# Swedish translation of gPhoto # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund 2002. # Sverker Wiberg 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto 0.4.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-17 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-09 08:13+0100\n" "Last-Translator: Stefan Björnelund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Antal bilder: %i\n" "Firmware Version: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering av bilddata av:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implementerat med hjälp av dokument från\n" "nätet. Med tillstånd från Vision." #: camlibs/canon/canon.c:828 #, c-format msgid "" "Name '%s' (%i characters) too long (%i chars), maximal 30 characters are " "allowed." msgstr "" "Namnet '%s' (%i tecken) är för långt (%i tecken), maximalt 30 tecken tillåts." #: camlibs/canon/canon.c:1767 msgid "File protected." msgstr "Filen skyddad." #: camlibs/canon/library.c:133 #, fuzzy msgid "" "For the A50, 115200 may not be faster than 57600\n" "Folders are NOT supported\n" "if you experience a lot of transmission errors, try to have your computer as " "idle as possible\n" " (ie: no disk activity)\n" "Capture is experimental for EOS D30/D60" msgstr "" "För A50, kan 115200 vara långsammare än 57600\n" "Mappar stöds INTE\n" "om du märker många överföringsfel, försök att ha datorn så lätt lastad som " "möjligt (d.v.s. ingen diskettaktivitet)" #: camlibs/canon/library.c:248 camlibs/canon/library.c:1282 #: camlibs/canon/library.c:1295 msgid "Camera unavailable" msgstr "Kameran ej tillgänglig" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Stänger av kameran" #: camlibs/canon/library.c:349 msgid "Error capturing image" msgstr "Fel vid fotografering" #: camlibs/canon/library.c:406 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Kunde inte få tag på disk namn: %s" #: camlibs/canon/library.c:407 msgid "No reason available" msgstr "Ingen anledning tillgänglig" #: camlibs/canon/library.c:414 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Kunde inte få tag på disk info: %s" #: camlibs/canon/library.c:708 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Enhet %s\n" " %11s bytes totalt\n" " %11s bytes tillgängliga" #: camlibs/canon/library.c:716 camlibs/canon/library.c:722 #: camlibs/canon/library.c:1237 camlibs/canon/library.c:1243 msgid "AC adapter" msgstr "Nätadapter" #: camlibs/canon/library.c:716 camlibs/canon/library.c:722 #: camlibs/canon/library.c:1237 camlibs/canon/library.c:1243 msgid "on battery" msgstr "på batteri" #: camlibs/canon/library.c:718 camlibs/canon/library.c:1239 msgid "power OK" msgstr "kraft OK" #: camlibs/canon/library.c:718 camlibs/canon/library.c:1239 msgid "power bad" msgstr "kraft dålig" #: camlibs/canon/library.c:726 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "ej tillgänglig: %s" #: camlibs/canon/library.c:752 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (värdtid %s%i sekunder)" #: camlibs/canon/library.c:762 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Kamera identifiering:\n" " Modell: %s\n" " Ägare: %s\n" "\n" "Kraftstatus: %s\n" "\n" "Flashdisk-information:\n" "%s\n" "\n" "Tid: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:779 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" msgstr "" "Drivrutin för Canon PowerShot familjen av\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5-tillägg av Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:818 msgid "Error deleting file" msgstr "Fel vid filradering" #: camlibs/canon/library.c:834 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Fel vid radering av associerad minibild till fil" #: camlibs/canon/library.c:964 camlibs/canon/library.c:1093 msgid "" "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Kameran stöder inte hastigheter överstigande 57600 vid uppladdning." #: camlibs/canon/library.c:981 camlibs/canon/library.c:1110 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Kunde inte få tag på flash-enhetens enhetsbokstav" #: camlibs/canon/library.c:1025 camlibs/canon/library.c:1134 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Kunde inte ladda upp, inget ledigt mappnamn tillgängligt!\n" "Mappnamnet 999CANON existerar och har en bild AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1047 camlibs/canon/library.c:1154 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Kunde inte skapa \\DCIM-katalogen." #: camlibs/canon/library.c:1053 camlibs/canon/library.c:1160 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Kunde inte skapa destinationskatalogen." #: camlibs/canon/library.c:1192 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Kamera- och drivrutinskonfiguration" #: camlibs/canon/library.c:1194 camlibs/polaroid/pdc700.c:984 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: camlibs/canon/library.c:1197 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "Kameramodell (skrivskyddad)" #: camlibs/canon/library.c:1201 camlibs/canon/library.c:1278 msgid "Owner name" msgstr "Ägarnamn" #: camlibs/canon/library.c:1208 camlibs/canon/library.c:1212 #: camlibs/canon/library.c:1217 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Datum och Tid (skrivskyddad)" #: camlibs/canon/library.c:1213 msgid "Error" msgstr "Fel" #: camlibs/canon/library.c:1218 camlibs/canon/library.c:1245 msgid "Unavailable" msgstr "Otillgänglig" #: camlibs/canon/library.c:1222 camlibs/canon/library.c:1291 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "Sätt kamerans datum till datorns datum" #: camlibs/canon/library.c:1225 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "Fastvarurevision (skrivskyddad)" #: camlibs/canon/library.c:1249 msgid "Power (readonly)" msgstr "Kraft (skrivskyddad)" #: camlibs/canon/library.c:1253 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: camlibs/canon/library.c:1256 camlibs/canon/library.c:1305 msgid "List all files" msgstr "Lista alla filer" #: camlibs/canon/library.c:1261 camlibs/canon/library.c:1313 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Behåll filnamnet vid uppladdning" #: camlibs/canon/library.c:1285 msgid "Owner name changed" msgstr "Ägarnamnet ändrat" #: camlibs/canon/library.c:1287 msgid "could not change owner name" msgstr "kunde inte ändra ägarnamnet" #: camlibs/canon/library.c:1298 msgid "time set" msgstr "tiden inställd" #: camlibs/canon/library.c:1300 msgid "could not set time" msgstr "kunde inte ställa in tiden" #: camlibs/canon/library.c:1518 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Ej stödd port typ %i = 0x%x given. Initialisering omöjlig." #: camlibs/canon/serial.c:699 camlibs/canon/serial.c:764 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Batteriet slut, kameran avstängd." #: camlibs/canon/serial.c:702 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "FEL: oväntat medelande" #: camlibs/canon/serial.c:712 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "FEL: medelande överkört" #: camlibs/canon/serial.c:741 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "FEL: ej i sekvens." #: camlibs/canon/serial.c:746 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "FEL: oväntad pakettyp." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: message format error." msgstr "FEL: formatfel i medelande" #: camlibs/canon/serial.c:768 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "FEL: oväntat medelande2." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Laddar upp fil..." #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:256 msgid "Getting file..." msgstr "Hämtar fil..." #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Error changing speed." msgstr "Fel vid ändring av hastighet." #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Nollställer protokoll..." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Camera OK.\n" msgstr "Kamera OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1326 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Söker efter kamera ..." #: camlibs/canon/serial.c:1336 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Försöker kontakta kamera..." #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Communication error 1" msgstr "Kommunikationsfel 1" #: camlibs/canon/serial.c:1350 camlibs/canon/serial.c:1354 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:921 msgid "No response from camera" msgstr "Ingen svar från kamera" #: camlibs/canon/serial.c:1358 msgid "Unrecognized response" msgstr "Ej igenkänd respons" #: camlibs/canon/serial.c:1408 msgid "Bad EOT" msgstr "Dålig EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1414 msgid "Communication error 2" msgstr "Kommunikationsfel 2" #: camlibs/canon/serial.c:1437 msgid "Communication error 3" msgstr "Kommunikationsfel 3" #: camlibs/canon/serial.c:1441 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Ändrar hastighet... vänta..." #: camlibs/canon/serial.c:1446 msgid "Error changing speed" msgstr "Fel vid ändring av hastighet" #: camlibs/canon/serial.c:1458 msgid "Error waiting ACK during initialization retrying" msgstr "Fel väntande ACK under initialisering, försöker igen " #: camlibs/canon/serial.c:1464 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Fel väntande ACK under initialisering" #: camlibs/canon/serial.c:1468 msgid "Connected to camera" msgstr "Ansluten till kamera" #: camlibs/canon/serial.c:1532 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Hämtar minibild..." #: camlibs/canon/usb.c:253 camlibs/sipixblink/sipixblink.c:1068 #: camlibs/stv0674/stv0674.c:254 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Kunde inte applicera USB inställningar" #: camlibs/canon/usb.c:278 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "" "Kamera ej redo, flera 'Identifiera kamera'-förfrågningar misslyckades: %s\"" #: camlibs/canon/usb.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "" "Kamera ej redo, flera 'Identifiera kamera'-förfrågningar misslyckades: %s\"" #: camlibs/canon/usb.c:1141 msgid "Receiving data..." msgstr "Tar emot data..." #: camlibs/canon/usb.c:1472 msgid "" "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " "uploading more files." msgstr "" "Filen var för stor. Du kan behöva stänga av kameran och slå på den ingen " "innan du kan ladda upp mer filer." #: camlibs/canon/usb.c:1597 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Detekterade ett '%s'." #: camlibs/digita/digita.c:331 msgid "Unsupported image type" msgstr "Ej bildformatet stöds ej." #: camlibs/digita/digita.c:389 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Antal bilder: %d" #: camlibs/digita/digita.c:396 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "" "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Enbart rot-mappen stöds - du begärde en fillistning för mappen '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:363 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Problem med att hämta antalet bilder" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:213 msgid "Image type is not supported" msgstr "Bildtypen stöds ej" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:268 camlibs/dimera/dimera3500.c:514 msgid "Problem getting image information" msgstr "Problem att hämta bildinformation" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:299 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Tagningstypen stöds ej" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:384 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (batteriet är %d%% fullt)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:388 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d fotografier använda av approximativt %d (hög upplösning) eller %d (låg " "upplösning)\n" "Kamera funktioner: %s, %s, %s, %s\n" "Blixt är %s, är %s och är %s\n" "Upplösningen är satt till %s\n" "Kamera är %s kraft%s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:421 #: camlibs/konica/library.c:777 camlibs/konica/library.c:1018 #: camlibs/ricoh/library.c:500 camlibs/sierra/nikon-desc.c:251 msgid "Flash" msgstr "Blixt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 msgid "NO Flash" msgstr "EJ Blixt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "Dual Iris" msgstr "Dubbel bländare" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "NO Dual Iris" msgstr "Ej Dubbel bländare" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "Resolution Switch" msgstr "Upplösnings byte" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "EJ Upplösningsbyte" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:405 msgid "NO Power Light" msgstr "EJ extraljus" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "ON" msgstr "PÅ" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "OFF" msgstr "AV" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "ready" msgstr "redo" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "NOT ready" msgstr "EJ redo" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "in fill mode" msgstr "i fyll läge" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "NOT in fill mode" msgstr "EJ i fyll läge" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "low (320x240)" msgstr "låg (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "high (640x480)" msgstr "hög (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "externally" msgstr "externt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "internally" msgstr "internt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:425 #, fuzzy msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Bildtekniska fel eller problem med kommunikation\n" " orsakas ofta av dåliga batterier.