibs/ptp2/config.c:1441 #, fuzzy msgid "AE only" msgstr "preparada" #: camlibs/ptp2/config.c:1442 #, fuzzy msgid "Flash only" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/config.c:1443 #, fuzzy msgid "WB bracketing" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/config.c:1449 camlibs/ptp2/ptp.c:2954 msgid "Moderate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1450 camlibs/ptp2/ptp.c:2955 msgid "Enhanced" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1456 msgid "MTR > Under" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1457 msgid "Under > MTR" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1663 #, fuzzy msgid "Internal RAM" msgstr "internamente" #: camlibs/ptp2/config.c:1664 #, fuzzy msgid "Memory card" msgstr "Sin tarjeta" #: camlibs/ptp2/config.c:1755 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1772 msgid "essid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1777 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Mostrar fecha" #: camlibs/ptp2/config.c:1787 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1793 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/config.c:1862 msgid "WEP 64-bit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1863 msgid "WEP 128-bit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1910 #, fuzzy msgid "Managed" msgstr "Idioma" #: camlibs/ptp2/config.c:1911 #, fuzzy msgid "Ad-hoc" msgstr "Bloqueo AE" #: camlibs/ptp2/config.c:2080 msgid "Profile name" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2081 msgid "Wifi essid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2082 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2083 msgid "Network mask" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2084 #, fuzzy msgid "Default gateway" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/config.c:2085 #, fuzzy msgid "Access mode" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/config.c:2086 msgid "Wifi channel" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2087 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Automática" #: camlibs/ptp2/config.c:2088 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2089 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Amplio" #: camlibs/ptp2/config.c:2136 #, fuzzy msgid "List Wifi profiles" msgstr "Lista de todos los ficheros" #: camlibs/ptp2/config.c:2137 msgid "Create Wifi profile" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2182 camlibs/ptp2/ptp.c:2496 #, fuzzy msgid "Camera Owner" msgstr "Cámara OK.\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2183 camlibs/ptp2/ptp.c:2495 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "%sModelo de la cámara: %s\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2184 camlibs/ptp2/ptp.c:2494 #, fuzzy msgid "Firmware Version" msgstr "Revisión del firmware: %8s" #: camlibs/ptp2/config.c:2185 camlibs/ptp2/config.c:2186 #, fuzzy msgid "Camera Time" msgstr "Cámara" #: camlibs/ptp2/config.c:2187 camlibs/ptp2/ptp.c:2467 camlibs/ptp2/ptp.c:2478 #, fuzzy msgid "Beep Mode" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/ptp2/config.c:2188 #, fuzzy msgid "Image Comment" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/ptp2/config.c:2189 camlibs/ptp2/ptp.c:2585 #, fuzzy msgid "LCD Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/ptp2/config.c:2190 #, fuzzy msgid "Meter Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/ptp2/config.c:2191 camlibs/ptp2/ptp.c:2663 msgid "CSM Menu" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2194 msgid "Fast Filesystem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2195 camlibs/ptp2/config.c:2196 #, fuzzy msgid "Capture Target" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/ptp2/config.c:2207 camlibs/ptp2/config.c:2230 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2488 camlibs/sierra/olympus-desc.c:698 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:716 msgid "ISO Speed" msgstr "Velocidad ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2208 camlibs/ptp2/config.c:2209 #, fuzzy msgid "WhiteBalance" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2210 camlibs/ptp2/ptp.c:2499 msgid "Photo Effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2211 camlibs/ptp2/ptp.c:2529 #, fuzzy msgid "Color Model" msgstr "Modo de color" #: camlibs/ptp2/config.c:2212 camlibs/ptp2/ptp.c:2565 #, fuzzy msgid "Auto ISO" msgstr "Automática" #: camlibs/ptp2/config.c:2217 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2218 #, fuzzy msgid "Auto Focus Mode" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/config.c:2220 camlibs/ptp2/config.c:2221 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2500 msgid "Assist Light" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2222 camlibs/ptp2/ptp.c:2491 camlibs/ptp2/ptp.c:2573 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/config.c:2223 camlibs/ptp2/config.c:2224 #: camlibs/ptp2/config.c:2237 camlibs/ptp2/ptp.c:2436 camlibs/ptp2/ptp.c:2482 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2607 camlibs/ptp2/ptp.c:2679 #: camlibs/sierra/sierra.c:1001 camlibs/sierra/sierra.c:1302 #: camlibs/sierra/sierra.c:1511 camlibs/sierra/sierra.c:1742 msgid "Flash Mode" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/config.c:2225 camlibs/ptp2/ptp.c:2677 msgid "AF Area Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2226 camlibs/ptp2/ptp.c:2665 #, fuzzy msgid "AF Beep Mode" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/ptp2/config.c:2227 msgid "F Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2228 camlibs/ptp2/ptp.c:2432 msgid "Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2229 camlibs/ptp2/ptp.c:2434 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:495 msgid "Focus Mode" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/config.c:2231 camlibs/ptp2/ptp.c:2437 #, fuzzy msgid "Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/ptp2/config.c:2232 camlibs/ptp2/ptp.c:2449 #, fuzzy msgid "Effect Mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/ptp2/config.c:2233 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/ptp2/config.c:2234 camlibs/ptp2/ptp.c:2445 msgid "Still Capture Mode" msgstr "" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/config.c:2235 camlibs/ptp2/ptp.c:2454 #, fuzzy msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/ptp2/config.c:2236 camlibs/ptp2/ptp.c:2435 #, fuzzy msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/config.c:2239 camlibs/ptp2/ptp.c:2486 #, fuzzy msgid "Focusing Point" msgstr "Error de enfoque." #: camlibs/ptp2/config.c:2240 #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/config.c:2241 camlibs/ptp2/ptp.c:2484 #, fuzzy msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/ptp2/config.c:2242 camlibs/ptp2/ptp.c:2485 #, fuzzy msgid "AF Distance" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/ptp2/config.c:2243 camlibs/ptp2/ptp.c:2561 #, fuzzy msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/config.c:2244 camlibs/ptp2/ptp.c:2577 #, fuzzy msgid "Exposure Lock" msgstr "Exposición" #: camlibs/ptp2/config.c:2245 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2246 camlibs/ptp2/ptp.c:2595 msgid "File Number Sequencing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2247 camlibs/ptp2/ptp.c:2683 #, fuzzy msgid "Flash Sign" msgstr "Configuración del flash" #: camlibs/ptp2/config.c:2248 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2249 camlibs/ptp2/ptp.c:2673 #, fuzzy msgid "Image Review" msgstr "Tamaño de la imagen" #: camlibs/ptp2/config.c:2250 #, fuzzy msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/config.c:2251 msgid "Release without CF card" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2252 camlibs/ptp2/ptp.c:2681 #, fuzzy msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/config.c:2253 #, fuzzy msgid "Auto Focus Area" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/config.c:2254 camlibs/ptp2/ptp.c:2685 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/config.c:2255 camlibs/ptp2/ptp.c:2611 #, fuzzy msgid "Bracket Set" msgstr "Automática, reducción de ojos rojos" #: camlibs/ptp2/config.c:2256 camlibs/ptp2/ptp.c:2615 msgid "Bracket Order" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2257 camlibs/ptp2/ptp.c:2450 msgid "Burst Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2258 #, fuzzy msgid "Auto Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2259 #, fuzzy msgid "Tungsten Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2260 #, fuzzy msgid "Flourescent Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2261 #, fuzzy msgid "Daylight Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2262 #, fuzzy msgid "Flash Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2263 #, fuzzy msgid "Cloudy Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2264 #, fuzzy msgid "Shade Whitebalance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/config.c:2265 #, fuzzy msgid "Selftimer Delay" msgstr "Hora del temporizador" #: camlibs/ptp2/config.c:2266 #, fuzzy msgid "Center Weight Area" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/ptp2/config.c:2267 camlibs/ptp2/ptp.c:2605 #, fuzzy msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/config.c:2268 camlibs/ptp2/ptp.c:2687 #, fuzzy msgid "Remote Timeout" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/ptp2/config.c:2269 camlibs/ptp2/ptp.c:2659 msgid "Optimize Image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2270 camlibs/ptp2/ptp.c:2525 #, fuzzy msgid "Sharpening" msgstr "Cargando" #: camlibs/ptp2/config.c:2271 camlibs/ptp2/ptp.c:2527 #, fuzzy msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/config.c:2272 camlibs/ptp2/ptp.c:2661 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Configuración" #: camlibs/ptp2/config.c:2273 camlibs/ptp2/ptp.c:2531 #, fuzzy msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/ptp2/config.c:2279 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:662 camlibs/sierra/nikon-desc.c:673 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:834 camlibs/sierra/olympus-desc.c:889 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:903 camlibs/sierra/sierra.c:1164 #: camlibs/sierra/sierra.c:1626 msgid "Camera Settings" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/config.c:2280 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/config.c:2281 #, fuzzy msgid "Capture Settings" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/ptp2/config.c:2282 msgid "Wifi profiles" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2350 msgid "Number of values" msgstr "Cantidad de valores" #: camlibs/ptp2/config.c:2354 msgid "Supported values" msgstr "Valores soportados" #: camlibs/ptp2/config.c:2362 msgid "Current value" msgstr "Valor actual" #: camlibs/ptp2/library.c:110 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:149 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:150 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP ok." #: camlibs/ptp2/library.c:151 msgid "PTP General Error" msgstr "Error general de PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:152 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "Sesión PTP no abierta" #: camlibs/ptp2/library.c:153 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP ID de transacción no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:154 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "Operación PTP no soportada" #: camlibs/ptp2/library.c:155 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "Parámetro PTP no soportado" #: camlibs/ptp2/library.c:156 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP. Transferencia incompleta" #: camlibs/ptp2/library.c:157 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP. ID de almacenamiento no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:158 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP. Manejador de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:159 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "Propiedad de dispositivo PTP no soportada" #: camlibs/ptp2/library.c:160 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP. Código de formato de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:161 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP. Almacén completo" #: camlibs/ptp2/library.c:162 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP. Objeto protegido contra escritura" #: camlibs/ptp2/library.c:163 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP. Almacén de sólo lectura" #: camlibs/ptp2/library.c:164 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP. Acceso denegado" #: camlibs/ptp2/library.c:165 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP. Sin miniatura presente" #: camlibs/ptp2/library.c:166 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP. Falló la auto-comprobación" #: camlibs/ptp2/library.c:167 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP. Borrado parcial" #: camlibs/ptp2/library.c:168 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP. Almacén no disponible" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP. No se soporta especificación por formato" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP. No hay información válida del objeto" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP. Formato de código no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:173 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP. Código de fabricante desconocido" #: camlibs/ptp2/library.c:175 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP. Captura ya terminada" #: camlibs/ptp2/library.c:176 #, fuzzy msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP. Bus del dispositivo" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP. Objeto padre no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP. Formato de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP. Valor de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:180 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP. Parámetro no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP. La sesión ya está abierta" #: camlibs/ptp2/library.c:182 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP. Transacción cancelada" #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP. No se soporta especificación del destino" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP. Se necesita nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP. Conflictos con nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/library.c:187 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP. Nombre de fichero EK no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:189 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP. Error de E/S" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP. Error: parámetro incorrecto" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP. Error de protocolo, se esperaban datos" #: camlibs/ptp2/library.c:192 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP. Error de protocolo, se esperaba respuesta" #: camlibs/ptp2/library.c:1034 msgid "" "PTP2 driver\n" "(c)2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c)2003-2006 by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "This driver is not a 'Licensed Implementation' of the Media Transfer " "Protocol.\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1111 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:1116 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1121 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1131 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1233 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:1314 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Captureinitiation" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:1328 #, c-format msgid "Canon Capture failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1422 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:1470 msgid "Capture command completed, but no confirmation received" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1477 #, c-format msgid "Received event 0x%04x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1639 #, fuzzy msgid "read only" msgstr "preparada" #: camlibs/ptp2/library.c:1640 msgid "readwrite" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1771 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" " device version: %s\n" " serial number: %s\n" "Vendor extension ID: 0x%08x\n" "Vendor extension description: %s\n" msgstr "" "Modelo: %s\n" " versión del dispositivo: %s\n" " número de serie : %s\n" "ID extensión del fabricante: 0x%08x\n" "Descripción extensión del fabricante: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "Formato de la fecha" #: camlibs/ptp2/library.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "Display Formats: " msgstr "Formato de la fecha" #: camlibs/ptp2/library.c:1819 #, c-format msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1835 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1852 #, c-format msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1856 #, c-format msgid "\tFile Download, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "File Deletion, " msgstr "Resolución del fichero" #: camlibs/ptp2/library.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "No File Deletion, " msgstr "Resolución del fichero" #: camlibs/ptp2/library.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "File Upload\n" msgstr "El envío de fichero ha fallado." #: camlibs/ptp2/library.c:1867 #, c-format msgid "No File Upload\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1872 #, c-format msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1874 #, c-format msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Open Capture, " msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/library.c:1879 #, c-format msgid "No Open Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Canon Capture\n" msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/library.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "Nikon Capture\n" msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/library.c:1891 #, c-format msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1899 #, c-format msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1910 #, c-format msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1925 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1929 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1936 msgid "Builtin ROM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1937 msgid "Removable ROM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1938 msgid "Builtin RAM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1939 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1941 camlibs/ptp2/library.c:1954 #: camlibs/ptp2/library.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "desconocido (0x%02x)" #: camlibs/ptp2/library.c:1945 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1950 #, fuzzy msgid "Generic Flat" msgstr "General" #: camlibs/ptp2/library.c:1951 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1952 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1958 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1962 msgid "Read-Write" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1963 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Preparada" #: camlibs/ptp2/library.c:1964 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1970 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1972 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1977 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "Cantidad de imágenes: %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1987 #, c-format msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2736 camlibs/ptp2/library.c:2740 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2746 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3165 msgid "Initializing Camera" msgstr "Inicializando la cámara" #: camlibs/ptp2/library.c:3273 #, fuzzy, c-format msgid "" "PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP está implementado sólo para cámaras USB." #: camlibs/ptp2/ptp.c:2363 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP: Error no definido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2364 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP: ¡OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2365 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP: Error general" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2366 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP: Sesión no abierta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2367 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: ID de transacción no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2368 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP: Operación no soportada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2369 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP: Parámetro no soportado" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2370 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP: Transferencia incompleta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2371 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP: ID de almacenamiento no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2372 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP: Manejador de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2373 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: Propiedad del dispositivo no soportada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2374 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: Código de formato de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2375 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP: Almacén completo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2376 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP: Objeto protegido contra escritura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2377 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP: Almacén de sólo lectura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2378 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP: Acceso denegado" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2379 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP: No hay ninguna miniatura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2380 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP: La auto-comprobación ha fallado" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2381 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP: Borrado parcial" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2382 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP: Almacén no disponible" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2384 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: No se soporta especificación por formato" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2385 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP: No hay información válida del objeto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2386 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP: Formato de código no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2387 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: Código de fabricante desconocido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2389 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: Captura ya terminada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2390 #, fuzzy msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP: Bus del dispositivo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2391 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: Objeto padre no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2392 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: Formato de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2393 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: Valor de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2394 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: Parámetro no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2395 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: La sesión ya está abierta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2396 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: Transacción cancelada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2398 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: No se soporta la especificación del destino" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2399 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: Se necesita nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2400 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: Conflictos con el nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2401 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: Nombre de fichero EK no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2403 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: Error de E/S" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2404 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: Error: parámetro incorrecto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2405 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: Error de protocolo, se esperaban datos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2406 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: Error de protocolo, se esperaba respuesta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2424 #, fuzzy msgid "Undefined PTP Property" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2425 #, fuzzy msgid "Battery Level" msgstr "Batería" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2426 #, fuzzy msgid "Functional Mode" msgstr "Modo de operación" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2428 #, fuzzy msgid "Compression Setting" msgstr "Compresión" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2429 camlibs/ptp2/ptp.c:2487 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:439 camlibs/sierra/olympus-desc.c:458 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:479 camlibs/sierra/sierra.c:1062 #: camlibs/sierra/sierra.c:1345 camlibs/sierra/sierra.c:1539 #: camlibs/sierra/sierra.c:1762 msgid "White Balance" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2430 msgid "RGB Gain" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2431 msgid "F-Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2433 #, fuzzy msgid "Focus Distance" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2438 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2440 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2442 #, fuzzy msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2443 #, fuzzy msgid "Date Time" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2444 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2446 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2448 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digital" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2451 msgid "Burst Interval" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2452 msgid "Timelapse Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2453 msgid "Timelapse Interval" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2455 msgid "Upload URL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2456 msgid "Artist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2457 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Copyright" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2464 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2466 #, fuzzy msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Formato de la fecha" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2468 msgid "Video Out" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2469 #, fuzzy msgid "Power Saving" msgstr "SIN indicador de energía" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2470 #, fuzzy msgid "UI Language" msgstr "Idioma" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2479 msgid "Viewfinder Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2483 #, fuzzy msgid "Shooting Mode" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2490 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2493 #, fuzzy msgid "Size Quality Mode" msgstr "Calidad de imagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2497 msgid "UNIX Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2498 #, fuzzy msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Zoom digital" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2509 #, fuzzy msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2511 #, fuzzy msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2513 #, fuzzy msgid "Flourescent White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2515 #, fuzzy msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2517 #, fuzzy msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2519 #, fuzzy msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2521 #, fuzzy msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2523 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2533 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2535 msgid "Lens Max. Aperture (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2563 msgid "Vertical AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2567 #, fuzzy msgid "ISO Step" msgstr "Velocidad ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2569 #, fuzzy msgid "Exposure Step" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2571 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2575 #, fuzzy msgid "Centre Weight Area" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2579 #, fuzzy msgid "Focus Lock" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2581 #, fuzzy msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2583 #, fuzzy msgid "Self Timer Delay" msgstr "Hora del temporizador" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2587 #, fuzzy msgid "Shooting Speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2589 msgid "Max. Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2593 #, fuzzy msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2603 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2609 #, fuzzy msgid "Modeling Flash" msgstr "Forzar el flash\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2613 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2617 #, fuzzy msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Automática, reducción de ojos rojos" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/ptp.c:2619 #, fuzzy msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2621 #, fuzzy msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Modo actual: Modo de reproducción\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2623 msgid "Multiselector" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2625 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2627 msgid "Assign Func. Button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2629 msgid "Customise Command Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2631 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2633 #, fuzzy msgid "Aperture Setting" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2635 msgid "Menus and Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2637 msgid "Buttons and Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2639 msgid "No CF Card Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2641 #, fuzzy msgid "Image Rotation" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2643 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2645 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Distance" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2647 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Number" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2649 #, fuzzy msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "Modo LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2651 msgid "Active AF Sensor" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2653 #, fuzzy msgid "Exposure