# Ukrainian translation of libgphoto2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Yuri Syrota , 2000. # Maxim V. Dziumanenko , 2005-2007. # Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 18:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 08:04+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:242 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:528 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" "Здається, фотоапарат не використовує носій даних CompactFlash.\n" "На жаль, у поточній версії підтримки таких фотоапаратів не передбачено :-(\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:531 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "Фотоапаратом було знято %d фотографій. Фотоапарат використовує носій даних CompactFlash.\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:539 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Розробники драйвера Agfa CL20 для Linux!\n" " Ел. адреса cl20@poeml.de \n" " Веб-адреса http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:109 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Ваш USB фотоапарат побудований на мікросхемах Aox.\n" "Кількість зображень низької роздільної здатності = %i\n" "Кількість зображень високої роздільної здатності = %i\n" "Кількість зображень = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:122 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер для Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:99 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "Вашу картинну рамку USB засновано на наборі мікросхем AX203\n" #: camlibs/ax203/library.c:108 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Засновані на AX203 картинні рамки можуть працювати у широкому\n" "спектрі роздільних здатностей. За допомогою драйвера gphoto для\n" "таких пристроїв ви зможете звантажувати, вивантажувати і вилучати\n" "файли з картинної рамки." #: camlibs/ax203/library.c:121 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Драйвер картинних рамок AX203 USB\n" "Hans de Goede \n" "За допомогою цього драйвера можна отримувати, вивантажувати та\n" "вилучати файли з картинної рамки." #: camlibs/ax203/library.c:443 camlibs/st2205/library.c:542 msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Налаштування рамки зображення" #: camlibs/ax203/library.c:446 camlibs/ax203/library.c:462 #: camlibs/st2205/library.c:545 camlibs/st2205/library.c:569 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "Синхронізувати дані і часові позначки рамки з комп’ютером" #: camlibs/barbie/barbie.c:359 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Кількість зображень: %i\n" "Версія мікропрограми: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:367 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Дослідження формату зображення:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Реалізовано використовуючи документацію з\n" "Інтернет за згодою Vision." #: camlibs/canon/canon.c:642 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Не вдалося створити каталог %s." #: camlibs/canon/canon.c:645 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Не вдалося видалити каталог %s." #: camlibs/canon/canon.c:1208 camlibs/canon/canon.c:1586 #: camlibs/canon/usb.c:561 msgid "lock keys failed." msgstr "помилка блокування клавіш." #: camlibs/canon/canon.c:1304 camlibs/canon/canon.c:1305 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*Невідомо*" #: camlibs/canon/canon.c:1487 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: перша функція canon_usb_list_all_dirs() завершилась помилкою з кодом %li" #: camlibs/canon/canon.c:1619 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: остання функція canon_usb_list_all_dirs() завершилась помилкою з кодом %i" #: camlibs/canon/canon.c:2553 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Надто довга назва '%s' (%li символів), допускається максимум 30 символів." #: camlibs/canon/canon.c:2970 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Символи нижнього регістру у %s не допускаються." #: camlibs/canon/canon.c:3150 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: ERROR: початкове повідомлення надто коротке (%i < мінімум %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3172 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Досягнуто кінець пакету при аналізі першого елементу каталогу" #: camlibs/canon/canon.c:3257 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: обрізано запис каталогу" #: camlibs/canon/canon.c:3618 msgid "File protected." msgstr "Файл захищений." #: camlibs/canon/canon.c:3719 #, c-format msgid "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_get_info_func: ПОМИЛКА: початкове повідомлення надто коротке (%i < мінімум %i)" #: camlibs/canon/canon.c:4025 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Не вдалося отримати мініатюру JPEG: відсутній початок/кінець" #: camlibs/canon/canon.c:4114 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Не вдалося отримати мініатюру JPEG: дані не у форматі JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "параметр NULL \"%s\" у %s рядок %i" #: camlibs/canon/canon.h:638 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Невідомо як працювати із значеннями camera->port->type, що дорівнюють %i 0x%x у %s, рядок %i." #: camlibs/canon/crc.c:234 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: невідоме значення контрольної суми для довжини %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:247 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "не вдається обчислити значення контрольної суми\n" #: camlibs/canon/crc.c:274 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "попередження: CRC не перевірено (+ довжина %d, значення 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:97 camlibs/canon/library.c:1618 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Режим сумісності" #: camlibs/canon/library.c:98 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: camlibs/canon/library.c:99 msgid "Full Image" msgstr "Повне зображення" #: camlibs/canon/library.c:123 camlibs/canon/library.c:266 #: camlibs/ptp2/config.c:1664 camlibs/ptp2/config.c:1675 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5567 msgid "Bulb" msgstr "Кнопка" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Автофокус: one-shot" #: camlibs/canon/library.c:217 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Автофокус: AI servo" #: camlibs/canon/library.c:218 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Автофокус: AI focus" #: camlibs/canon/library.c:219 msgid "Manual focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/canon/library.c:224 msgid "Beep off" msgstr "Сигнал вимкнено" #: camlibs/canon/library.c:225 msgid "Beep on" msgstr "Сигнал увімкнено" #: camlibs/canon/library.c:230 camlibs/canon/library.c:281 #: camlibs/ptp2/config.c:3020 camlibs/ptp2/config.c:4249 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5179 msgid "Flash off" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/canon/library.c:231 msgid "Flash on" msgstr "Спалах увімкнено" #: camlibs/canon/library.c:232 msgid "Flash auto" msgstr "Автоспалах" #: camlibs/canon/library.c:259 msgid "AUTO" msgstr "АВТО" #: camlibs/canon/library.c:260 camlibs/ptp2/config.c:1671 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5561 msgid "P" msgstr "П" #: camlibs/canon/library.c:261 camlibs/ptp2/ptp.c:5562 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/ptp.c:5563 msgid "Av" msgstr "Av" #: camlibs/canon/library.c:263 camlibs/ptp2/ptp.c:5564 msgid "M" msgstr "M" #: camlibs/canon/library.c:264 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: camlibs/canon/library.c:265 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Manual 2" msgstr "Вручну 2" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Far scene" msgstr "Дальня сцена" #: camlibs/canon/library.c:269 msgid "Fast shutter" msgstr "Швидкий затвор" #: camlibs/canon/library.c:270 msgid "Slow shutter" msgstr "Повільний затвор" #: camlibs/canon/library.c:271 msgid "Night scene" msgstr "Нічне освітлення" #: camlibs/canon/library.c:272 msgid "Gray scale" msgstr "Тони сірого" #: camlibs/canon/library.c:273 camlibs/konica/qm150.c:997 #: camlibs/konica/qm150.c:1013 camlibs/ptp2/config.c:3041 #: camlibs/ptp2/config.c:3735 camlibs/ptp2/ptp.c:5577 camlibs/ptp2/ptp.c:5712 #: camlibs/ricoh/library.