\n" "* Bilder tagna fjärrstyrt med denna kamera lagras\n" " tillfälligt i minnet och inte på flashminnes-kortet.\n" "* Exponeringskontroll under kontinuerlig fotografering,\n" " sätts automatiskt av förhandvisningsfunktionen.\n" "* Bildkvalitén är f.n. lägre än den kunde vara.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:439 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Denna mjukvara skapades med hjälp av properitär\n" "information som tillhör StarDot Technologies.\n" "\n" "Skapare:\n" " Brian Beattie \n" "Bidragsgivare:\n" " Chuck Homic \n" " Konvertering av rå kamerabild till RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information om protokoll, råa bildformatet,\n" " gphoto2 portering\\n\"\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:532 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Problem med att läsa bild från flashminne" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:550 camlibs/dimera/dimera3500.c:716 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:567 camlibs/dimera/dimera3500.c:603 #: camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:158 camlibs/smal/ultrapocket.c:126 msgid "Downloading image..." msgstr "Nerladdning av bild..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:589 camlibs/dimera/dimera3500.c:625 msgid "Problem downloading image" msgstr "Problem med nerladdningen av bild" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:597 msgid "User canceled download" msgstr "Användare avbröt nerladdningen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:731 msgid "Problem taking live image" msgstr "Problem med att ta aktuell bild" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:771 #, fuzzy msgid "Driver Configuration" msgstr "Kamerakonfiguration" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:773 camlibs/konica/library.c:803 #: camlibs/konica/library.c:1036 camlibs/ricoh/library.c:496 msgid "Exposure" msgstr "Exponering" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:776 camlibs/dimera/dimera3500.c:813 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:780 camlibs/dimera/dimera3500.c:805 #, fuzzy msgid "Exposure level on preview" msgstr "Exponeringsmätning" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:788 camlibs/dimera/dimera3500.c:822 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:888 msgid "Problem opening port" msgstr "Problem med att öppna port" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:898 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Problem med att nollställa kamera" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:908 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Problem att sätta kamerans kommunikationshastighet" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:927 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Ser ut som ett modem, inte en kamera" #: camlibs/directory/directory.c:166 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Listar filer i '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:213 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte hämta information om '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:222 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte följa länken '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:250 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Listar mappar i '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:302 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte hämta information om '%s' i '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:310 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte följa länken '%s' i '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:376 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte ändra tiden på fil '%s' i '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:457 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Kunde inte öppna '%s'." #: camlibs/directory/directory.c:498 msgid "Directory Browse" msgstr "Katalogbläddring" #: camlibs/directory/directory.c:499 camlibs/directory/directory.c:530 msgid "View hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" #: camlibs/directory/directory.c:543 msgid "" "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "Katalogbläddring \"camera\" låter dig indexera bilderna på din hårddisk." #: camlibs/directory/directory.c:552 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Katalogbläddring - skrivet av Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:599 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "Kunde inte radera filen '%s' i mappen '%s' (felkod %i: %m)." #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Kameran skickade bara %i byte(s), men vi behöver minst %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:126 camlibs/ricoh/library.c:551 msgid "Could not contact camera." msgstr "Kunde inte kontakta kameran." #: camlibs/fuji/fuji.c:188 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Mottog oväntat data (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:214 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Fel utbrytnings sekvens: förväntade 0x%02x, fick 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Dåliga data - fick 0x%02x, förväntade 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:244 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Dåliga data - fick 0x%02x, förväntade 0x%02x eller 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:251 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Dålig kontrollsumma - fick 0x%02x, förväntade 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Kameran avvisade kommandot." #: camlibs/fuji/fuji.c:298 camlibs/fuji/fuji.c:737 msgid "Camera reset itself." msgstr "Kameran återställde sigsjälv." #: camlibs/fuji/fuji.c:302 camlibs/fuji/fuji.c:742 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Kameran skickade oväntad byte 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:317 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 msgid "Downloading..." msgstr "Nerladdning..." #: camlibs/fuji/fuji.c:538 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Kunde inte allokera %i byte(s) för nerladdning av minibild." #: camlibs/fuji/fuji.c:572 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Kunde inte allokera %i byte(s) för nerladdning av bilden." #: camlibs/fuji/fuji.c:671 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Kameran accepterar inte '%s' som filnamn." #: camlibs/fuji/fuji.c:675 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Kunde inte initiera uppladdning (kameran svarade med 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:773 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Kamera stödjer inte hastigheten %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:777 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Kunde inte sätta hastigheten till %i (kameran svarade med %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Baserad på fujiplay av Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, c-format msgid "Bit rate %i is not supported." msgstr "Bit hastigheten %i stöds ej." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Konfiguration för din FUJI kamera" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:445 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1624 camlibs/sierra/sierra.c:1797 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tid" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: camlibs/fuji/library.c:444 camlibs/polaroid/pdc320.c:442 msgid "Model: " msgstr "Modell: " #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Tillgängligt Minne: " #: camlibs/gsmart/library.c:213 msgid "gsmart library v" msgstr "gsmart bibliotek v" #: camlibs/gsmart/library.c:214 camlibs/jamcam/jamcam.c:296 #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid " " msgstr " " #: camlibs/gsmart/library.c:214 msgid "" "\n" "Till Adam \n" "Support for the Mustek gSmart mini series of digital cameras based on " "several other gphoto2 camlib modules and the windows driver source kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \\n\"\n" "Stöd för Mustek gSmart mini serien av digital kameror baserade på\n" "flera andra gphoto2 kamerabiblioteks moduler och windows källkoden \n" "vänligen tillhandahållen av Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart/library.c:255 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "" "Porttypen stöds ej: %d. Denna drivrutin fungerar bara med USB kamror.\n" #: camlibs/gsmart/library.c:284 camlibs/gsmart300/library.c:216 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Kunde inte nollställa kameran.\n" #: camlibs/gsmart/library.c:431 camlibs/gsmart300/library.c:346 #, c-format msgid "" "Your camera does only support deleting the last file on the camera. In this " "case, this is file '%s'." msgstr "" "Din kamera stödjer radering av den senaste filen på kameran. I detta fall, " "denhär filen '%s'." #: camlibs/gsmart300/library.c:163 #, fuzzy msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jrme Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \\n\"\n" "Stöd för Mustek gSmart mini serien av digital kameror baserade på\n" "flera andra gphoto2 kamerabiblioteks moduler och windows källkoden \n" "vänligen tillhandahållen av Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" msgstr "" "Porttypen stöds ej: %d. Denna drivrutin fungerar bara med USB kamror.\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "%sbilder tagna: %i\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "jamcam bibliotek v" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Stöd för KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digitalkameror\n" "baseras på reverse engineering av serieprotokollet.\n" "\n" #: camlibs/jamcam/library.c:337 camlibs/jd11/serial.c:459 msgid "Downloading data..." msgstr "Nerladdning av data..." #: camlibs/jamcam/library.c:497 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Nerladdning av minibild..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "JD11-kamerorna fungerar ganska bra med denna drivrutin.\n" "Ett RS232-gränssnitt @ 115 kbit krävs för bildöverföring.\n" "Drivrutinen tillåter dig att få\n" "\n" " - minibilder (64x48 PGM format)\n" " - hela bilder (640x480 PPM format)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Drivrutin för Jenoptik JD11 kameror.\n" "Protokoll reverse engineered m.h.a. WINE och IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:189 camlibs/jd11/jd11.c:241 msgid "Other Settings" msgstr "Andra inställningar" #: camlibs/jd11/jd11.c:194 camlibs/jd11/jd11.c:242 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Exponering med bollslutare" #: camlibs/jd11/jd11.c:202 camlibs/jd11/jd11.c:250 msgid "Color Settings" msgstr "Färginställningar" #: camlibs/jd11/jd11.c:208 camlibs/jd11/jd11.c:252 msgid "Red" msgstr "Röd" #: camlibs/jd11/jd11.c:215 camlibs/jd11/jd11.c:257 msgid "Green" msgstr "Grön" #: camlibs/jd11/jd11.c:222 camlibs/jd11/jd11.c:262 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:31 msgid "CompactFlash Card" msgstr "CompactFlash kort" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:364 msgid "" "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " "want to view the images you download from your camera, you will need to " "download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff." "sourceforge.net" msgstr "" "Kodak DC120-kameran använder filformatet KDC för att lagra bilder. Om du " "vill visa bilderna du laddade ner från din kamera, behöver du ladda ner " "\"kdc2tiff\" programmet. Det finns tillgängligt på http://kdc2tiff." "sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:376 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Kodak DC120 kamera-bibliotek\n" "Scott Fritzinger \n" "Kamera-bibliotek för Kodak DC120-kameror.\n" "(på allmän begäran)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:122 camlibs/kodak/dc210/library.c:441 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:422 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:550 msgid "Getting data..." msgstr "Hämtar data..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:506 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Väntar på att bli klar..