Meter" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2655 #, fuzzy msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2657 msgid "Maximum Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2667 #, fuzzy msgid "Autofocus Mode" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2669 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2671 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2675 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2689 #, fuzzy msgid "Image Comment String" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2691 #, fuzzy msgid "Flash Open" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2693 #, fuzzy msgid "Flash Charged" msgstr "Tarjeta CompactFlash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2695 #, fuzzy msgid "Lens ID" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2697 msgid "Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2699 msgid "Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2701 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2703 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2705 #, fuzzy msgid "Low Light" msgstr "Suave" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2712 #, fuzzy msgid "Secure Time" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2713 msgid "Device Certificate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2715 msgid "Synchronization Partner" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2717 msgid "Device Friendly Name" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2718 msgid "Volume Level" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2719 msgid "Device Icon" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2720 msgid "Playback Rate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2721 msgid "Playback Object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2723 msgid "Playback Container Index" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2724 msgid "Playback Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2824 camlibs/ptp2/ptp.c:2825 camlibs/ptp2/ptp.c:2826 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2827 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2841 #, fuzzy msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2844 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2846 camlibs/ricoh/library.c:329 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Incandescente" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2854 camlibs/sierra/epson-desc.c:154 #: camlibs/sierra/sierra.c:1005 camlibs/sierra/sierra.c:1015 #: camlibs/sierra/sierra.c:1312 camlibs/sierra/sierra.c:1515 #: camlibs/sierra/sierra.c:1524 camlibs/sierra/sierra.c:1751 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Reducción de ojos rojos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2861 #, fuzzy msgid "Manual Focus" msgstr "Manual" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2868 msgid "AF Lock only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2872 #, fuzzy msgid "Flash Lock" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2874 camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:627 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2875 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:626 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2888 #, fuzzy msgid "Power Wind" msgstr "SIN indicador de energía" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2911 #, fuzzy msgid "1 min" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2912 msgid "5 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2913 msgid "10 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2914 msgid "15 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3063 msgid "Firmware" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3064 msgid "WindowsImageFormat" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3065 #, fuzzy msgid "Undefined Audio" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3068 msgid "Audible.com Codec" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3069 #, fuzzy msgid "Undefined Video" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3072 #, fuzzy msgid "Undefined Collection" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3073 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3074 msgid "Abstract Image Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3075 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3076 msgid "Abstract Video Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3077 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3078 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3079 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3080 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3081 msgid "WPL Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3082 msgid "M3U Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3083 msgid "MPL Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3084 msgid "ASX Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3085 msgid "PLS Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3086 #, fuzzy msgid "UndefinedDocument" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3087 msgid "AbstractDocument" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3088 msgid "UndefinedMessage" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3089 msgid "AbstractMessage" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3090 msgid "UndefinedContact" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3091 msgid "AbstractContact" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3092 msgid "vCard2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3093 msgid "vCard3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3094 msgid "UndefinedCalendarItem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3095 msgid "AbstractCalendarItem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3096 msgid "vCalendar1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3097 msgid "vCalendar2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3098 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3115 #, c-format msgid "M3U" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "desconocido (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/g3.c:342 msgid "Downloading movie..." msgstr "Descargando película..." #: camlibs/ricoh/g3.c:348 msgid "Downloading audio..." msgstr "Descargando audio..." #: camlibs/ricoh/g3.c:363 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Descargando los datos EXIF..." #: camlibs/ricoh/g3.c:365 camlibs/ricoh/g3.c:384 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "No hay datos EXIF disponibles para %s." #: camlibs/ricoh/g3.c:470 msgid "Could not delete file." msgstr "No se puede borrar el fichero." #: camlibs/ricoh/g3.c:497 msgid "Could not remove directory." msgstr "No se ha podido eliminar el directorio." #: camlibs/ricoh/g3.c:524 msgid "Could not create directory." msgstr "No se ha podido crear el directorio." #: camlibs/ricoh/g3.c:543 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versión: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:548 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Estado RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:554 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Hora de la cámara: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:560 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Identificador de la cámara: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:566 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "No hay insertada ninguna tarjeta SD.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:569 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Identificador de la tarjeta SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:577 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Fotos que hay en la cámara: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:583 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Memoria SD: %d MB total, %d MB libres.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:590 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Memoria interna: %d MB total, %d MB libres.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:600 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Ingeniería inversa usando USB Snoopy, mirando\n" "la imagen de actualización del firmware e imaginación\n" "salvaje.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:215 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Controlador Ricoh / Philips por\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "basado en el controlador de Bob Paauwe\n" #: camlibs/ricoh/library.c:249 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "desconocido (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:252 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Modelo: %s\n" "Memoria: %d byte(s) de %d disponibles" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0,0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Exteriores" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Máximo" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Carácter" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Imagen y sonido" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Carácter y sonido" #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/sierra.c:1142 #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:430 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: camlibs/ricoh/library.c:433 msgid "General" msgstr "General" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Copyright (máx. 20 caracteres)" #: camlibs/ricoh/library.c:453 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "White level" msgstr "Nivel de blancos" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "Record Mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: camlibs/ricoh/library.c:569 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "No se soporta la velocidad %i." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "" "Se esperaba %i, se ha recibido %i. Por favor, informe de este error a %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "" "Se esperaban %i bytes, se han recibido %i. Por favor, informe de este error " "a %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "" "Se esperaban 0x%x pero se han recibido 0x%x. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Caracteres no válidos (0x%x, 0x%x). Por favor, contace con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:256 camlibs/ricoh/ricoh.c:325 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "" "La cámara está ocupada. Si el problema persiste, por favor contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:291 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "" "Tiempo de espera superado incluso después de 2 reintentos. Por favor, " "contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:307 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "" "Tiempo de espera superado incluso después de 2 reintentos. Por favor, " "contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:339 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "La cámara está en un modo incorrecto. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:348 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "La cámara no ha aceptado los parámetros. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:354 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Se ha producido un error desconocido. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:816 #, c-format msgid "" "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "" "La longitud del nombre de fichero no debe exceder de 12 caracteres ('%s' " "tiene %i caracteres)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "" "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " " for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and " "enhanced the port." msgstr "" "El controlador para la Samsung digimax 800k fue escrito por James McKenzie " ". Lutz M\"uller lo " "adaptó a gphoto2. Marcus Meissner lo corrigió y " "mejoró." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Resolución más tamaño" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:154 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Fecha y hora (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:311 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:367 msgid "Aperature Settings" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:971 camlibs/sierra/sierra.c:1281 #: camlibs/sierra/sierra.c:1610 camlibs/sierra/sierra.c:1811 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de color" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:402 camlibs/sierra/olympus-desc.c:421 msgid "Flash Settings" msgstr "Opciones del flash" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:560 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Ahorro de energía de la máquina (segundos)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:545 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Ahorro de energía de la cámara (segundos)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1093 #: camlibs/sierra/sierra.c:1366 camlibs/sierra/sierra.c:1565 #: camlibs/sierra/sierra.c:1778 msgid "Lens Mode" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1661 #: camlibs/sierra/sierra.c:1670 camlibs/sierra/sierra.c:1847 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1662 camlibs/sierra/sierra.c:1672 #: camlibs/sierra/sierra.c:1849 msgid "English" msgstr "Inglés" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1663 camlibs/sierra/sierra.c:1674 #: camlibs/sierra/sierra.c:1851 msgid "French" msgstr "Francés" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1664 camlibs/sierra/sierra.c:1676 #: camlibs/sierra/sierra.c:1853 msgid "German" msgstr "Alemán" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1665 #: camlibs/sierra/sierra.c:1678 camlibs/sierra/sierra.c:1855 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1666 #: camlibs/sierra/sierra.c:1680 camlibs/sierra/sierra.c:1857 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1667 #: camlibs/sierra/sierra.c:1682 camlibs/sierra/sierra.c:1859 msgid "Spanish" msgstr "Castellano" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1668 #: camlibs/sierra/sierra.c:1684 camlibs/sierra/sierra.c:1861 msgid "Portugese" msgstr "Portugués" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:658 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:669 camlibs/sierra/olympus-desc.c:830 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:885 camlibs/sierra/olympus-desc.c:896 #: camlibs/sierra/sierra.c:892 camlibs/sierra/sierra.c:1559 msgid "Picture Settings" msgstr "Opciones de la imagen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Algunas notas acerca de las cámaras Epson:\n" "- Ciertos parámetros no se pueden controlar remotamente:\n" " * zoom\n" " * enfoque\n" " * la configuración de balance de blancos pesonalizada\n" "- La configuración fue hecha con ingeniería inversa con una cámara\n" " PhotoPC 3000z, si su cámara se comporta de manera diferente, por favor\n" " envíe un correo a la lista de desarrolladores de gphoto (en inglés)\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1359 msgid "No memory card present" msgstr "No hay ninguna tarjeta de memoria" #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "No se puede obtener la capacidad de la batería" #: camlibs/sierra/library.c:304 #, c-format msgid "" "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "" "El nivel de la batería de la cámara es muy bajo (%d%%). Se ha interrumpido " "la operación." #: camlibs/sierra/library.c:328 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "No se puede obtener la cantidad de memoria disponible" #: camlibs/sierra/library.c:383 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "La cámara se negó 3 veces a mantener una conexión abierta." #: camlibs/sierra/library.c:597 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "El primer byte recibido (0x%x) no es válido." #: camlibs/sierra/library.c:719 #, c-format msgid "" "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "" "La transmisión del paquete superó el tiempo de espera incluso después de %i " "reintentos. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:753 camlibs/sierra/library.c:777 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "" "No se ha podido transmitir el paquete incluso después de varios intentos." #: camlibs/sierra/library.c:768 #, c-format msgid "Packet got rejected by camera. Please contact %s." msgstr "La cámara rechazó el paquete. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:795 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "" "No se ha podido transmitir el paquete (código de error %i). Por favor, " "contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:886 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "" "La transmisión superó el tiempo de espera incluso después de 2 reintentos. " "Abandonando..." #: camlibs/sierra/library.c:905 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "" "Se ha obtenido el resultado inesperado 0x%x. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1003 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Recibida respuesta inesperada (%i). Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1065 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "No se ha podido obtener el registro %i. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1085 camlibs/sierra/library.c:1105 msgid "Too many retries failed." msgstr "Demasiados reintentos fallidos." #: camlibs/sierra/library.c:1145 msgid "Sending data..." msgstr "Enviando datos..." #: camlibs/sierra/library.c:1204 #, c-format msgid "" "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "" "El controlador sierra no soporta llamadas recursivas. Por favor, contacte " "con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1259 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "" "No se puede obtener el registro de cadena %i. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1490 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Se esperaban 32 bytes, se han recibido %i. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:280 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Velocidad del obturador en microsegundos (0 automática)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:200 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:261 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:377 msgid "B/W" msgstr "B/N" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:397 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:414 msgid "Anti-redeye" msgstr "Anti ojos rojos" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Sincronización lenta" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1036 #: camlibs/sierra/sierra.c:1046 camlibs/sierra/sierra.c:1334 msgid "Contrast+" msgstr "Contraste+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1037 #: camlibs/sierra/sierra.c:1048 camlibs/sierra/sierra.c:1336 msgid "Contrast-" msgstr "Contraste-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Brillo+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Brillo-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Parpadeo" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Modo LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Previsualizar la miniatura" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Modo de operación" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:531 #: camlibs/sierra/sierra.c:1199 camlibs/sierra/sierra.c:1438 msgid "LCD Brightness" msgstr "Brillo del LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:573 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Apagado automático del LCD (en segundos)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Spot-AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:632 msgid "Exposure Metering" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:648 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:664 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Zoom (en milímetros)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "ninguno" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Bloqueo AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Ojo de pez" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Amplio" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Otros ajustes de exposición/lentes" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Bloqueo de exposición automática" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:680 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Configuración (o preferencias) de la cámara:\n" "\n" " El zoom óptico no funciona\n" " debidamente.\n" "\n" " No todos los ajustes de configuración\n" " se pueden leer o escribir debidadamente,\n" " por ejemplo, el ajuste fino del balance\n" " de blancos, y la configuración del idioma.\n" "\n" " Ponga la cámara en modo 'M' para poder\n" " ajustar la velocidad del obturador.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:699 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " La configuración (preferencias) de la cámara\n" " para esta cámara no está completa, contacte\n" " con la lista de desarrolladores de gphoto\n" " si desea contribuir al desarrollo de este\n" " controlador.\n" "\n" " La descarga debería funcionar correctamente.