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 #: camlibs/sierra/sierra.c:994 camlibs/sierra/sierra.c:1003 #: camlibs/sierra/sierra.c:1309 msgid "Sepia" msgstr "Сепія" #: camlibs/canon/library.c:274 camlibs/ptp2/config.c:1683 #: camlibs/ptp2/config.c:1847 camlibs/ptp2/config.c:2813 #: camlibs/ptp2/config.c:2815 camlibs/ptp2/config.c:2864 #: camlibs/ptp2/config.c:3545 camlibs/ptp2/ptp.c:5193 camlibs/ptp2/ptp.c:5392 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5578 camlibs/st2205/library.c:515 #: camlibs/st2205/library.c:528 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: camlibs/canon/library.c:275 camlibs/ptp2/config.c:1835 #: camlibs/ptp2/config.c:3013 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 camlibs/sierra/olympus-desc.c:791 msgid "Spot" msgstr "Точковий" #: camlibs/canon/library.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:223 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 camlibs/konica/qm150.c:1018 #: camlibs/ptp2/config.c:2817 camlibs/ptp2/config.c:2866 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5195 camlibs/ptp2/ptp.c:5580 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 camlibs/sierra/sierra.c:1114 #: camlibs/sierra/sierra.c:1119 camlibs/sierra/sierra.c:1390 #: camlibs/sierra/sierra.c:1586 camlibs/sierra/sierra.c:1589 #: camlibs/sierra/sierra.c:1802 msgid "Macro" msgstr "Макро" #: camlibs/canon/library.c:277 msgid "BW" msgstr "ЧБ" #: camlibs/canon/library.c:278 msgid "PanFocus" msgstr "ПанФокус" #: camlibs/canon/library.c:279 camlibs/ptp2/config.c:3541 #: camlibs/ptp2/config.c:3732 camlibs/ptp2/ptp.c:5388 camlibs/ptp2/ptp.c:5709 msgid "Vivid" msgstr "Жвавий" #: camlibs/canon/library.c:280 camlibs/ptp2/config.c:1849 #: camlibs/ptp2/config.c:3733 camlibs/ptp2/ptp.c:5583 camlibs/ptp2/ptp.c:5710 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральний" #: camlibs/canon/library.c:282 msgid "Long shutter" msgstr "Повільна зйомка" #: camlibs/canon/library.c:283 msgid "Super macro" msgstr "Надзбільшення" #: camlibs/canon/library.c:284 msgid "Foliage" msgstr "Листя" #: camlibs/canon/library.c:285 msgid "Indoor" msgstr "У приміщенні" #: camlibs/canon/library.c:286 msgid "Fireworks" msgstr "Феєрверк" #: camlibs/canon/library.c:287 msgid "Beach" msgstr "Пляж" #: camlibs/canon/library.c:288 msgid "Underwater" msgstr "Під водою" #: camlibs/canon/library.c:289 msgid "Snow" msgstr "Сніг" #: camlibs/canon/library.c:290 msgid "Kids and pets" msgstr "Діти і тваринки" #: camlibs/canon/library.c:291 msgid "Night snapshot" msgstr "Нічний знімок" #: camlibs/canon/library.c:292 msgid "Digital macro" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/canon/library.c:293 msgid "MyColors" msgstr "МоїКольори" #: camlibs/canon/library.c:294 msgid "Photo in movie" msgstr "Фото у відео" #: camlibs/canon/library.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1333 #: camlibs/ptp2/config.c:2227 camlibs/ptp2/config.c:4092 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5154 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:302 msgid "RAW 2" msgstr "RAW 2" #: camlibs/canon/library.c:304 camlibs/ptp2/config.c:2235 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "Маленький звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:306 camlibs/ptp2/config.c:2234 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "Маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:308 camlibs/ptp2/config.c:2233 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "Середній звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:310 camlibs/ptp2/config.c:2232 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "Середній JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:312 camlibs/ptp2/config.c:2231 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "Великий звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:314 camlibs/ptp2/config.c:2230 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "Великий JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:316 camlibs/ptp2/config.c:2258 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:318 camlibs/ptp2/config.c:2246 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:320 camlibs/ptp2/config.c:2255 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:322 camlibs/ptp2/config.c:2243 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + середній JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:324 camlibs/ptp2/config.c:2252 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:326 camlibs/ptp2/config.c:2240 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + великий JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:368 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Це драйвер для фотоапаратів Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " та EOS Digital у їх рідному режимі (що іноді називають \"звичайним\").\n" "Драйвер також підтримує невелику кількість цифрових камкодерів Canon,\n" " що мають функції роботи із зображеннями.\n" "До драйвера включено код зв'язку з послідовним портом чи USB,\n" " але (поки що) не включено код для IEEE 1394 (Firewire).\n" "Сумісний з понад 70 моделями, як старими PowerShot A5\n" " та Pro70 випуску 1998, так і з новими PowerShot A510 та EOS 350D випуску\n" " 2005.\n" "Драйвер не перевірявся з EOS 1D чи EOS 1Ds.\n" "Для A50 використання швидкості 115200 біт/с може бути фактично повільніше ніж 57600\n" "Якщо виникають численні помилки при передачі через послідовний порт, спробуйте\n" " зменшити активність комп'ютера (наприклад, дискову активність)\n" #: camlibs/canon/library.c:497 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Фотоапарат недоступний: %s" #: camlibs/canon/library.c:517 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Вимикання фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:587 camlibs/canon/library.c:621 msgid "Error capturing image" msgstr "Помилка отримання знімка" #: camlibs/canon/library.c:677 camlibs/canon/library.c:1112 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Не вдалося отримати назву диска: %s" #: camlibs/canon/library.c:678 camlibs/canon/library.c:1113 msgid "No reason available" msgstr "Причина невідома" #: camlibs/canon/library.c:685 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про диск: %s" #: camlibs/canon/library.c:754 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "Внутрішня помилка 1 у get_file_func() (%s рядок %i)" #: camlibs/canon/library.c:777 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Не знайдено звуковий файл для %s " #: camlibs/canon/library.c:1035 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Пристрій %s\n" " %11s всього байтів\n" " %11s доступно