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:168 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:191 camlibs/sierra/sierra.c:819 #: camlibs/sierra/sierra.c:1396 msgid "Camera Configuration" msgstr "Kamerakonfiguration" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:170 msgid "File" msgstr "Fil:" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:173 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:342 msgid "File type" msgstr "Filtyp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:175 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:182 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:351 msgid "File resolution" msgstr "Fil upplösning" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:188 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:195 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:201 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:364 msgid "File compression" msgstr "Fil kompression" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:203 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 msgid "Low (best quality)" msgstr "Låg (bäst kvalité)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Medium (bättre kvalité)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "High (good quality)" msgstr "Hög (god kvalité)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 msgid "Capture" msgstr "Foto" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:379 #: camlibs/ricoh/library.c:499 camlibs/sierra/sierra.c:1066 #: camlibs/sierra/sierra.c:1326 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 #: camlibs/ricoh/library.c:498 camlibs/sierra/epson-desc.c:270 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:274 #: camlibs/sierra/sierra.c:1021 camlibs/sierra/sierra.c:1026 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 camlibs/sierra/sierra.c:1493 #: camlibs/sierra/sierra.c:1496 camlibs/sierra/sierra.c:1709 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:404 msgid "Exposure compensation" msgstr "Exponerings kompensation" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:798 #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:816 #: camlibs/konica/library.c:1027 camlibs/konica/library.c:1057 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:203 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:133 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:167 camlibs/sierra/nikon-desc.c:199 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:217 camlibs/sierra/nikon-desc.c:247 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:146 camlibs/sierra/olympus-desc.c:190 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:238 camlibs/sierra/olympus-desc.c:255 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:275 camlibs/sierra/olympus-desc.c:460 #: camlibs/sierra/sierra.c:830 camlibs/sierra/sierra.c:836 #: camlibs/sierra/sierra.c:870 camlibs/sierra/sierra.c:876 #: camlibs/sierra/sierra.c:929 camlibs/sierra/sierra.c:936 #: camlibs/sierra/sierra.c:990 camlibs/sierra/sierra.c:997 #: camlibs/sierra/sierra.c:1164 camlibs/sierra/sierra.c:1193 #: camlibs/sierra/sierra.c:1233 camlibs/sierra/sierra.c:1276 #: camlibs/sierra/sierra.c:1439 camlibs/sierra/sierra.c:1445 #: camlibs/sierra/sierra.c:1467 camlibs/sierra/sierra.c:1472 #: camlibs/sierra/sierra.c:1672 camlibs/sierra/sierra.c:1692 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:256 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:263 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:204 camlibs/sierra/nikon-desc.c:200 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:930 #: camlibs/sierra/sierra.c:938 camlibs/sierra/sierra.c:1235 #: camlibs/sierra/sierra.c:1440 camlibs/sierra/sierra.c:1447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1674 msgid "Force" msgstr "Tvinga" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Ingen" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:422 msgid "Red eye flash" msgstr "Röda ögon reduktion" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 #: camlibs/konica/library.c:682 camlibs/konica/library.c:689 #: camlibs/konica/library.c:780 camlibs/konica/library.c:789 #: camlibs/konica/library.c:1023 camlibs/ricoh/library.c:338 #: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/sierra/nikon-desc.c:269 #: camlibs/sierra/sierra.c:1046 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1315 msgid "On" msgstr "På" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:437 camlibs/konica/library.c:683 #: camlibs/konica/library.c:686 camlibs/konica/library.c:779 #: camlibs/konica/library.c:786 camlibs/konica/library.c:897 #: camlibs/konica/library.c:1021 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/ricoh/library.c:376 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:205 camlibs/sierra/nikon-desc.c:201 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:268 camlibs/sierra/nikon-desc.c:323 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:240 camlibs/sierra/olympus-desc.c:295 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:443 camlibs/sierra/olympus-desc.c:493 #: camlibs/sierra/sierra.c:931 camlibs/sierra/sierra.c:940 #: camlibs/sierra/sierra.c:1047 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1237 camlibs/sierra/sierra.c:1317 #: camlibs/sierra/sierra.c:1441 camlibs/sierra/sierra.c:1449 #: camlibs/sierra/sierra.c:1676 msgid "Off" msgstr "Av" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:280 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:286 msgid "Set clock in camera" msgstr "Sätt kamerans klocka." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:415 msgid "Port speed" msgstr "Porthastighet" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:300 camlibs/kodak/dc210/library.c:697 msgid "Album name" msgstr "Albumnamn" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:303 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Namn att sätta på kortet vid formatering." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:305 msgid "Format compact flash" msgstr "Formatera CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:308 msgid "Format card and set album name." msgstr "Formatera kort och sätt albumnamn" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:311 msgid "Debug" msgstr "Avlusning" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:329 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Exekvera fördefinierat kommando\n" "med parametervärden." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 msgid "" "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " "also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " "please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " "troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "" "Detta bibliotek har testats med en Kodak DC 215 Zoom kamera. Det kan " "fungera\n" "också med DC 200 och DC 210 kameror. Om du råkar ha en sådan kamera,\n" "vänligen skicka ett meddelade till koltan@gmx.de för att låta mig veta, om " "du\n" "har några problem med detta drivrutinsbibliotek eller om allt fungerar bra." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:637 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Kamera bibliotek för Kodak DC215 Zoom kameror.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:349 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 1" msgstr "Parameter 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 2" msgstr "Parameter 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1377 msgid "Parameter 3" msgstr "Parameter 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:180 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Modell: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Fastvaruversion: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:183 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Batteristatus: %s, Nätadapter: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Antal bilder: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Utrymme kvar: Hög: %d, Medium: %d, Låg: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Minneskortets status (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:197 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Totalt bilder tagna: %d, Blixtar avfyrade: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Kodak DC240 kamera-bibliotek\n" "Scott Fritzinger och Hubert Figuiere \n" "Kamera-bibliotek för Kodak DC240, DC280, DC3400 och DC5000 kameror.\n" "Omskriven och uppdaterad för gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Svag" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Tomt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltigt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "Inte använt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "I bruk" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "Kortet är öppet" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "Kortet inte öppet" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "Kortet är inte formaterat" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Inget kort" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:38 msgid "" "There is currently an operation in progress. This camera only supports one " "operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "" "Det finns pågår f.n. en operation. Denna kamera klarar endast att utföra en " "operation i taget. Vänligen vänta tills den nuvarande operationen har " "avslutats." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:142 msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "kameran inaktiv för > 9 sekunder, återinitialiseras.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:431 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " "it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " "camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " "reinitialize." msgstr "" "Kända problem:\n" "\n" "1. Om Kodak DC3200 inte tar emot ett kommando minst var 10 sekund, kommer " "den att lösa ut, och måste återinitialiseras. Om du upptäcker att kameran " "inte svarar, så behöver du bara välja om kameran. Detta kommer orsaka att " "den återinitialiseras." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:444 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Frågor och kommentarter uppskattas." #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Fokuseringsfel." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Bländarfel." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Blixtfel." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "EEPROM kontrollsumma fel." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Internt fel (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Internt fel (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Inget kort isatt." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Kort stöds ej." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Kort borttaget under åtkomst." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Bildnummer ej giltigt." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Kortet kan ej skrivas." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Kortet är skrivskyddat." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Inge plats kvar på kortet." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Filen skyddad." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Ljuset för mörkt" #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Autofokus fel." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Systemfel." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Ogiltig parameter." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Kommandot kan ej avbrytas." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Lokaliseringsdata för lång." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Lokaliseringsdata korrupt." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Ej stött kommando." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Annat kommando utförs redan." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Kommando ordnings fel." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "" "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " "report the following to with additional " "information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "" "Kameran har precis skickat ett en felkod som inte tidigare har upptäckts. " "Vänligen rapportera det följande till < med " "informationen om hur du fick det följande felet: (0x%x,0x%x). Tack så mycket!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:125 msgid "Getting file list..." msgstr "Hämtar fillista..." #: camlibs/konica/library.c:324 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Testar olika hastigheter" #: camlibs/konica/library.c:339 msgid "" "The camera could not be contacted. Please make sure it is conntected to the " "computer and turned on." msgstr "" "Kameran kunde inte kontaktas. Vänligen kontrollera att den är påslagen och " "ansluten till datorn." #: camlibs/konica/library.c:372 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Din kamera stödjer inte ändring av filnamn." #: camlibs/konica/library.c:431 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i bilder kunde inte raderas eftersom de är skrivskyddade" #: camlibs/konica/library.c:532 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Modell: %s\n" "Serienummer: %s,\n" "Hårdvaruversion: %i.%i\n" "Mjukvaruversion: %i.%i\n" "Testnings mjukvaruversion: %i.