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:379 msgid "White board" msgstr "Pizarra blanca" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:380 msgid "Black board" msgstr "Pizarra negra" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:385 #, fuzzy msgid "Color or Function Mode" msgstr "Modo de operación" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:415 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Sincronización lenta" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:471 msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:473 msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:510 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 msgid "LCD Mode" msgstr "Modo LCD" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:681 msgid "Digital zoom" msgstr "Zoom digital" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:732 camlibs/sierra/olympus-desc.c:748 msgid "Focus position" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:765 msgid "Time format" msgstr "Formato de la hora" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:910 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Algunas notas sobre las cámaras Olympus:\n" "(1) Configuración de la cámara:\n" " El valor 0 definirá el valor predeterminado (automático)\n" "(2) La Olympus C-3040Z (y posiblemente también la C-2040Z,\n" " y otras) tienen un modo de control por USB. Para poder\n" " utilizar este modo, la cámara se debe colocar en\n" " 'USB PC control mode'. Para obtener el menú para cambiarlo,\n" " abra la puerta de acceso a la tarjeta de memoria\n" " y luego presione y sostenga el botón menú y LCD\n" " hasta que aparece el menú de control de cámara.\n" " Póngalo en ON.\n" "(3) Si cambia el modo LCD a 'Monitor' o 'Normal',\n" " no olvide de volver a cambiarlo a 'Off' antes de\n" " desconectar. De lo contrario, no podrá utilizar los\n" " botones de la cámara. Si termina en este estado,\n" " debería volver a conectar la cámara a la computadora\n" " y poner LCD en 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 #, fuzzy msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Algunas notas sobre las cámaras Olympus:\n" "(1) Configuración de la cámara:\n" " El valor 0 definirá el valor predeterminado (automático)\n" "(2) La Olympus C-3040Z (y posiblemente también la C-2040Z,\n" " y otras) tienen un modo de control por USB. Para poder\n" " utilizar este modo, la cámara se debe colocar en\n" " 'USB PC control mode'. Para obtener el menú para cambiarlo,\n" " abra la puerta de acceso a la tarjeta de memoria\n" " y luego presione y sostenga el botón menú y LCD\n" " hasta que aparece el menú de control de cámara.\n" " Póngalo en ON.\n" "(3) Si cambia el modo LCD a 'Monitor' o 'Normal',\n" " no olvide de volver a cambiarlo a 'Off' antes de\n" " desconectar. De lo contrario, no podrá utilizar los\n" " botones de la cámara. Si termina en este estado,\n" " debería volver a conectar la cámara a la computadora\n" " y poner LCD en 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:949 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Controlador sierra predeterminado:\n" "\n" " Este es el controlador sierra predeterminado,\n" " debería poder soportar la descarga y navegación\n" " de fotos en su cámara.\n" "\n" " La configuración (o preferencias) de la cámara\n" " están basadas en la Olympus 3040, y es posible\n" " que estén incompletas. Si verifica que los ajustes\n" " de configuración están completos para su cámara, o\n" " puede contribuir código para soportar la\n" " configuración completa, por favor contacte con\n" " la lista de distribución de los desarrolladores.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:749 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "El fichero a enviar tiene longitud nula" #: camlibs/sierra/sierra.c:763 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "No hay suficiente memoria disponible en la tarjeta de memoria" #: camlibs/sierra/sierra.c:770 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "No se puede obtener el nombre del directorio que contiene las imágenes" #: camlibs/sierra/sierra.c:777 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Sólo se soporta el envío a la carpeta '%s'" #: camlibs/sierra/sierra.c:905 camlibs/sierra/sierra.c:914 #: camlibs/sierra/sierra.c:1243 msgid "Best" msgstr "Mejor" #: camlibs/sierra/sierra.c:917 camlibs/sierra/sierra.c:957 #: camlibs/sierra/sierra.c:990 camlibs/sierra/sierra.c:1020 #: camlibs/sierra/sierra.c:1051 camlibs/sierra/sierra.c:1082 #: camlibs/sierra/sierra.c:1106 camlibs/sierra/sierra.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:1157 camlibs/sierra/sierra.c:1501 #: camlibs/sierra/sierra.c:1529 camlibs/sierra/sierra.c:1552 #: camlibs/sierra/sierra.c:1574 camlibs/sierra/sierra.c:1600 #: camlibs/sierra/sierra.c:1619 camlibs/sierra/sierra.c:1687 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (desconocida)" #: camlibs/sierra/sierra.c:929 camlibs/sierra/sierra.c:1253 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Velocidad del obturador (microsegundos, 0 automática)" #: camlibs/sierra/sierra.c:973 camlibs/sierra/sierra.c:981 #: camlibs/sierra/sierra.c:1287 msgid "Black/White" msgstr "Blanco y negro" #: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:985 #: camlibs/sierra/sierra.c:1291 msgid "White Board" msgstr "Pizarra blanca" #: camlibs/sierra/sierra.c:976 camlibs/sierra/sierra.c:987 #: camlibs/sierra/sierra.c:1293 msgid "Black Board" msgstr "Pizarra negra" #: camlibs/sierra/sierra.c:1031 camlibs/sierra/sierra.c:1324 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo/Contraste" #: camlibs/sierra/sierra.c:1034 camlibs/sierra/sierra.c:1042 #: camlibs/sierra/sierra.c:1330 msgid "Bright+" msgstr "Brillo+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1035 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1332 msgid "Bright-" msgstr "Brillo-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1064 camlibs/sierra/sierra.c:1072 #: camlibs/sierra/sierra.c:1351 msgid "Skylight" msgstr "Luz de día" #: camlibs/sierra/sierra.c:1096 camlibs/sierra/sierra.c:1103 #: camlibs/sierra/sierra.c:1374 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Infinito/Ojo de pez" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1117 camlibs/sierra/sierra.c:1384 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/sierra/sierra.c:1140 camlibs/sierra/sierra.c:1146 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1141 camlibs/sierra/sierra.c:1151 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1143 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1171 camlibs/sierra/sierra.c:1418 #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1825 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Apagado automático (en la máquina) (en segundos)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1173 camlibs/sierra/sierra.c:1635 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when connected to the " "computer?" msgstr "" "¿Cuánto tiempo pasará hasta que la cámara se apague cuando esté conectada a " "la computadora?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1185 camlibs/sierra/sierra.c:1428 #: camlibs/sierra/sierra.c:1647 camlibs/sierra/sierra.c:1835 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Apagado automático (en el campo) (en segundos)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1187 camlibs/sierra/sierra.c:1649 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when not connected to the " "computer?" msgstr "" "¿Cuánto tiempo pasará hasta que la cámara se apague cuando no esté conectada " "a la computadora?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1209 camlibs/sierra/sierra.c:1447 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Apagado automático del LCD (en segundos)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1471 msgid "Shot Settings" msgstr "Configuración de la toma" #: camlibs/sierra/sierra.c:1478 camlibs/sierra/sierra.c:1486 #: camlibs/sierra/sierra.c:1721 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1479 camlibs/sierra/sierra.c:1488 #: camlibs/sierra/sierra.c:1723 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1480 camlibs/sierra/sierra.c:1490 #: camlibs/sierra/sierra.c:1725 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1481 camlibs/sierra/sierra.c:1492 #: camlibs/sierra/sierra.c:1727 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1482 camlibs/sierra/sierra.c:1494 #: camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1483 camlibs/sierra/sierra.c:1496 #: camlibs/sierra/sierra.c:1731 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1587 camlibs/sierra/sierra.c:1595 #: camlibs/sierra/sierra.c:1800 msgid "SuperFine" msgstr "SuperFina" #: camlibs/sierra/sierra.c:1588 camlibs/sierra/sierra.c:1597 #: camlibs/sierra/sierra.c:1802 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1611 camlibs/sierra/sierra.c:1614 #: camlibs/sierra/sierra.c:1814 msgid "color" msgstr "color" #: camlibs/sierra/sierra.c:1612 camlibs/sierra/sierra.c:1616 #: camlibs/sierra/sierra.c:1816 msgid "black & white" msgstr "blanco y negro" #: camlibs/sierra/sierra.c:1918 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "" "Nota: no hay ninguna tarjeta de memoria, algunos valores pueden no ser " "válidos\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1926 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sModelo de la cámara: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1928 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sFabricante : %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1930 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sIdentificador de la cámara: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1932 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sNúmero de serie: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1934 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sRevisión del software: %s\n" # Haesslich [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1939 camlibs/sierra/sierra.c:1942 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sFotogramas tomados: %i\n" # Haesslich... [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1945 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sFotogramas restantes: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1947 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sDuración de la batería: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1949 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sMemoria restante: %i bytes\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1954 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sFecha: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1970 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Manual de la cámara no disponible.