байтів" #: camlibs/canon/library.c:1043 camlibs/canon/library.c:1049 #: camlibs/canon/library.c:1949 camlibs/canon/library.c:1955 msgid "AC adapter" msgstr "блок живлення" #: camlibs/canon/library.c:1043 camlibs/canon/library.c:1049 #: camlibs/canon/library.c:1949 camlibs/canon/library.c:1955 msgid "on battery" msgstr "акумулятор" #: camlibs/canon/library.c:1045 camlibs/canon/library.c:1951 msgid "power OK" msgstr "нормальне живлення" #: camlibs/canon/library.c:1045 camlibs/canon/library.c:1951 msgid "power bad" msgstr "збій живлення" #: camlibs/canon/library.c:1053 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "немає даних: %s" #: camlibs/canon/library.c:1079 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (час комп'ютера %s%i секунд)" #: camlibs/canon/library.c:1089 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Визначення фотоапарата:\n" " Модель: %s\n" " Власник: %s\n" "\n" "Живлення: %s\n" "\n" "Карта пам'яті:\n" "%s\n" "\n" "Час: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1147 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Драйвер для Canon PowerShot створений\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "доповнення A5 - Ole W. Saastad\n" "Додаткові вдосконалення\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1191 msgid "Error deleting file" msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s" #: camlibs/canon/library.c:1207 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Помилка видалення пов'язаного файлу мініатюри" #: camlibs/canon/library.c:1341 camlibs/canon/library.c:1474 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Швидкості, що перевищують 57600 не підтримуються при завантаженні у цей фотоапарат" #: camlibs/canon/library.c:1358 camlibs/canon/library.c:1492 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Не вдалось отримати букву пристрою карти пам'яті" #: camlibs/canon/library.c:1400 camlibs/canon/library.c:1515 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Не вдалося вивантажити, немає вільної назви теки!\n" "Тека з назвою 999CANON вже існує та містить зображення AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1422 camlibs/canon/library.c:1535 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Не вдалося створити каталог \\DCIM" #: camlibs/canon/library.c:1428 camlibs/canon/library.c:1541 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Не вдалося створити цільовий каталог." #: camlibs/canon/library.c:1588 camlibs/ptp2/config.c:6359 #: camlibs/ptp2/config.c:6647 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Налаштовування фотоапарата та драйвера" #: camlibs/canon/library.c:1591 camlibs/ptp2/config.c:6316 #: camlibs/ptp2/config.c:6317 camlibs/ptp2/config.c:6318 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:282 camlibs/sierra/nikon-desc.c:695 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:706 camlibs/sierra/nikon-desc.c:717 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 #: camlibs/sierra/sierra.c:1184 camlibs/sierra/sierra.c:1646 msgid "Camera Settings" msgstr "Параметри фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1595 camlibs/canon/library.c:1997 #: camlibs/ptp2/config.c:6029 camlibs/ptp2/config.c:6030 msgid "Owner Name" msgstr "Ім’я власника" #: camlibs/canon/library.c:1601 camlibs/canon/library.c:2010 msgid "Capture Size Class" msgstr "Клас розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:1640 camlibs/canon/library.c:2036 #: camlibs/ptp2/config.c:6064 camlibs/ptp2/config.c:6065 #: camlibs/ptp2/config.c:6066 camlibs/ptp2/config.c:6067 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4452 camlibs/sierra/olympus-desc.c:881 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:899 msgid "ISO Speed" msgstr "Швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:1659 camlibs/canon/library.c:1660 #: camlibs/canon/library.c:1686 camlibs/canon/library.c:1687 #: camlibs/canon/library.c:1713 camlibs/canon/library.c:1714 #: camlibs/canon/library.c:1752 camlibs/canon/library.c:1753 #: camlibs/canon/library.c:1779 camlibs/canon/library.c:1780 #: camlibs/canon/library.c:1810 camlibs/canon/library.c:1811 #: camlibs/canon/library.c:1838 camlibs/canon/library.c:1839 #: camlibs/canon/library.c:1866 camlibs/canon/library.c:1867 #: camlibs/canon/library.c:1894 camlibs/canon/library.c:1895 #: camlibs/ptp2/config.c:3576 camlibs/ptp2/config.c:3884 #: camlibs/ptp2/library.c:4301 camlibs/ptp2/library.c:4303 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5338 camlibs/ptp2/ptp.c:5518 camlibs/ptp2/ptp.c:5608 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: camlibs/canon/library.c:1667 camlibs/canon/library.c:2065 msgid "Shooting mode" msgstr "Режим знімання" #: camlibs/canon/library.c:1694 camlibs/canon/library.c:2094 #: camlibs/ptp2/config.c:6153 camlibs/ptp2/config.c:6154 #: camlibs/ptp2/config.c:6157 camlibs/ptp2/config.c:6158 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4454 camlibs/ptp2/ptp.c:5025 msgid "Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвора" #: camlibs/canon/library.c:1722 camlibs/canon/library.c:2265 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:216 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:375 #: camlibs/konica/qm150.c:1032 camlibs/ptp2/config.c:6089 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4439 camlibs/ptp2/ptp.c:4465 camlibs/ricoh/library.c:500 #: camlibs/sierra/sierra.c:1159 camlibs/sierra/sierra.c:1419 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:1733 camlibs/canon/library.c:2122 #: camlibs/canon/library.c:2281 camlibs/ptp2/config.c:6145 #: camlibs/ptp2/config.c:6146 camlibs/ptp2/config.c:6149 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4453 camlibs/ptp2/ptp.c:5024 camlibs/sierra/sierra.c:961 #: camlibs/sierra/sierra.c:1282 camlibs/sierra/sierra.c:1497 #: camlibs/sierra/sierra.c:1738 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" #: camlibs/canon/library.c:1759 camlibs/canon/library.c:2149 #: camlibs/ptp2/config.c:6094 camlibs/ptp2/config.c:6095 #: camlibs/ptp2/config.c:6096 camlibs/ptp2/config.c:6098 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4455 camlibs/ptp2/ptp.c:4629 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/canon/library.c:1786 camlibs/canon/library.c:2178 #: camlibs/ptp2/config.c:6055 camlibs/ptp2/config.c:6056 #: camlibs/ptp2/config.c:6059 msgid "Image Format" msgstr "Формат зображення" #: camlibs/canon/library.c:1818 camlibs/canon/library.c:2206 #: camlibs/ptp2/config.c:6124 camlibs/ptp2/config.c:6127 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4381 camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 msgid "Focus Mode" msgstr "Режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:1846 camlibs/canon/library.c:2310 #: camlibs/ptp2/config.c:6101 camlibs/ptp2/config.c:6102 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4383 camlibs/ptp2/ptp.c:4434 camlibs/ptp2/ptp.c:4687 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4895 camlibs/sierra/sierra.c:1021 #: camlibs/sierra/sierra.c:1322 camlibs/sierra/sierra.c:1531 #: camlibs/sierra/sierra.c:1762 msgid "Flash Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:1874 camlibs/canon/library.c:2235 #: camlibs/konica/library.c:668 camlibs/konica/library.c:882 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4435 msgid "Beep" msgstr "Сигнал" #: camlibs/canon/library.c:1905 camlibs/ptp2/config.c:6314 msgid "Camera Actions" msgstr "Дії фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1909 camlibs/canon/library.c:2339 #: camlibs/ptp2/config.c:5954 camlibs/ptp2/config.c:5955 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "Синхронізувати дату і час фотоапарата з ПК" #: camlibs/canon/library.c:1916 camlibs/ptp2/config.c:6320 msgid "Camera Status Information" msgstr "Дані щодо стану фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1920 camlibs/ptp2/config.c:5977 #: camlibs/ptp2/config.c:5981 camlibs/ptp2/config.c:5982 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4473 msgid "Camera Model" msgstr "Модель фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1925 camlibs/konica/library.c:654 #: camlibs/konica/library.c:865 camlibs/konica/qm150.c:757 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1006 camlibs/polaroid/pdc700.c:1019 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1089 msgid "Date and Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/canon/library.c:1933 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: camlibs/canon/library.c:1937 camlibs/ptp2/config.c:5983 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4472 msgid "Firmware Version" msgstr "Версія мікропрограми" #: camlibs/canon/library.c:1957 msgid "Power" msgstr "Степенева" #: camlibs/canon/library.c:1965 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: camlibs/canon/library.c:1969 camlibs/canon/library.c:2353 msgid "List all files" msgstr "Перелік усіх файлів" #: camlibs/canon/library.c:1975 camlibs/canon/library.c:2366 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Зберігати назву файла при вивантаженні" #: camlibs/canon/library.c:2001 camlibs/canon/library.c:2040 #: camlibs/canon/library.c:2069 camlibs/canon/library.c:2098 #: camlibs/canon/library.c:2126 camlibs/canon/library.c:2154 #: camlibs/canon/library.c:2182 camlibs/canon/library.c:2210 #: camlibs/canon/library.c:2239 camlibs/canon/library.c:2270 #: camlibs/canon/library.c:2285 camlibs/canon/library.c:2314 #: camlibs/canon/library.c:2343 msgid "Camera unavailable" msgstr "Фотоапарат недоступний" #: camlibs/canon/library.c:2004 msgid "Owner name changed" msgstr "Ім'я власника змінено" #: camlibs/canon/library.c:2006 msgid "could not change owner name" msgstr "не вдається змінити ім'я власника" #: camlibs/canon/library.c:2018 msgid "Capture size class changed" msgstr "Змінено клас розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:2025 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Неправильний параметр класу розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:2054 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Неправильний параметр величини ISO" #: camlibs/canon/library.c:2057 msgid "ISO speed changed" msgstr "Швидкість ISO змінено" #: camlibs/canon/library.c:2059 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Не вдалося встановити швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:2083 msgid "Invalid shooting mode setting" msgstr "Некоректні параметри режиму знімання" #: camlibs/canon/library.c:2086 msgid "Shooting mode changed" msgstr "Змінено режим знімання" #: camlibs/canon/library.c:2088 msgid "Could not change shooting mode" msgstr "Не вдалося змінити режим знімання" #: camlibs/canon/library.c:2112 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Неправильний параметр швидкості затвора" #: camlibs/canon/library.c:2115 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Швидкість затвора змінено" #: camlibs/canon/library.c:2117 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Не вдалося змінити швидкість затвора" #: camlibs/canon/library.c:2140 camlibs/canon/library.c:2299 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "некоректне значення діафрагми" #: camlibs/canon/library.c:2143 camlibs/canon/library.c:2302 msgid "Aperture changed" msgstr "Діафрагму змінено" #: camlibs/canon/library.c:2145 camlibs/canon/library.c:2304 msgid "Could not change aperture" msgstr "Не вдалося змінити діафрагму" #: camlibs/canon/library.c:2168 msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Некоректний параметр виправлення експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2171 msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Змінено виправлення експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2173 msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Не вдалося змінити виправлення експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2195 msgid "Invalid image format setting" msgstr "Некоректний параметр формату зображення" #: camlibs/canon/library.c:2199 msgid "Image format changed" msgstr "Формат зображення змінено" #: camlibs/canon/library.c:2201 msgid "Could not change image format" msgstr "Не вдалося змінити формат зображення" #: camlibs/canon/library.c:2224 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Некоректний режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2227 msgid "Focus mode changed" msgstr "Режим фокусу змінено" #: camlibs/canon/library.c:2229 msgid "Could not change focus mode" msgstr "не вдається змінити режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2253 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Некоректний параметр режиму сигналу" #: camlibs/canon/library.c:2256 msgid "Beep mode changed" msgstr "Режим сигналу змінено" #: camlibs/canon/library.c:2258 msgid "Could not change beep mode" msgstr "Не вдалося змінити режим сигналу" #: camlibs/canon/library.c:2273 msgid "Zoom level changed" msgstr "Масштаб змінено" #: camlibs/canon/library.c:2275 msgid "Could not change zoom level" msgstr "Не вдалося змінити масштаб" #: camlibs/canon/library.c:2328 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Некоректний параметр режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:2331 msgid "Flash mode changed" msgstr "Режим спалаху змінено" #: camlibs/canon/library.c:2333 msgid "Could not change flash mode" msgstr "Не вдалося змінити режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:2346 msgid "time set" msgstr "час встановлено" #: camlibs/canon/library.c:2348 msgid "could not set time" msgstr "не вдається встановити час" #: camlibs/canon/library.c:2580 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Вказано непідтримуваний тип порту %i = 0x%x. Ініціалізація неможлива." #: camlibs/canon/serial.c:708 camlibs/canon/serial.c:773 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Акумулятор розряджений, фотоапарат вимкнений." #: camlibs/canon/serial.c:711 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "ПОМИЛКА: несподіване повідомлення" #: camlibs/canon/serial.c:721 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "ПОМИЛКА: накладка повідомлень" #: camlibs/canon/serial.c:750 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "ПОМИЛКА: порушення черговості" #: camlibs/canon/serial.c:755 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "ПОМИЛКА: неочікуваний тип пакету." #: camlibs/canon/serial.c:765 msgid "ERROR: message format error." msgstr "ПОМИЛКА: неправильний формат повідомлення." #: camlibs/canon/serial.c:777 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "ПОМИЛКА: неочікуване повідомлення2." #: camlibs/canon/serial.c:993 msgid "Uploading file..." msgstr "Вивантаження файлу..." #: camlibs/canon/serial.c:1064 camlibs/digita/digita.c:261 #: camlibs/directory/directory.c:574 msgid "Getting file..." msgstr "Отримання файлу" #: camlibs/canon/serial.c:1134 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue не вдається отримати елементи каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1142 