%i\n" "Namn: %s,\n" "Tillverkare: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:625 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Konica kamera-biblioteket\n" "Lutz Müller \n" "Stöd för alla Konica och flera HP kameror." #: camlibs/konica/library.c:650 msgid "Getting configuration..." msgstr "Hämtar konfiguration..." #: camlibs/konica/library.c:657 msgid "Konica Configuration" msgstr "Konica konfiguration" #: camlibs/konica/library.c:662 camlibs/konica/library.c:873 msgid "Persistent Settings" msgstr "Ihållande Inställningar" #: camlibs/konica/library.c:666 camlibs/konica/library.c:877 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1006 camlibs/polaroid/pdc700.c:1019 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1089 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och Tid" #: camlibs/konica/library.c:680 camlibs/konica/library.c:894 msgid "Beep" msgstr "Pip" #: camlibs/konica/library.c:692 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Skall kameran pipa när den tar en bild?" #: camlibs/konica/library.c:696 camlibs/konica/library.c:906 msgid "Self Timer Time" msgstr "Självutlösningstid" #: camlibs/konica/library.c:703 camlibs/konica/library.c:914 msgid "Auto Off Time" msgstr "Auto Av tid" #: camlibs/konica/library.c:710 camlibs/konica/library.c:922 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Bildspelsintervall" #: camlibs/konica/library.c:717 camlibs/konica/library.c:931 #: camlibs/ricoh/library.c:495 camlibs/sierra/sierra.c:829 #: camlibs/sierra/sierra.c:1160 camlibs/sierra/sierra.c:1511 #: camlibs/sierra/sierra.c:1720 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: camlibs/konica/library.c:719 camlibs/konica/library.c:727 #: camlibs/konica/library.c:936 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Låg (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:730 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Medium (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:724 #: camlibs/konica/library.c:934 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Hög (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:737 camlibs/konica/library.c:947 msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" #: camlibs/konica/library.c:743 camlibs/konica/library.c:950 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:371 camlibs/sierra/nikon-desc.c:398 #: camlibs/sierra/sierra.c:1587 camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Language" msgstr "Språk" #: camlibs/konica/library.c:750 camlibs/konica/library.c:759 #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:954 #: camlibs/konica/library.c:979 camlibs/konica/library.c:997 msgid "None selected" msgstr "Inget valt" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:976 msgid "TV Output Format" msgstr "TV Utdata format" #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:980 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:982 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:984 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Visa inte TV menyn" #: camlibs/konica/library.c:762 camlibs/konica/library.c:994 msgid "Date Format" msgstr "Datumformat" #: camlibs/konica/library.c:764 camlibs/konica/library.c:998 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Månad/Dag/År" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:1000 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Dag/Månad/År" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1002 msgid "Year/Month/Day" msgstr "År/Månad/Dag" #: camlibs/konica/library.c:772 camlibs/konica/library.c:1014 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Residenta Inställningar" #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:792 #: camlibs/konica/library.c:1025 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "På, röda-ögon-reduktion" #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:795 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, röda-ögon reduktion" #: camlibs/konica/library.c:810 camlibs/konica/library.c:1044 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: camlibs/konica/library.c:812 camlibs/konica/library.c:819 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:222 camlibs/sierra/sierra.c:1468 #: camlibs/sierra/sierra.c:1474 camlibs/sierra/sierra.c:1694 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: camlibs/konica/library.c:826 camlibs/konica/library.c:1049 msgid "Volatile Settings" msgstr "Flyktiga inställningar" #: camlibs/konica/library.c:830 camlibs/konica/library.c:1052 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Självutlösare" #: camlibs/konica/library.c:832 camlibs/konica/library.c:1062 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Självutlösare (endast nästa bild)" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:840 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 camlibs/ricoh/library.c:348 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:271 camlibs/sierra/nikon-desc.c:218 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:220 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:297 camlibs/sierra/sierra.c:899 #: camlibs/sierra/sierra.c:906 camlibs/sierra/sierra.c:960 #: camlibs/sierra/sierra.c:967 camlibs/sierra/sierra.c:1022 #: camlibs/sierra/sierra.c:1028 camlibs/sierra/sierra.c:1212 #: camlibs/sierra/sierra.c:1255 camlibs/sierra/sierra.c:1299 #: camlibs/sierra/sierra.c:1494 camlibs/sierra/sierra.c:1498 #: camlibs/sierra/sierra.c:1711 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/konica/library.c:836 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Självutlösare (nästa bild endast)" #: camlibs/konica/library.c:1093 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Kunde inte finna lokaliseringsdata vid '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1157 msgid "Localization file too long!" msgstr "Lokaliseringsfil för lång!" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:247 msgid "There is nothing to summarize for this camera." msgstr "Det finns inget att summera för denna kamera." #: camlibs/largan/lmini/largan.c:259 msgid "No manual" msgstr "Ingen manual" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:267 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Largan drivrutin\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Hanterar Largan Lmini kamror.\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:270 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Modell:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\\n\"\n" "Hårdvaru-revision:\t%s\n" "Fastvaru-revision:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Värd Mode:\t\t%s\n" "Exponeringskorrektion:\t%s\n" "Exponeringsdata:\t%d\n" "Giltigt datum:\t\t%s\n" "Datum:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Självutlösare:\t\t%s\n" "Kvalitetsinställning:\t%s\n" "Spela/Spara läge:\t%s\n" "Giltigt kort-ID:\t%s\n" "Kort-ID:\t\t%d\n" "Blixtläge:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Remote" msgstr "Fjärr" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 msgid "No" msgstr "Nej" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/nikon-desc.c:248 #: camlibs/sierra/sierra.c:1513 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1725 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:831 #: camlibs/sierra/sierra.c:838 camlibs/sierra/sierra.c:1166 #: camlibs/sierra/sierra.c:1512 camlibs/sierra/sierra.c:1518 #: camlibs/sierra/sierra.c:1723 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 msgid "Record" msgstr "Spela in" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:321 msgid "Automatic\n" msgstr "Automatisk\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:329 msgid "Force Flash\n" msgstr "Alltid blixt\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:337 msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Aldrig blixt\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:345 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Batterinivå:\t\t%s\n" "Antal bilder:\t\t%d\n" "Minsta kapacitet kvar:\t%d\n" "Upptagen:\t\t%s\n" "Blixten laddas:\t\t%s\n" "Linsstatus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 msgid "Not Full" msgstr "Inte full" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 msgid "Full" msgstr "Full" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Idle" msgstr "Ledig" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Charging" msgstr "Laddar" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 msgid "Normal\n" msgstr "Normal\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:383 msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Linsriktningen överensstämmer inte med blixtljuset\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:386 msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Linsen är inte ansluten\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Felaktigt värde för linsstatus %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:398 msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Kortstatus:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:411 msgid "Write-protected" msgstr "Skrivskyddad" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:414 msgid "Unsuitable card" msgstr "Olämpligt kort" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:417 #, c-format msgid "Bade value for card status %d" msgstr "Dåligt värde för kort status %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:436 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Minolta Dimage V kamera-bibliotek\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Speciellt tack till Minolta för specifikationen." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Blixt : Auto (röda-ögon reduktion)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Blixt : Auto" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Blixt : På (röda-ögon reduktion)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Blixt : På" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Blixt : Av" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Blixt : odefinierat" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Summering för Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "ingen status rapporterad." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "CompactFlash kort detekterat\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Inget CompactFlash kort detekterat\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Nuvarande läge: Kameraläge\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Nuvarande läge: Uppspelningsläge\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Batterierna är ok." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Batterierna är låga." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 bibliotek\n" "Henning Zabel \n" "Konverterat till gphoto2 av Marcus Meissner \n" "Stödjer seriella and USB protokoll." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "coolshot library v" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Stöd för Panasonic Coolshot digital kameror\n" "baserad på \"reverse engineering\" av serieprotokollet.\n" "\n" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:466 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Frånkopplar kamera." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:409 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Nerladdning av bild %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:450 camlibs/panasonic/dc1580.c:575 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Uppladning av bild: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:461 camlibs/panasonic/dc1580.c:586 #, c-format msgid "" "File size is %i bytes. The size of the largest file possible to upload is: %" "i bytes." msgstr "" "Filstorleken är %i bytes. Den största fil som kan laddas upp är: %i bytes." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:474 camlibs/panasonic/dc1580.c:597 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:838 msgid "Uploading..." msgstr "Uppladdning..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:501 camlibs/panasonic/dc1580.c:623 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Raderar bilden %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:514 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1000 gPhoto bibliotek\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Baserat på dc1000 programmet skrivet av\n" "Fredrik Roubert och\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:526 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Laddar ner %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:635 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1580 gPhoto bibliotek\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Baserat på dc1000 programmet skrivet av\n" "Fredrik Roubert och\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:503 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Laddar ner '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:584 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " "first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " "on an internal flashcard and can be transfered to a computer through the " "built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " "320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " "the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introducerade en bildtagningsteknik som kallas PHOTOSHOT för den " "första gången till denna serie av Palmcorders. Bilderna sparas i JPEG-format " "på ett internt flash-kort och kan överföras till en dator genom den inbygga " "serieporten. Bilder sparas i endera av två möjliga upplösningar: NORMAL är " "320x240 och FIN är 640x480. CCD enheten som tar bilderna från linsen är " "endast 300K och producerar endast bilder med låg kvalité." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:602 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the " "application. The driver is not robust enough yet to recover from these " "situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " "shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Kända problem:\n" "\n" "Om kommunikationsproblem uppstår, nollställ kameran och starta om " "applikationen. Drivrutinen kan ännu inte hantera dessa situationer, " "speciellt om problem uppstår och kameran inte är korrekt avstängd vid " "hastigheter över 9600 bps." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:616 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder dirvrutin\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam600/library.c:199 msgid "Downloading file..." msgstr "Nerladdning av fil..." #: camlibs/pccam600/library.c:259 camlibs/pccam300/library.c:250 #: camlibs/spca504_flash/library.c:174 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "Manual inte implementerat ännu" #: camlibs/pccam600/library.c:266 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Författare: Peter Kajberg\n" " e-post: \n" #: camlibs/pccam300/library.c:259 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:106 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "%i (okänd)" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:411 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " "Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan " "Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:841 msgid "" "Download program for Polaroid Fun Flash 640. Originally written by Chris " "Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e " "by Michael Trawny ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 msgid "Image Quality" msgstr "Bildkvalitet" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Blixtinställning" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Automatisk avstängning (minuter)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Information" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "normal" msgstr "normal" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "fine" msgstr "fin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "extrafin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/sierra/epson-desc.c:168 #: camlibs/sierra/sierra.c:1411 camlibs/sierra/sierra.c:1425 #: camlibs/sierra/sierra.c:1660 msgid "auto" msgstr "auto" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:529 camlibs/sierra/nikon-desc.c:534 msgid "on" msgstr "på" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:528 camlibs/sierra/nikon-desc.c:533 msgid "off" msgstr "av" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "spela upp" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "spela in" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "meny" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "batteri" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "nätadapter" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Mottog oväntat huvud (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Mottog oväntat svar" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Kontrollsummefel" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Kameran accepterade inte kommandot." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Kameran skickade med data än förväntat (%i)." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "" "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " "picture %i back" msgstr "" "Begärde informationen om bild %i (= 0x%x), men fick information om bild %i " "tillbaka" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:916 #, c-format msgid "" "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write for assistance." msgstr "" "%i bytes av okänd bildformat har mottagits. Vänligen skriv till för assistans." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:941 msgid "" "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " "Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " "Mueller ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:997 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Hur lång tid det tar innan kameran stängs av?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1000 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Bild" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1111 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Datum: %i-%02i-%02i %02i:%02i:%02i\n" "Bilder tagna: %i\n" "Lediga bilder: %i\n" "Mjukvaru-version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Minne: %i megabyte\n" "Kameraläge: %s\n" "Bildkvalité: %s\n" "Blixtinställning: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto kraft av: %i minuter\n" "Kraftkälla: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1231 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Den begärda porttypen (%i) stöds ej av denna drivrutin." #: camlibs/ptp/library.c:99 camlibs/ptp2/library.c:101 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "PTP odefinierat fel" #: camlibs/ptp/library.c:100 camlibs/ptp2/library.c:102 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK!" #: camlibs/ptp/library.c:101 camlibs/ptp2/library.c:103 msgid "PTP General Error" msgstr "PTP generellt fel" #: camlibs/ptp/library.c:102 camlibs/ptp2/library.c:104 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP sessionen inte öppen" #: camlibs/ptp/library.c:103 camlibs/ptp2/library.c:105 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP ogiltig transaktion" #: camlibs/ptp/library.c:104 camlibs/ptp2/library.c:106 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP operationen stöds ej" #: camlibs/ptp/library.c:105 camlibs/ptp2/library.c:107 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP parameter stöds ej" #: camlibs/ptp/library.c:106 camlibs/ptp2/library.c:108 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP ofullständig överföring" #: camlibs/ptp/library.c:107 camlibs/ptp2/library.c:109 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP ogiltig lagrings ID" #: camlibs/ptp/library.c:108 camlibs/ptp2/library.c:110 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP ogiltigt objekt hantag" #: camlibs/ptp/library.c:109 camlibs/ptp2/library.c:111 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP enhet egenskap stöds ej" #: camlibs/ptp/library.c:110 camlibs/ptp2/library.c:112 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP ogiltigt objektformatkod" #: camlibs/ptp/library.c:111 camlibs/ptp2/library.c:113 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP lagring full" #: camlibs/ptp/library.c:112 camlibs/ptp2/library.c:114 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP objekt skrivskyddat" #: camlibs/ptp/library.c:113 camlibs/ptp2/library.c:115 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP lagring skrivskyddad" #: camlibs/ptp/library.c:114 camlibs/ptp2/library.c:116 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP åtkomst nekad" #: camlibs/ptp/library.c:115 camlibs/ptp2/library.c:117 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP ingen minibild tillgänglig" #: camlibs/ptp/library.c:116 camlibs/ptp2/library.c:118 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP självtest misslyckades" #: camlibs/ptp/library.c:117 camlibs/ptp2/library.c:119 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP delvis radering" #: camlibs/ptp/library.c:118 camlibs/ptp2/library.c:120 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP lagring inte tillgänglig" #: camlibs/ptp/library.c:120 camlibs/ptp2/library.c:122 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP specifikation av format stöds ej" #: camlibs/ptp/library.c:121 camlibs/ptp2/library.c:123 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP ingen giltig objekt information" #: camlibs/ptp/library.c:122 camlibs/ptp2/library.c:124 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP ogiltig format kod" #: camlibs/ptp/library.c:123 camlibs/ptp2/library.c:125 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP okänd tillvekarkod" #: camlibs/ptp/library.c:125 camlibs/ptp2/library.c:127 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP fotografering redan avslutad" #: camlibs/ptp/library.c:126 camlibs/ptp2/library.c:128 msgid "PTP Device Bus" msgstr "PTP enhets buss" #: camlibs/ptp/library.c:127 camlibs/ptp2/library.c:129 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP ogiltigt förändra objekt" #: camlibs/ptp/library.c:128 camlibs/ptp2/library.c:130 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP ogiltig enhets parameter format" #: camlibs/ptp/library.c:129 camlibs/ptp2/library.c:131 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP ogiltigt enhets parameter värde" #: camlibs/ptp/library.c:130 camlibs/ptp2/library.c:132 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP ogiltig parameter" #: camlibs/ptp/library.c:131 camlibs/ptp2/library.c:133 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP sessionen redan öppen" #: camlibs/ptp/library.c:132 camlibs/ptp2/library.c:134 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP transaktionen avbruten" #: camlibs/ptp/library.c:134 camlibs/ptp2/library.c:136 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP specifikationen av mottagare stöds ej" #: camlibs/ptp/library.c:135 camlibs/ptp2/library.c:137 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP EK filnamn krävs" #: camlibs/ptp/library.c:136 camlibs/ptp2/library.c:138 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP EK filnamns konflikt" #: camlibs/ptp/library.c:137 camlibs/ptp2/library.c:139 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP EK filnamn ogiltigt" #: camlibs/ptp/library.c:139 camlibs/ptp2/library.c:141 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP I/O fel" #: camlibs/ptp/library.c:140 camlibs/ptp2/library.c:142 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP fel: felaktig parameter" #: camlibs/ptp/library.c:141 camlibs/ptp2/library.c:143 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP protokollfel, data föråldrat" #: camlibs/ptp/library.c:142 camlibs/ptp2/library.c:144 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP protokollfel, svar förväntat" #: camlibs/ptp/library.c:519 msgid "Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" msgstr "Skrivet av Mariusz Woloszyn . Njut!" #: camlibs/ptp/library.c:1048 camlibs/ptp2/library.c:1066 msgid "PTP is implemented for USB cameras only." msgstr "PTP endast implementerat för USB kamror." #: camlibs/ptp2/library.c:520 #, fuzzy msgid "(ptp2) Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" msgstr "Skrivet av Mariusz Woloszyn . Njut!" #: camlibs/ricoh/library.c:215 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips drivrutin av\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "baserat på Bob Paauwes drivrutin\n" #: camlibs/ricoh/library.c:249 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "okänd (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:252 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Modell: %s\n" "Minne: %d byte(s) av %d tillgängliga" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "128 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Utomhus" #: camlibs/ricoh/library.c:328 camlibs/sierra/nikon-desc.c:250 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:257 camlibs/sierra/sierra.c:992 #: camlibs/sierra/sierra.c:1001 camlibs/sierra/sierra.c:1280 msgid "Fluorescent" msgstr "Lysrör" #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:249 msgid "Incandescent" msgstr "Bländande" #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:189 msgid "Black & White" msgstr "Svartvit" #: camlibs/ricoh/library.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:222 #: camlibs/sierra/sierra.c:901 camlibs/sierra/sierra.c:910 #: camlibs/sierra/sierra.c:1216 msgid "Sepia" msgstr "Sepiabrunt" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Maximal" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Karaktär" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Ljud" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Bild & Ljud" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Karaktär & Ljud" #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/sierra.c:1069 #: camlibs/sierra/sierra.c:1075 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:430 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: camlibs/ricoh/library.c:433 msgid "General" msgstr "Generellt" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Copyright (max. 20 tecken)" #: camlibs/ricoh/library.c:453 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "White level" msgstr "Vitbalans" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "Record Mode" msgstr "Inspelningsläge" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: camlibs/ricoh/library.c:561 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Hastighet %i stöds ej!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "" "Expected %i, got %i. Please report this error to ." msgstr "" "Förväntade %i, fick %i. Vänligen rapprotera detta fel till ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "" "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to ." msgstr "" "Förväntade %i bytes, fick %i. Vänligen rapportera felet till ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, c-format msgid "" "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact ." msgstr "" "Vi Förväntade 0x%x ben mottog 0x%x. Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact ." msgstr "" "Dåligt tecken (0x%xm 0x%x). Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:257 camlibs/ricoh/ricoh.c:326 msgid "" "Camera busy. If the problem persists, please contact ." msgstr "" "Kameran upptagen. Om problemet kvarstår, vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:292 msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact ." msgstr "" "Timeout även efter 2 försök. Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:308 msgid "" "Communication error even after 2 retries. Please contact ." msgstr "" "Kommunikationsfel även efter 2 försök. Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:340 msgid "Camera is in wrong mode. Please contact ." msgstr "Kameran är i fel läge. Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:349 msgid "" "Camera did not accept the parameters. Please contact ." msgstr "" "Kameran accepterade inte parametrarna. Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:355 msgid "An unknown error occurred. Please contact ." msgstr "Ett okänt fel uppstod. Vänligen kontakta ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:817 #, c-format msgid "" "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Filnamnets längd kan inte överstiga 12 tecken (%s) har %i tecken)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "" "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " " for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and " "enhanced the port." msgstr "" "Samsung digimax 800k drivrutinen har skrivits av James Mckenzie " " för gphoto. Lutz Müller " "konverterade den till gphoto2. Marcus Meïssner " "fixade och förbättrade konverteringen." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:82 camlibs/sierra/nikon-desc.c:91 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:103 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Upplösning plus Storlek" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:100 camlibs/sierra/nikon-desc.c:109 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:121 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Datum och Tid (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:179 camlibs/sierra/nikon-desc.c:175 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:211 msgid "Aperature Settings" msgstr "Bildinställningar" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:188 camlibs/sierra/nikon-desc.c:184 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "färger" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:194 camlibs/sierra/nikon-desc.c:190 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 camlibs/sierra/sierra.c:898 #: camlibs/sierra/sierra.c:1208 camlibs/sierra/sierra.c:1537 #: camlibs/sierra/sierra.c:1738 msgid "Color Mode" msgstr "Färgläge" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:206 camlibs/sierra/sierra.c:932 #: camlibs/sierra/sierra.c:942 camlibs/sierra/sierra.c:1239 #: camlibs/sierra/sierra.c:1442 camlibs/sierra/sierra.c:1451 #: camlibs/sierra/sierra.c:1678 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Röda-Ögon Reduktion" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:207 camlibs/sierra/sierra.c:933 #: camlibs/sierra/sierra.c:944 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1443 camlibs/sierra/sierra.c:1453 #: camlibs/sierra/sierra.c:1680 msgid "Slow Sync" msgstr "Långsam Synk" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:212 camlibs/sierra/nikon-desc.c:208 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:246 msgid "Flash Settings" msgstr "Blixtinställningar" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:223 camlibs/sierra/sierra.c:1469 #: camlibs/sierra/sierra.c:1476 camlibs/sierra/sierra.c:1696 msgid "Custom" msgstr "Annan" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:228 camlibs/sierra/nikon-desc.c:258 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:264 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1272 camlibs/sierra/sierra.c:1466 #: camlibs/sierra/sierra.c:1689 msgid "White Balance" msgstr "Vitbalans" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:245 camlibs/sierra/olympus-desc.c:346 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Värd kraft besparing (sekunder)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:261 camlibs/sierra/olympus-desc.c:331 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Kamera kraft besparing (skrivskyddad)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:276 camlibs/sierra/sierra.c:1020 #: camlibs/sierra/sierra.c:1293 camlibs/sierra/sierra.c:1492 #: camlibs/sierra/sierra.c:1705 msgid "Lens Mode" msgstr "Linsläge" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:358 camlibs/sierra/sierra.c:1588 #: camlibs/sierra/sierra.c:1597 camlibs/sierra/sierra.c:1774 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:359 camlibs/sierra/nikon-desc.c:383 #: camlibs/sierra/sierra.c:1589 camlibs/sierra/sierra.c:1599 #: camlibs/sierra/sierra.c:1776 msgid "English" msgstr "Engelska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:360 camlibs/sierra/nikon-desc.c:384 #: camlibs/sierra/sierra.c:1590 camlibs/sierra/sierra.c:1601 #: camlibs/sierra/sierra.c:1778 msgid "French" msgstr "Franska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:361 camlibs/sierra/nikon-desc.c:385 #: camlibs/sierra/sierra.c:1591 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1780 msgid "German" msgstr "Tyska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:362 camlibs/sierra/sierra.c:1592 #: camlibs/sierra/sierra.c:1605 camlibs/sierra/sierra.c:1782 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:363 camlibs/sierra/sierra.c:1593 #: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1784 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:364 camlibs/sierra/sierra.c:1594 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:365 camlibs/sierra/sierra.c:1595 #: camlibs/sierra/sierra.c:1611 camlibs/sierra/sierra.c:1788 msgid "Portugese" msgstr "Portugiska" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:538 camlibs/sierra/nikon-desc.c:588 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:545 camlibs/sierra/sierra.c:820 #: camlibs/sierra/sierra.c:1486 msgid "Picture Settings" msgstr "Bildinställningar" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:542 camlibs/sierra/nikon-desc.c:592 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:549 camlibs/sierra/sierra.c:1091 #: camlibs/sierra/sierra.c:1553 msgid "Camera Settings" msgstr "Kamerainställningar" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:549 camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to (in English)\n" msgstr "" "Några anteckningar om Epson kameror:\n" "- Vissa parametrar går inte fjärrstyra:\n" " * zoom\n" " * fokus\n" " * särskild vitbalans-inställning\n" "- Konfigurationen har blivit reverse-engineered med\n" " en PhotoPC 3000z, om din kamera beter sig annorlunda\n" " vanligen skriv ett brev till (på Engelska)\n" #: camlibs/sierra/library.c:144 camlibs/sierra/library.c:1352 msgid "No memory card present" msgstr "Inget minnes kort isatt." #: camlibs/sierra/library.c:295 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Kan inte hämta batterikapaciteten" #: camlibs/sierra/library.c:301 #, c-format msgid "" "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Batterinivån hos kameran är för låg (%d%%). Operationen avbröts." #: camlibs/sierra/library.c:325 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Kan inte hämta hur mycket tillgängligt minne som finns kvar" #: camlibs/sierra/library.c:380 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Kameran 3 gånger att hålla förbindelsen öppen." #: camlibs/sierra/library.c:590 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Den första byten mottogs (0x%x) är inte giltig." #: camlibs/sierra/library.c:713 #, c-format msgid "" "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact " "." msgstr "" "Överförringen av paketet avbröts efter %i försök. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:747 camlibs/sierra/library.c:771 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Kunde inte skicka paketet även efter flera försök." #: camlibs/sierra/library.c:762 msgid "" "Packet got rejected by camera. Please contact ." msgstr "" "Paketet blev avvisat av kameran. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:789 #, c-format msgid "" "Could not transmit packet (error code %i). Please contact ." msgstr "" "Kunde inte skicka paket (felkod %i). Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:881 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Överförringen tog för lång tid och avbröts efter %i försök. Ger upp..." #: camlibs/sierra/library.c:900 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact ." msgstr "" "Fick oväntat resultat 0x%x. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:998 #, c-format msgid "" "Received unexpected answer (%i). Please contact ." msgstr "" "Mottog oväntat resultat %i. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:1060 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact ." msgstr "" "Kunde inte hämta register %i. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:1080 camlibs/sierra/library.c:1100 msgid "Too many retries failed." msgstr "För många försök misslyckades." #: camlibs/sierra/library.c:1140 msgid "Sending data..." msgstr "Hämtar data..." #: camlibs/sierra/library.c:1201 msgid "" "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact " "." msgstr "" "rekursiva anrop stöds ej av sierra drivrutinen. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not get string register %i. Please contact ." msgstr "" "Kunde inte hämta sträng register %i. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/library.c:1483 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact ." msgstr "" "Förväntade 32 bytes, fick %i. Vänligen kontakta ." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:127 camlibs/sierra/olympus-desc.c:140 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Slutartid mikrosekunder (0 auto)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:158 camlibs/sierra/olympus-desc.c:179 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Slutartid sekunder (0 auto)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 camlibs/sierra/sierra.c:871 #: camlibs/sierra/sierra.c:878 camlibs/sierra/sierra.c:1195 msgid "Low" msgstr "Låg" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:169 camlibs/sierra/sierra.c:872 #: camlibs/sierra/sierra.c:880 camlibs/sierra/sierra.c:1197 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:185 camlibs/sierra/olympus-desc.c:221 msgid "B/W" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/olympus-desc.c:241 msgid "Anti-redeye" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 #, fuzzy msgid "Slow-sync" msgstr "Långsam Synk" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 camlibs/sierra/sierra.c:963 #: camlibs/sierra/sierra.c:973 camlibs/sierra/sierra.c:1261 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/sierra.c:964 #: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:1263 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:221 #, fuzzy msgid "Brightness+" msgstr "LCD Ljusstyrka" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:222 #, fuzzy msgid "Brightness-" msgstr "LCD Ljusstyrka" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:227 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildjustering" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Portugiska" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 camlibs/sierra/olympus-desc.c:259 #: camlibs/sierra/sierra.c:994 camlibs/sierra/sierra.c:1006 #: camlibs/sierra/sierra.c:1284 msgid "Cloudy" msgstr "Mulet" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:270 msgid "Blink" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:275 msgid "LED Mode" msgstr "LED-läge" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:290 #, fuzzy msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet/fiskögeobjektiv" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:295 camlibs/sierra/olympus-desc.c:281 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusläge" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:327 msgid "Next" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:328 msgid "Previous" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:342 msgid "Operation Mode" msgstr "Operationsläge." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:356 camlibs/sierra/olympus-desc.c:317 #: camlibs/sierra/sierra.c:1126 camlibs/sierra/sierra.c:1365 msgid "LCD Brightness" msgstr "LCD Ljusstyrka" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:371 camlibs/sierra/olympus-desc.c:359 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "LCD Automatisk avstängning (sekunder)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:423 camlibs/sierra/nikon-desc.c:446 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Exponeringskompensation" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:455 msgid "Center-Weighted" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:456 camlibs/sierra/olympus-desc.c:412 msgid "Spot" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:413 msgid "Matrix" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:458 msgid "Spot-AF" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:463 camlibs/sierra/olympus-desc.c:418 msgid "Exposure Metering" msgstr "Exponeringsmätning" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:481 camlibs/sierra/olympus-desc.c:434 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Zoom (i millimeter)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:507 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ingen" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:510 msgid "AE-lock" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:511 #, fuzzy msgid "Fisheye" msgstr "Filtyp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:512 msgid "Wide" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/nikon-desc.c:540 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digital Zoom" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:522 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Diverse exponerings- och linsinställningar" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:545 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Auto exponeringslås" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:599 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Kamera konfiguration (eller preferenser):\n" "\n" " Den optiska zoomen fungerar inte helt\n" " korrekt.