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1977 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Algunas notas acerca de las cámaras Epson:\n" "- Ciertos parámetros no se pueden controlar remotamente:\n" " * zoom\n" " * enfoque\n" " * configuración personalizada del balance de blancos\n" "- La configuración fue hecha mediante ingeniería reversa con una cámara\n" " PhotoPC 3000z, si su cámara se comporta de manera diferente, por favor\n" " envíe un correo a %s (en inglés)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1989 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Algunas notas sobre las cámaras Olympus (¿y otras?):\n" "(1) Configuración de la cámara:\n" " El valor 0 definirá el valor predeterminado (automático)\n" "(2) La Olympus C-3040Z (y posiblemente también la C-2040Z,\n" " y otras) tienen un modo de control por USB. Para poder\n" " utilizar este modo, la cámara se debe colocar en\n" " 'USB PC control mode'. Para obtener el menú para cambiarlo,\n" " abra la puerta de acceso a la tarjeta de memoria\n" " y luego presione y sostenga el botón menú y LCD\n" " hasta que aparece el menú de control de cámara.\n" " Póngalo en ON.\n" "(3) Si cambia el modo LCD a 'Monitor' o 'Normal',\n" " no olvide de volver a cambiarlo a 'Off' antes de\n" " desconectar. De lo contrario, no podrá utilizar los\n" " botones de la cámara. Si termina en este estado,\n" " debería volver a conectar la cámara a la computadora\n" " y poner LCD en 'Off'." # Ist "Freigabe" richtig? [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:2018 #, fuzzy msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, Pentax, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Biblioteca sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Soporte para las cámaras digitales basadas en\n" "componentes sierra tales como Olympus,\n" "Nikon, Epson, y otras.\n" "\n" "Gracias a Data Engines (www.dataengines.com)\n" "por la utilización de su Olympus C-3030Z\n" "para la implementación del soporte USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (desconocida)" #: camlibs/sipix/blink.c:872 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Controlador Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:256 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "No se pueden aplicar las opciones de USB" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Controlador para acceder la cámara SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:168 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Controlador para acceder a la cámara Smal Ultrapocket, y versiones OEM " "(slimshot)" #: camlibs/sonix/library.c:111 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: camlibs/sonix/library.c:122 msgid "" "This driver supports some cameras with Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (may not work on all Sonix cameras)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" #: camlibs/sonix/library.c:141 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134 msgid "Sorry, this function not implemented..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140 msgid "Sorry, nothing to configure..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146 msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open camera.\n" msgstr "No se puede reinicializar la cámara.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening camera\n" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171 #, c-format msgid "Picture number is too large.\n" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182 #, fuzzy msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "This lib may not work. YMMV\n" msgstr "" "Soporte de las cámaras digitales Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "Basado en la interfaz CLI chotplay de\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Adaptado a gPhoto2 por Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening camera.\n" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:132 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Soporte de las cámaras digitales Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "Basado en la interfaz CLI chotplay de\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Adaptado a gPhoto2 por Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Biblioteca gPhoto para las Sony DSC-F55/505\n" "Soporta Sony MSAC-SR1 y el Memory Stick que utiliza la DCR-PC100\n" "Escrita originalmente por Mark Davies \n" "Adaptada a gPhoto2 por Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Revisión del Firmware: %8s\n" "Imágenes: %i\n" "Memoria total: %ikB\n" "Memoria libre: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Revisión del firmware: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Controlador Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:269 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "FLASH:\n" " Ficheros: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:278 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Ficheros: %d\n" " Imágenes: %4d\n" " Películas: %4d\n" "Espacio usado: %8d\n" "Espacio libre: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:302 msgid "spca50x library v" msgstr "Biblioteca spca50x v" #: camlibs/spca50x/library.c:303 msgid "" "\n" "Till Adam \n" "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several " "other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Soporte para cámaras digitales con un chip sunplus spca50x basado en varios " "otros módulos camlib de gphoto2 y la información amablemente proporcionada " "por Mustek.\n" "\n" #: camlibs/sq905/library.c:127 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:141 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:169 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Controlador para cámaras que utilizan el procesador ASIC STV0674.\n" "Ingeniería inversa del protocolo usando una SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:353 camlibs/stv0680/library.c:387 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Exposición incorrecta (probablemente no haya luz suficiente)" #: camlibs/stv0680/library.c:517 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Información para la cámara basada en STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:522 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Revisión del firmware: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:526 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Revisión del ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:530 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "ID del sensor: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:536 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "La cámara está configurada para una luz centelleante a %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:539 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Memoria en la cámara: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:543 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "La cámara soporta miniaturas.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:545 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "La cámara soporta vídeo.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:548 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Las fotos de la cámara son monocromáticas.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:550 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "La cámara tiene memoria.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "La cámara soporta los formatos de vídeo: " #: camlibs/stv0680/library.c:558 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Identificador del fabricante: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:562 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Identificador del producto: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:569 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Cantidad de imágenes: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:572 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Cantidad máxima de imágenes: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:575 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Anchura de la imagen: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:578 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Altura de la imagen: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:581 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Tamaño de la imagen: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Anchura de la miniatura: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:586 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Altura de la miniatura: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:587 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Tamaño de la miniatura: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Controlador para cámaras que utilizan el procesador ASIC STV0680.\n" "Protocolo basado en ingenería inversa utilizando CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extendido para las Aiptek PenCam y otras cámaras USB de modo STM doble." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Obteniendo información de %i ficheros..." #: camlibs/sx330z/library.c:253 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Biblioteca (Traveler) SX330z (y otras cámaras Aldi).\n" "Incluso otros fabricantes como Jenoptik, Skanhex, Maginon deberían " "funcionar.\n" "Por favor envíe informes de errores y comentarios.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:297 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z es sólo USB" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:183 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:192 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Cargando los controladores para la cámara desde '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:608 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "No se ha podido encontrar ningún controlador para '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:82 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Se ha producido un error en la biblioteca de entrada-salida ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:86 msgid "No additional information available." msgstr "No hay información adicional disponible." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:695 msgid "Could not detect any camera" msgstr "No se ha podido detectar cámara alguna" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:717 msgid "You have to set the port prior initialization of the camera." msgstr "Debe configurar el puerto antes de la inicialización de la cámara." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:742 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "" "No se ha podido cargar el controlador necesario de la cámara '%s' (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:755 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Falta la función 'camera_init' en el controlador de la cámara '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:808 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Esta cámara no ofrece ninguna opcón de configuración." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:841 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Esta cámara no soporta la configuración de las opciones." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:873 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Esta cámara no soporta resúmenes." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:904 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Esta cámara no ofrece manual." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:936 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Esta cámara no brinda información acerca del controlador." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:970 msgid "This camera can not capture." msgstr "Esta cámara no puede capturar." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1004 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Esta cámara no permite la pre-visualización de las capturas." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1045 #, fuzzy msgid "This camera does not support event handling." msgstr "La cámara no soporta la velocidad %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:280 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "La ruta '%s' no es absoulta." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:596 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "No se puede encontrar la carpeta '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:613 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "La carpeta '%s' no contiene una sub-carpeta '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:677 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "" "No se puede adjuntar el fichero '%s' a la carpeta '%s' porque este fichero " "ya existe." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1059 #, c-format msgid "" "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " "does not support deletion of files." msgstr "" "Ha estado intentando borrar '%s' de la carpeta '%s', pero el sistema de " "ficheros no soporta el borrado de ficheros." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1162 #, c-format msgid "" "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Todavía hay sub-carpetas en la carpeta '%s' que está intentando eliminar." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1169 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Todavía hay ficheros en la carpeta '%s' que está intentando eliminar." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1211 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Este sistema de ficheros no soporta el envío de ficheros." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1252 #, c-format msgid "" "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number " "%i." msgstr "" "La carpeta '%s' sólo contiene %i ficheros, pero usted ha pedido un fichero " "con número %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1297 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "No se ha podido encontrar el fichero '%s' en la carpeta '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1384 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "No se ha podido encontrar el fichero '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1509 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "El sistema de ficheros no soporta la obtención de ficheros" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1549 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2048 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2207 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Tipo de fichero %i desconocido." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1553 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Descargando '%s' de la carpeta '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1802 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "" "El sistema de ficheros no soporta la obtención de información sobre los " "ficheros" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2310 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "" "El sistema de ficheros no soporta la modificación de la información sobre " "los ficheros" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2333 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "" "Los atributos de sólo lectura como anchura y altura no se pueden cambiar." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Datos corruptos" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "El fichero existe" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo desconocido" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "Directorio no encontrado" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "El directorio existe" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "I/O in progress" msgstr "E/S en curso" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Path not absolute" msgstr "Ruta no absoluta" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 #, fuzzy msgid "OS error in camera communication" msgstr "Problema al configurar la velocidad de comunicación de la cámara" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:79 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Error desonocido de la biblioteca de la cámara" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:85 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #~ msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." #~ msgstr "No se puede adjuntar la carpeta '%s' porque ésta ya existe." #~ msgid "" #~ "PTP2 driver\n" #~ "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" #~ "Enjoy!" #~ msgstr "" #~ "Controlador PTP2\n" #~ "(c)2001-2003 por Mariusz Woloszyn .\n" #~ "¡Disfrute!" #~ msgid "There is nothing to summarize for this camera." #~ msgstr "No hay nada que resumir para esta cámara." #~ msgid "No manual" #~ msgstr "Sin manual" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "" #~ "Tipo de puerto no soportado: %d. Este controlador sólo funciona con " #~ "cámaras USB.\n" #~ msgid "PTP is implemented for USB cameras only." #~ msgstr "PTP está implementado sólo para cámaras USB." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download program for Casio QV cameras. Originally written for gphoto-0.4. " #~ "Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." #~ msgstr "" #~ "Programa de descarga para la cámara Polaroid DC700. Escrito originalmente " #~ "por Ryan Lantzer para gphoto-4.x. Adaptado para " #~ "gphoto2 por Lutz Mueller ." #~ msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." #~ msgstr "No se puede seguir el enlace '%s' (%m)." #~ msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." #~ msgstr "No se puede seguir el enlace '%s' en '%s' (%m)." #~ msgid "Directory Browse" #~ msgstr "Examinar el directorio" #~ msgid "View hidden directories" #~ msgstr "Ver los directorios ocultos" #, fuzzy #~ msgid "Flash Memory" #~ msgstr "Modo del flash" #, fuzzy #~ msgid "Macro Mode" #~ msgstr "Modo de grabación" #, fuzzy #~ msgid "Real Image Width" #~ msgstr "Anchura de la imagen: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Colour Mode" #~ msgstr "Modo de color" #, fuzzy #~ msgid "Incadescent" #~ msgstr "Incandescente" #~ msgid "" #~ "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc " #~ "filesystem is mounted." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido abrir '/proc/meminfo' para lectura ('%m') Asegúrese que " #~ "el sistema de ficheros proc esté montado." #~ msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." #~ msgstr "Se ha producido un error mientras se leía '/proc/meminfo' ('%m')." #~ msgid "sysctl call failed ('%m')." #~ msgstr "ha fallado la llamada sysctl ('%m')." #~ msgid "sysconf call failed ('%m')." #~ msgstr "ha fallado la llamada sysconf ('%m')." #~ msgid "swapctl call failed ('%m')." #~ msgstr "ha fallado la llamada sysctl ('%m')." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "canon_usb_lock_keys: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from " #~ "\"get picture abilities.\" We will continue." #~ msgstr "" #~ "canon_usb_lock_keys: Retorno inesperado de %i bytes (se esperaban %i) de " #~ "\"get picture abilities.\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "canon_usb_init: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get " #~ "picture abilities.\"" #~ msgstr "" #~ "canon_usb_lock_keys: Retorno inesperado de %i bytes (se esperaban %i) de " #~ "\"get picture abilities.\"" #~ msgid "" #~ "Step #2 of initialization failed for PowerShot camera! (returned %i, " #~ "expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "" #~ "El paso 2 de la inicialización de la cámara PowerShot ha fallado (ha " #~ "devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #~ msgid "" #~ "EOS Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera " #~ "not operational" #~ msgstr "" #~ "El paso 3 de la inicialización EOS ha fallado. (ha devuelto %i, se " #~ "esperaba %i) Cámara no operativa" #~ msgid "Could not open '%s'" #~ msgstr "No se ha podido abrir '%s'" #~ msgid "Could not load required camera driver '%s'." #~ msgstr "No se ha podido cargar el controlador necesario de la cámara '%s'." #~ msgid "" #~ "For the A50, using 115200 may effectively be slower than using 57600\n" #~ "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your " #~ "computer as idle as possible\n" #~ " (i.e. no disk activity)\n" #~ msgstr "" #~ "Para la A50, usar 115200 puede ser más lento que usar 57600\n" #~ "Si experimenta un montón de errores de transmisión por el puerto serie, " #~ "intente tener su computadora tan ociosa como sea posible\n" #~ " (ej: sin actividad de disco)\n" #~ msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "" #~ "Tipo de puerto no soportado: %d. Este controlador sólo funciona con " #~ "cámaras USB.\n" #, fuzzy #~ msgid "Incadesent" #~ msgstr "Incandescente" #, fuzzy #~ msgid "Could not find any driver for '%s' / '%s'" #~ msgstr "No se ha podido encontrar ningún controlador para '%s'" #~ msgid "" #~ "Step #2 of initialization failed for EOS camera! (returned %i, expected %" #~ "i) Camera not operational" #~ msgstr "" #~ "El paso 2 de la inicialización para la cámara EOS ha fallado. (ha " #~ "devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #, fuzzy #~ msgid "Camera settings" #~ msgstr "Opciones de la cámara"