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: внутрішній пакет елементу каталогу надто короткий (лише %i байтів)" #: camlibs/canon/serial.c:1162 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Не вдалося виділити %i байтів пам'яті" #: camlibs/canon/serial.c:1182 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: не вдається прочитати інший запис каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1200 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: отримано обрізаний елемент каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1228 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: надто багато елементів каталогу, треба проходити циклом." #: camlibs/canon/serial.c:1238 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Не вдалося змінити розмір буферу елементів каталогу на %i байтів" #: camlibs/canon/serial.c:1307 msgid "Error changing speed." msgstr "Помилка зміни швидкості." #: camlibs/canon/serial.c:1316 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Скидання протоколу..." #: camlibs/canon/serial.c:1325 msgid "Camera OK." msgstr "Фотоапарат ГАРАЗД." #: camlibs/canon/serial.c:1338 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Пошук фотоапарата ..." #: camlibs/canon/serial.c:1348 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Спроба зв'язатись з фотоапаратом..." #: camlibs/canon/serial.c:1352 msgid "Communication error 1" msgstr "Помилка зв'язку 1" #: camlibs/canon/serial.c:1362 camlibs/canon/serial.c:1366 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:996 msgid "No response from camera" msgstr "Немає відповіді від фотоапарата" #: camlibs/canon/serial.c:1370 msgid "Unrecognized response" msgstr "Не розпізнана відповідь" #: camlibs/canon/serial.c:1390 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Виявлено \"%s\" або \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1398 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Невідома модель \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1419 msgid "Bad EOT" msgstr "Неправильний EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1425 msgid "Communication error 2" msgstr "Помилка зв'язку 2" #: camlibs/canon/serial.c:1448 msgid "Communication error 3" msgstr "Помилка зв'язку 3" #: camlibs/canon/serial.c:1452 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Зміна швидкості ... зачекайте..." #: camlibs/canon/serial.c:1457 msgid "Error changing speed" msgstr "Помилка зміни швидкості" #: camlibs/canon/serial.c:1468 msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Помилка очікування сигналу ACK під час ініціалізації, робимо повторну спробу" #: camlibs/canon/serial.c:1474 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Помилка очікування ACK при ініціалізації" #: camlibs/canon/serial.c:1478 msgid "Connected to camera" msgstr "Фотоапарат підключений" #: camlibs/canon/serial.c:1516 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "ПОМИЛКА: критична помилка. Продовжувати неможливо" #: camlibs/canon/serial.c:1532 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "ПОМИЛКА: %d надто великий" #: camlibs/canon/serial.c:1542 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Отримання мініатюри..." #: camlibs/canon/usb.c:221 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "НЕ РОЗПІЗНАНО" #: camlibs/canon/usb.c:236 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з фотоапаратом" #: camlibs/canon/usb.c:242 msgid "Camera was already active" msgstr "Фотоапарат вже активний" #: camlibs/canon/usb.c:245 msgid "Camera was woken up" msgstr "Фотоапарат виведений з режиму сну" #: camlibs/canon/usb.c:250 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Нерозпізнана відповідь фотоапарата '%c'" #: camlibs/canon/usb.c:265 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 2 ініціалізації: («%s» при читанні %i). Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:270 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 2 ініціалізації! Повернуто %i байтів замість %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:289 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 3 ініціалізації: «%s» при читанні %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:296 camlibs/canon/usb.c:323 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 3 ініціалізації! Повернуто %i замість %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:316 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 3 ініціалізації: «%s» під час запису %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:354 camlibs/canon/usb.c:395 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 4: \"%s\" при читанні %i. Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:361 camlibs/canon/usb.c:402 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 4! (повернуто %i замість %i). Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:514 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Фотоапарат неготовий, численні помилки на запит 'Ідентифікація фотоапарата': %s" #: camlibs/canon/usb.c:552 camlibs/canon/usb.c:568 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Фотоапарат не готовий, помилка get_battery: %s" #: camlibs/canon/usb.c:633 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Неочікувана довжина результату функції \"блокувати клавіші\" (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:655 camlibs/canon/usb.c:681 camlibs/canon/usb.c:721 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:764 camlibs/canon/usb.c:780 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:836 camlibs/canon/usb.c:855 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1786 msgid "Receiving data..." msgstr "Отримання даних ..." #: camlibs/canon/usb.c:2170 camlibs/canon/usb.c:2316 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Скінчилась пам'ять: потрібно %d байтів." #: camlibs/canon/usb.c:2234 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: помилка canon_usb_dialogue" #: camlibs/canon/usb.c:2241 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Попередження canon_usb_set_file_attributes: у canon_usb_dialogue помилка статусу фотоапарата 0x%08x" #: camlibs/canon/usb.c:2331 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:2341 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Скінчилась пам'ять: потрібно %ld байтів." #: camlibs/canon/usb.c:2374 camlibs/canon/usb.c:2385 camlibs/canon/usb.c:2421 #: camlibs/canon/usb.c:2435 camlibs/canon/usb.c:2449 msgid "File upload failed." msgstr "Помилка вивантаження файлу." #: camlibs/canon/usb.c:2475 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Файл надто великий. Перш ніж вивантажувати інші файли слід вимкнути фотоапарат та увімкнути знову." #: camlibs/canon/usb.c:2522 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: Не вдалося розмістити файл у буфер, '%.96s' (обрізано) надто довгий." #: camlibs/canon/usb.c:2539 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: не вдається отримати елементи каталогу canon_usb_long_dialogue, отримано %i" #: camlibs/canon/usb.c:2593 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: пакет не уміщається у буфер, '%.96s' (обрізано) надто довгий." #: camlibs/canon/usb.c:2612 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: помилка отримання елементів каталогу canon_usb_long_dialogue, отримано %i" #: camlibs/canon/usb.c:2689 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Виявлено '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2695 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Назва \"%s\" з фотоапарата не відповідає відомому фотоапарата" #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Зображення типу %d не підтримується" #: camlibs/casio/casio-qv.c:174 camlibs/konica/qm150.c:434 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Зображення %s захищене від видалення." #: camlibs/casio/casio-qv.c:187 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Драйвер написав Lutz Mueller .