\n" "\n" " Alla konfigurations inställningar kan\n" " inte läsas eller sättas korrekt, till\n" " exempel, fininställning av vitbalansen,\n" " och språkinställningarna.\n" "\n" " Sätt kameran i 'M'-läge för att sätta\n" " slutarhastigheten.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:618 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developers at gphoto-devel@gphoto.net\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Kamera konfiguration (preferenser) för denna\n" " kamera är ej kompletta, kontakta gphoto\\n\"\n" " utvecklarna på gphoto-devel@gphoto.net\\n\"\n" " om du skulle vilja bidra till denna drivrutin.\n" "\n" " Nerladdningen bör fungera korrekt.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:223 #, fuzzy msgid "White board" msgstr "Vit tavla" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:224 #, fuzzy msgid "Black board" msgstr "Svart tavla" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:256 #, fuzzy msgid "Daylight" msgstr "Dagsljus" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:258 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1003 camlibs/sierra/sierra.c:1282 msgid "Tungsten" msgstr "Glödlampa" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:276 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Ingen manual" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:296 msgid "Monitor" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:302 msgid "LCD Mode" msgstr "LCD-läge" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:451 msgid "Digital zoom" msgstr "Digital zoom" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:468 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO hastighet" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 msgid "Focus position" msgstr "Fokusläge" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 msgid "Time format" msgstr "Tidsformat" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Några noteringa om Olympus kameror (och andra?):\n" "(1) Kamera-konfiguration:\n" " Ett värde av 0 innebär standardvärdet (auto)\n" "(2) Olympus C-3040Z (och möjligen också C-2040Z och andra)\n" " har ett USB PC-kontroll-läge. För att använda detta\n" " läge, måste kameran vara inställd på 'USB PC control mode'.\n" " För att komma till menyn för att byta lägen, öppna\n" " luckan för minneskortet och tryck och håll nere\n" " båda menyknapparna och LCD knapparna tills kamera kontroll\n" " menyn framträder. Sätt den till på ('ON').\n" "(3) Om du byter 'LCD-läge' till 'Monitor' eller\n" " 'Normal', glöm inte att byta tillbaka till 'Av'\n" " innan du kopplar loss kameran. Annars kan du inte använda\n" " kamerans knappar. Om du hamnar i detta läge, bör du\n" " återansluta kameran till PC:n och ändra LCD till 'Av'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact gphoto-devel@gphoto.net\n" msgstr "" "Standard sierra drivrutinen:\n" "\n" " Detta är standard sierra drivrutinen, den\n" " bör vara kapabel att stödja nerladdning och\n" " och bläddring av bilder på din kamera.\n" "\n" " Kamera konfiguration (eller preferenser)\n" " inställningar är baserade på Olympus 3040,\n" " och är sannolikt ej kompletta. Om du\n" " verifierar att konfiguration inställningarna\n" " är kompletta för din kamera, eller du kan bidra\n" " kod för att stödja en komplett konfiguration,\n" " vänligen kontakta gphoto-devel@gphoto.net\n" #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:172 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (okänd)" #: camlibs/sierra/sierra.c:676 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Filen som skall laddas upp har längd noll" #: camlibs/sierra/sierra.c:690 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Inte tillräckligt med minne tillgängligt på minneskortet" #: camlibs/sierra/sierra.c:697 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Kan inte hämta namnet på mappen som innehåller bilderna" #: camlibs/sierra/sierra.c:704 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Uppladdning stöds endast till '%s' mappen." #: camlibs/sierra/sierra.c:832 camlibs/sierra/sierra.c:840 #: camlibs/sierra/sierra.c:873 camlibs/sierra/sierra.c:882 #: camlibs/sierra/sierra.c:1168 camlibs/sierra/sierra.c:1199 msgid "High" msgstr "Hög" #: camlibs/sierra/sierra.c:833 camlibs/sierra/sierra.c:842 #: camlibs/sierra/sierra.c:1170 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: camlibs/sierra/sierra.c:845 camlibs/sierra/sierra.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:917 camlibs/sierra/sierra.c:947 #: camlibs/sierra/sierra.c:978 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1033 camlibs/sierra/sierra.c:1055 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1428 #: camlibs/sierra/sierra.c:1456 camlibs/sierra/sierra.c:1479 #: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1527 #: camlibs/sierra/sierra.c:1546 camlibs/sierra/sierra.c:1614 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (okänd)" #: camlibs/sierra/sierra.c:857 camlibs/sierra/sierra.c:1180 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Slutartid (mikrosekunder, 0 auto)" #: camlibs/sierra/sierra.c:869 camlibs/sierra/sierra.c:1189 #: camlibs/sierra/sierra.c:1404 camlibs/sierra/sierra.c:1645 msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:908 #: camlibs/sierra/sierra.c:1214 msgid "Black/White" msgstr "Svartvitt" #: camlibs/sierra/sierra.c:902 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:1218 msgid "White Board" msgstr "Vit tavla" #: camlibs/sierra/sierra.c:903 camlibs/sierra/sierra.c:914 #: camlibs/sierra/sierra.c:1220 msgid "Black Board" msgstr "Svart tavla" #: camlibs/sierra/sierra.c:928 camlibs/sierra/sierra.c:1229 #: camlibs/sierra/sierra.c:1438 camlibs/sierra/sierra.c:1669 msgid "Flash Mode" msgstr "Blixt Läge" #: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1251 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Ljusstyrka/Kontrast" #: camlibs/sierra/sierra.c:961 camlibs/sierra/sierra.c:969 #: camlibs/sierra/sierra.c:1257 msgid "Bright+" msgstr "Ljus+" #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:971 #: camlibs/sierra/sierra.c:1259 msgid "Bright-" msgstr "Ljus-" #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:999 #: camlibs/sierra/sierra.c:1278 msgid "Skylight" msgstr "Dagsljus" #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1030 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Oändlighet/fiskögeobjektiv" #: camlibs/sierra/sierra.c:1044 camlibs/sierra/sierra.c:1311 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Punktmätningsläge" #: camlibs/sierra/sierra.c:1067 camlibs/sierra/sierra.c:1073 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1068 camlibs/sierra/sierra.c:1078 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1081 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1098 camlibs/sierra/sierra.c:1345 #: camlibs/sierra/sierra.c:1560 camlibs/sierra/sierra.c:1752 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Auto av (värd) (i sekunder)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1100 camlibs/sierra/sierra.c:1562 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when connected to the " "computer?" msgstr "" "Hur lång tid tar det tills kameran stänger av sig när den är ansluten till " "datorn?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1112 camlibs/sierra/sierra.c:1355 #: camlibs/sierra/sierra.c:1574 camlibs/sierra/sierra.c:1762 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Auto av (fält) (i sekunder)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1576 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when not connected to the " "computer?" msgstr "" "Hur lång tid tar det tills kameran stänger av sig när den inte ansluten till " "datorn?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1136 camlibs/sierra/sierra.c:1374 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Auto av (i sekunder)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1398 msgid "Shot Settings" msgstr "Foto-inställningar" #: camlibs/sierra/sierra.c:1405 camlibs/sierra/sierra.c:1413 #: camlibs/sierra/sierra.c:1648 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1406 camlibs/sierra/sierra.c:1415 #: camlibs/sierra/sierra.c:1650 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1407 camlibs/sierra/sierra.c:1417 #: camlibs/sierra/sierra.c:1652 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1408 camlibs/sierra/sierra.c:1419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1654 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1409 camlibs/sierra/sierra.c:1421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1656 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1410 camlibs/sierra/sierra.c:1423 #: camlibs/sierra/sierra.c:1658 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1514 camlibs/sierra/sierra.c:1522 #: camlibs/sierra/sierra.c:1727 msgid "SuperFine" msgstr "SuperFin" #: camlibs/sierra/sierra.c:1515 camlibs/sierra/sierra.c:1524 #: camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1538 camlibs/sierra/sierra.c:1541 #: camlibs/sierra/sierra.c:1741 msgid "color" msgstr "färger" #: camlibs/sierra/sierra.c:1539 camlibs/sierra/sierra.c:1543 #: camlibs/sierra/sierra.c:1743 msgid "black & white" msgstr "svartvitt" #: camlibs/sierra/sierra.c:1847 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "" "Notera: inget minneskort tillgängligt, vissa värden kan vara ogiltiga\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1855 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sKameramodell: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1857 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sTillverkare: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1859 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sKamera ID: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1861 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sSerienummer: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1863 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sMjukvaru-revision: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1867 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sbilder tagna: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1869 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sbilder kvar: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1871 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sBatteritid: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1873 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sMinne kvar: %i byte\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1878 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sDatum: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1894 #, fuzzy msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Kameran ej tillgänglig" #: camlibs/sierra/sierra.c:1913 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Några noteringa om Olympus kameror (och andra?):\n" "(1) Kamera-konfiguration:\n" " Ett värde av 0 innebär standardvärdet (auto)\n" "(2) Olympus C-3040Z (och möjligen också C-2040Z och andra)\n" " har ett USB PC-kontroll-läge. För att använda detta\n" " läge, måste kameran vara inställd på 'USB PC control mode'.\n" " För att komma till menyn för att byta lägen, öppna\n" " luckan för minneskortet och tryck och håll nere\n" " båda menyknapparna och LCD knapparna tills kamera kontroll\n" " menyn framträder. Sätt den till på ('ON').\n" "(3) Om du byter 'LCD-läge' till 'Monitor' eller\n" " 'Normal', glöm inte att byta tillbaka till 'Av'\n" " innan du kopplar loss kameran. Annars kan du inte använda\n" " kamerans knappar. Om du hamnar i detta läge, bör du\n" " återansluta kameran till PC:n och ändra LCD till 'Av'." #: camlibs/sierra/sierra.c:1942 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "sierra SPARClite bibliotek\n" "Scott Fritzinger \n" "Stöd för sierra-baserade digital kamror\n" "inklusive Olympus, Nikon, Epson, och andra.\n" "\n" "Tack till Data Engines (www.dataengines.com)\n" "för användingen av deras Olympus C-3030Z för USB-stödet." #: camlibs/sipix/sipix.c:199 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Drivrutin för åtkomst av SiPix Web2 kameror." #: camlibs/sipixblink/sipixblink.c:911 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Sipix StyleCam Blink drivrutin\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/smal/smal.c:163 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134 msgid "Sorry, this function not implemented..." msgstr "Ledsen, denna funktion är inte implementerad..." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140 msgid "Sorry, nothing to configure..." msgstr "Ledsen, inget att konfigurera..." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146 msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." msgstr "Ledsen, att ta bilder är inte implementerat..." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152 msgid "Couldn't open camera.\n" msgstr "Kunde inte öppna kameran.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166 msgid "Error opening camera\n" msgstr "Fel vid öppning av kamera\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171 msgid "Picture number is too large.\n" msgstr "Bildnumret är för stort.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "This lib may not work. YMMV\n" msgstr "" "Sony DSC-F1 digital kamera stöd\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Baserad på chotplay CLI-gränssnittet av\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "Detta lib kanske inte fungerar. YMMV\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188 msgid "Error opening camera.\n" msgstr "Fel vid öppning av kameran.\n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:132 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Sony DSC-F1 Digital Kamera Stöd\n" "M. Adam Kendall \n" "Baserad på chotplay CLI-gränssnittet av\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2-konvertering av Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:92 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto bibliotek\n" "Stödjer Sony MSAC-SR1 och Memory Stick använt av DCR-PC100\n" "Ursprungligen skriven av Mark Davies \n" "gPhoto2 anpassning av Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Fastvaru-revision: %d.%d\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Soundvision drivrutin\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca504_flash/library.c:184 msgid "" "spca504_flash camlib\n" " Authors: Till Adam\n" " \n" "based on work by Matthias Krauss\n" "and Mark A. Zimmerman " msgstr "" "spca504_flash kamera bibliotek\n" "Upphovsman: Till Adam \n" "baserat på arbete av Matthias Krauss\n" "och Mark A. Zimmerman " #: camlibs/stv0674/stv0674.c:207 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" #: camlibs/stv0680/library.c:354 camlibs/stv0680/library.c:388 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Dålig exponering (inte tillräckligt med ljus troligen)" #: camlibs/stv0680/library.c:518 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Information för STV0680-baserad kamera:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:523 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Fastvaru-revision: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:527 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "ASIC-revision: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:531 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "Kameran är konfigurerad för blinkande ljus med %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:540 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Minne i kameran: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:544 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Kameran stöder minibilder.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Kameran stödjer Video.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Kamerabilder är svartvita\n" #: camlibs/stv0680/library.c:551 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Kameran har minne.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Kameran stödjer videoformaten: " #: camlibs/stv0680/library.c:559 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Försäljar-ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:563 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Produkt ID: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:570 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Antal bilder: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:573 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Maximalt antal bilder: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Bildbredd: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Bildhöjd: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Bildstorlek: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:586 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Minibildbredd: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:587 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Minibildhöjd: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Minibildstorlek: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Drivrutin för kameror som använder STV0680-processor-ASIC.\n" "Protokoll reverse engineered m.h.a. CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Utökad för Aiptek PenCam och andra STM USB dubbel-läges kameror." #: camlibs/sx330z/library.c:137 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Hämtar information om %i filer..." #: camlibs/sx330z/library.c:251 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" #: camlibs/sx330z/library.c:290 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z är USB enbart" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:179 #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:276 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Laddar kamera-drivrutiner från '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:264 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunde inte öppna '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:682 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Kunde inte finna någon drivrutin för '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Ett fel uppstod i io-biblioteket ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "Ingen ytterligare information tillgänglig." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:684 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Kunde inte finna någon kamera." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:706 msgid "You have to set the port prior initialization of the camera." msgstr "Du måste sätta porten innan du initialiserar kameran." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:732 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Kunde inte ladda nödvändig kameradrivrutin '%s' (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:741 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s'." msgstr "Kunde inte ladda nödvändig kameradrivrutin '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:761 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Kameradrivrutinen '%s' saknar 'camera_init' funktionen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:821 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Denna kamera erbjuder inga konfigurationsalternativ." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:853 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Denna kamera stödjer inte sättning av konfigurationsparametrar." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:885 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Denna kamera stödjer inte sammanfattningar." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:916 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Denna kamera erbjuder inte en bruksanvisning." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:947 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Denna kamera erbjuder inte information om drivrutinen." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:981 msgid "This camera can not capture." msgstr "Denna kamera kan inte ta bilder." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1014 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Denna kamera kan inte ta förgranskningsbilder." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:254 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Sökvägen '%s' är inte absolut." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:375 #, c-format msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." msgstr "Kunde inte lägga till mappen '%s' eftersom denna mapp redan existerar." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:547 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "Kunde inte hitta mapp '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:564 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "Mapp '%s' innehåller inte någon mapp '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:628 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "" "Kunde inte lägga till '%s' till mapp '%s' eftersom denna fil redan existerar." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1005 #, c-format msgid "" "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " "does not support deletion of files." msgstr "" "Du har försökt att radera '%s' från mappen '%s', men filsystemet stödjer " "inte radering av filer." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1108 #, c-format msgid "" "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Det finns fortfarande undermappar i mappen '%s' som du försöker ta bort." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1115 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Det finns fortfarande filer i mappen '%s' som du försöker ta bort." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1157 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Filsystemet stödjer inte uppladdning av filer." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1198 #, c-format msgid "" "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number " "%i." msgstr "" "Mappen '%s' innehåller endast %i filer, men du begärde en fil med nummer %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1243 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Filen '%s' kunde inte hittas i mappen '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1330 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Kunde inte hitta filen '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1455 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Filsystemet stödjer inte nerladdning av filer." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1490 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1998 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2151 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Okänd filtyp %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1494 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Laddar ner '%s' från mappen '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1704 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Filsystemet har inget stöd för att hämta filinformation" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1879 #, c-format msgid "" "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc " "filesystem is mounted." msgstr "" "Kunde inte öppna '/proc/meminfo' för läsning ('%m'). Se till att proc-" "filsystemet är monterat." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1887 #, c-format msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av '/proc/meminfo' ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1921 #, c-format msgid "sysctl call failed ('%m')." msgstr "sysctl anropet misslyckades ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2254 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Filsystemet har inget stöd för att sätta filinformation" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2277 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Skrivskyddade filattribut som bredd och höjd kan inte ändras." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Skadade data" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "Filen finns" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Okänd modell" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "Katalogen inte funnen" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "Filen inte funnen" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "Katalogen finns" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Path not absolute" msgstr "Sökvägen är inte absolut" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operationen avbruten." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:76 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Okänt kamerabiblioteksfel" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:82 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #~ msgid "Camera not ready, could not lock camera keys: %s" #~ msgstr "Kamera inte redo, kunde inte låsa kameratangenter: %s" #~ msgid "Revision: %8s" #~ msgstr "Revision: %8s" #~ msgid "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-cam\n" #~ "(many other vendors, like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work too.\n" #~ "Even the 4100 Cameras could work.\n" #~ "Not tested, please report if this driver works with them!)\n" #~ msgstr "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-cam\n" #~ "(många andra tillverkare, som Jenoptik, Skanhex, Maginon bör fungera " #~ "också.\n" #~ "Även '4100' kamerorna kan fungera.\n" #~ "Inte testat, vänligen rapportera om drivrutinen även fungerar med " #~ "dessa!)\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "(Traveler) SX330z Library\n" #~ "See summary for more information\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgstr "" #~ "(Traveler) SX330z bibliotek\n" #~ "Se summering för mer information.\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgid "Not implemented!" #~ msgstr "Inte implementerat!" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "9600" #~ msgstr "9600" #~ msgid "19200" #~ msgstr "19200" #~ msgid "38400" #~ msgstr "38400" #~ msgid "57600" #~ msgstr "57600" #~ msgid "115200" #~ msgstr "115200" #~ msgid "VGA (640x480)" #~ msgstr "VGA (640x480)" #~ msgid "XGA (1024x768" #~ msgstr "XGA (1024x768"