\n" "Програма містить код QVplay, що написаний Ken-ichi HAYASHI та Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Інтеграцію QVplay виконав Michael Haardt ." #: camlibs/casio/casio-qv.c:206 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Заряд акумулятора: %.1f Вольт. Ревізія: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:264 camlibs/dimera/dimera3500.c:840 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:164 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:911 camlibs/sierra/sierra.c:1489 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205 camlibs/topfield/puppy.c:545 msgid "Camera Configuration" msgstr "Конфігурація камери" #: camlibs/casio/casio-qv.c:267 camlibs/konica/qm150.c:1134 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Акумулятор" #: camlibs/casio/casio-qv.c:274 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 camlibs/casio/casio-qv.c:279 msgid "Too bright" msgstr "Дуже яскравий" #: camlibs/casio/casio-qv.c:277 camlibs/casio/casio-qv.c:280 msgid "Too dark" msgstr "Дуже темний" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:554 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: camlibs/clicksmart310/library.c:101 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "Ваш Logitech Clicksmart 310 містить %i зображення.\n" msgstr[1] "Ваш Logitech Clicksmart 310 містить %i зображення.\n" msgstr[2] "Ваш Logitech Clicksmart 310 містить %i зображень.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:114 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Дві роздільні здатності, 352x288 та 176x144. Дані фотографії при\n" "завантаженні зберігаються у форматі JPEG і тому не мають наперед визначених\n" "розмірів. Отже, максимальну заявлену кількість фотографій, яку може містити\n" "фотоапарат, слід вважати приблизною.\n" "Усі параметри gphoto2 працюватимуть, за винятком вказаних нижче, які не\n" "підтримуються апаратно:\n" "\tВилучення окремих чи позначених фотографій (gphoto2 -d)\n" "\tЗахоплення (gphoto2 --capture чи --capture-image)\n" "Проте, для захоплення можна використовувати інтерфейс веб-камери,\n" "що підтримується модулем ядра spca50x.\n" "Перевірено роботу через графічний інтерфейс gtkam. Проте,\n" "на фотоапарат не передбачено створення окремих мініатюр. Оскільки файли\n" "зображень і без того досить малі, при показі мініатюр драйвер завантажує\n" "справжні зображення.\n" "Фотоапарат може знімати у режимі «відеокліп». Кадри\n" "зберігаються як послідовність окремих фотографій. Для створення\n" "анімації можна використати (наприклад) функцію анімації у ImageMagick.\n" "Додаткові подробиці щодо роботи фотоапарата наведені у \n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:141 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Logitech Clicksmart 310 драйвер\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:151 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" "software command.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів на основі мікросхем S&Q Technologies, для яких передбачено\n" "ідентифікатор виробника USB 0x2770 та ідентифікатори продуктів 0x905C,\n" "0x9050, 0x9051, 0x9052 та 0x913D. Фотографії зберігаються у форматі PPM.\n" "\n" "На деяких з таких фотоапаратів передбачено програмне вилучення всіх\n" "фотографій, на інших — ні. На жодному з підтримуваних фотоапаратів не можливе\n" "програмне знімання. На всіх фотоапаратах можливий попередній перегляд\n" "зображення (отримання і надсилання зображення на комп’ютер).\n" "Якщо для вашого фотоапарата можливе вилучення усіх знімків, попереднє\n" "захоплення зображення призводитиме до вилучення зображень з фотоапарата.\n" "\n" "Вивантаження даних на такі фотоапарати не передбачено. Крім того, на\n" "жодному з підтримуваних фотоапаратів не можна вилучати окремі фотографії\n" "за допомогою певної команди, відданої з комп’ютера.\n" #: camlibs/digigr8/library.c:170 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:337 camlibs/dimera/dimera3500.c:323 msgid "Image type is not supported" msgstr "Зображення цього типу не підтримуються" #: camlibs/digita/digita.c:393 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Кількість зображень: %d" #: camlibs/digita/digita.c:400 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:163 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Підтримується лише звернення до кореневої теки - ви запитали список файлів з теки '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:171 camlibs/dimera/dimera3500.c:432 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Помилка отримання кількості зображень" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:341 camlibs/dimera/dimera3500.c:583 msgid "Problem getting image information" msgstr "Помилка отримання інформації про зображення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:371 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Зйомка цього типу не підтримується" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:453 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (акумулятор заряджений на %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 вер. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d знімків з приблизно %d (висока розд. здатність) чи %d (низька розд. здатність).\n" "Можливості фотоапарата: %s, %s, %s, %s.\n" "Карта пам'яті %s, %s та %s.\n" "Вибрано роздільну здатність %s.\n" "Фотоапарат %s на основі %s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:468 camlibs/dimera/dimera3500.c:854 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:417 #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:1006 #: camlibs/konica/qm150.c:847 camlibs/ptp2/config.c:1302 #: camlibs/ptp2/config.c:3647 camlibs/ptp2/ptp.c:5162 #: camlibs/ricoh/library.c:501 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Спалах" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:468 camlibs/ptp2/config.c:2868 msgid "No Flash" msgstr "Без спалаху" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:470 msgid "Dual Iris" msgstr "Подвійна ірисова діаграма" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:470 msgid "No Dual Iris" msgstr "Без подвійної ірисової діаграми" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:472 msgid "Resolution Switch" msgstr "Перемикання роздільної здатності" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:472 msgid "No Resolution Switch" msgstr "Без перемикання роздільної здатності" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:474 msgid "No Power Light" msgstr "Без індикатора живлення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:476 msgid "ON" msgstr "УВІМК" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:476 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:478 msgid "ready" msgstr "готовий" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:478 msgid "Not ready" msgstr "Неготовий" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:480 msgid "in fill mode" msgstr "у режимі заповнення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:480 msgid "Not in fill mode" msgstr "Не у режимі заповнення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:482 msgid "low (320x240)" msgstr "низька (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:482 msgid "high (640x480)" msgstr "висока (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:484 msgid "externally" msgstr "зовні" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:484 msgid "internally" msgstr "всередині" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:494 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Часто артефакти на зображеннях або збої передачі даних\n" " виникають внаслідок недостатнього заряду акумулятора.\n" "* Зроблені цим апаратом по віддаленій команді знімки \n" " зберігаються у тимчасовому ОЗУ, та не записуються на карту пам'яті.\n" "* Витримка при зйомці фотографії може бути задана вручну\n" " або визначатись автоматично.\n" "* Поки що якість зображень поступається можливій якості.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:508 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "При створенні цієї програми використовувалась\n" "закрита інформація, що належить фірмі\n" "StarDot Technologies.\n" "\n" "Автор:\n" " Brian Beattie \n" "Допомагали:\n" " Chuck Homic \n" " Перетворення вихідних даних знімків у формат RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Інформація про протокол обміну, формат вихідних даних,\n" " перенос для gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:601 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Помилка читання зображення з карти" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:619 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:935 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:636 camlibs/dimera/dimera3500.c:672 #: camlibs/konica/qm150.c:257 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:401 #: camlibs/ricoh/g3.c:356 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:138 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:186 msgid "Downloading image..." msgstr "Копіюється зображення..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:658 camlibs/dimera/dimera3500.c:694 msgid "Problem downloading image" msgstr "Помилка завантаження зображення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:666 msgid "User canceled download" msgstr "Користувач скасував завантаження" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:800 msgid "Problem taking live image" msgstr "Помилка зйомки" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:842 camlibs/konica/library.c:791 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:875 #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:845 camlibs/dimera/dimera3500.c:882 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Автоматичне налаштовування витримки під час попереднього перегляду" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:849 camlibs/dimera/dimera3500.c:874 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Тривалість експозиції при попередньому перегляді" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:857 camlibs/dimera/dimera3500.c:891 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Автоматичний спалах при зйомці" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:963 msgid "Problem opening port" msgstr "Помилка відкривання порту" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:973 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Помилка скидання стану камери" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:983 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Помилка встановлення швидкості обміну даними з фотоапаратом" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:1002 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Схоже, що це модем, а не фотоапарат" #: camlibs/directory/directory.c:285 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Створення переліку файлів у '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:359 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Отримання списку тек у '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:379 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s» (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:412 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s» у «%s» (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:460 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося змінити час зміни файла «%s» у «%s» (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:548 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити '%s'." #: camlibs/directory/directory.c:612 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "При перегляді каталогу \"camera\" виводиться список фотографій на диску." #: camlibs/directory/directory.c:621 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Режим перегляду каталогу - Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:669 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s» у теці '%s' (код помилки %i: %s)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:72 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Програма копіювання знімків для Digital Dream Enigma 1.3. від , створена на основі драйвера spca50x. Подяка авторам spca50x! Адаптувати ваш драйвер для цього апарата було нескладно! " #: camlibs/fuji/fuji.c:86 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Фотоапарат надіслав лише %i байтів, але потрібно принаймні %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:129 camlibs/ricoh/library.c:560 msgid "Could not contact camera." msgstr "Не вдалося зв'язатись з фотоапаратом." #: camlibs/fuji/fuji.c:191 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Отримано неочікувані дані (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:217 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Неправильна escape-послідовність: очікувалось 0x%02x, отримано 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:234 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Неправильні дані - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:247 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Неправильні дані - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x або 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:254 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Неправильна контрольна сума - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:292 camlibs/fuji/fuji.c:731 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Фотоапарат відкинув команду." #: camlibs/fuji/fuji.c:301 camlibs/fuji/fuji.c:740 msgid "Camera reset itself." msgstr "Самовільне скидання стану фотоапарата." #: camlibs/fuji/fuji.c:305 camlibs/fuji/fuji.c:745 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Фотоапарат надіслав неочікувані дані 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:320 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:316 camlibs/ricoh/g3.c:350 msgid "Downloading..." msgstr "Завантаження..." #: camlibs/fuji/fuji.c:541 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Не вдалося виділити %i байтів для завантаження мініатюри." #: camlibs/fuji/fuji.c:575 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Не вдалося виділити %i байтів для завантаження малюнку." #: camlibs/fuji/fuji.c:674 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Фотоапарат не приймає '%s' як назву файла." #: camlibs/fuji/fuji.c:678 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Не вдалося ініціалізувати вивантаження (фотоапарат повернув код 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:776 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Фотоапарат не підтримує швидкість %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:780 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Не вдалося встановити швидкість %i (фотоапарат повернув код %i)." #: camlibs/fuji/library.c:155 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Побудовано на fujiplay від Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:318 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Бітова швидкість %ld не підтримується." #: camlibs/fuji/library.c:366 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Параметри фотоапарата FUJI" #: camlibs/fuji/library.c:371 camlibs/fuji/library.c:404 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4390 camlibs/ricoh/library.c:446 #: camlibs/ricoh/library.c:448 camlibs/sierra/sierra.c:1717 #: camlibs/sierra/sierra.c:1890 msgid "Date & Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/fuji/library.c:386 camlibs/fuji/library.c:419 #: camlibs/ptp2/config.c:5471 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:439 msgid "Version: " msgstr "Версія: " #: camlibs/fuji/library.c:445 msgid "Model: " msgstr "Модель: " #: camlibs/fuji/library.c:452 msgid "Available memory: " msgstr "Доступна пам'ять: " #: camlibs/gsmart300/library.c:166 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Бібліотека gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Підтримка фотоапаратів Mustek gSmart 300\n" "основана на кількох модулях gphoto2 та специфікаціях, що люб'язно надані фірмою Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:210 camlibs/spca50x/library.c:565 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Непідтримуваний тип порту: %d. Цей драйвер працює лише з фотоапаратами USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:227 camlibs/spca50x/library.c:623 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Не вдалося скинути стан фотоапарата.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:335 camlibs/spca50x/library.c:503 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Ваш фотоапарат підтримує видалення лише останнього файлу на фотоапараті. Тобто, це файл '%s'." #: camlibs/hp215/hp215.c:446 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Поточний час на фотоапараті: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Вільної пам'яті на картці: %d\n" "Зображень на картіі: %d\n" "Вільного місця на картці для зображень: %d\n" "Заряд батареї: %d%%." #: camlibs/hp215/hp215.c:470 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер для фотоапарата HP Photosmart 215.\n" "Побудовано на основі окремої програми hp215.\n" "Драйвер дозволяє завантажувати зображення та мініатюри, та дозволяє видаляти зображення.\n" #: camlibs/iclick/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат iClick 5X.\n" "Загальна кількість отриманих зображень %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:116 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів з ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Не рекомендується використовувати графічну програму з цим\n" "фотоапаратом, якщо ви не експериментуєте і не хочете\n" "побачити чи виникне коротке замикання.\n" "Якщо ви справді хочете отримати фотографії,\n" "спробуйте gphoto2 -P\n" "з командного рядка.\n" "Зауваження: навіть не намагайтесь отримати відеокліпи.\n" #: camlibs/iclick/library.c:134 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:276 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Отримано знімків : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:287 msgid "jamcam library v" msgstr "Бібліотека jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:341 camlibs/jd11/serial.c:469 #: camlibs/sierra/library.c:1249 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:248 msgid "Downloading data..." msgstr "Копіюються дані..." #: camlibs/jamcam/library.c:501 camlibs/jd11/serial.c:378 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Копіюється мініатюра..." #: camlibs/jd11/jd11.c:160 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Фотоапарат JD11 досить непогано працює з цим драйвером.\n" "Для отримання зображення необхідний інтерфейс RS232 зі швидкістю 115 Кбіт.\n" "Драйвер дозволяє копіювати\n" "\n" " - мініатюри (64x48, формат PGM )\n" " - фотографії (640x480, формат PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:173 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер фотоапарата Jenoptik JD11.\n" "Для дослідження протоколу використовувались WINE та IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:186 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Параметри JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:189 camlibs/jd11/jd11.c:246 msgid "Other Settings" msgstr "Інші параметри" #: camlibs/jd11/jd11.c:194 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Тривалість наддовгої експозиції" #: camlibs/jd11/jd11.c:203 camlibs/jd11/jd11.c:255 msgid "Color Settings" msgstr "Параметри кольорів" #: camlibs/jd11/jd11.c:210 camlibs/jd11/jd11.c:257 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: camlibs/jd11/jd11.c:218 camlibs/jd11/jd11.c:262 camlibs/ptp2/config.c:1680 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: camlibs/jd11/jd11.c:226 camlibs/jd11/jd11.c:267 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Цей фотоапарат побудовано на основі мікросхеми Jeilin JL2005A.\n" "На ньому зберігається %i фотографій. \n" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Цей драйвер призначено для роботи з фотоапаратами з мікросхемою Jeilin jl2005a. \n" "Для цих фотоапаратів не передбачено вилучення фотографій або вивантаження даних\n" "на фотоапарат. \n" "Можливі проблеми з декодуванням стиснених фотографій: драйвер працює з різним\n" "рівнем якості роботи на різних фотоапаратах.\n" "Якщо на фотоапараті зберігаються відеокліпи, їх дані можна отримати у форматі\n" "послідовності статичних зображень.\n" "Докладнішу інформацію можна знайти у файлі libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата jl2005a\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:135 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Цей фотоапарат побудовано на основі мікросхеми Jeilin JL2005%c.\n" "Кількість фотографій на фотоапараті: %i. \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:146 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "У цьому драйвері реалізовано фотоапарати на основі мікросхем\n" "Jeilin JL2005B, C і D.\n" "Для цих фотоапаратів не передбачено підтримки вилучення фотографій\n" "і вивантаження даних на фотоапарат. \n" "Якщо на фотоапараті зберігаються відеокліпи, дані цих кліпів можна\n" "отримати у форматі послідовності статичних зображень.\n" "Докладнішу інформацію викладено у файлі libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:161 msgid "" "jl2005bcd camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата jl2005bcd\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:71 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:147 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Карта CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:362 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Фотоапарат Kodak DC120 використовує формат KDC для запису зображень. Для перегляду отриманих з апарата зображень знадобиться програма \"kdc2tiff\". Її можна завантажити з сайту http://kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:374 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Бібліотека підтримки Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Бібліотека для роботи с фотоапаратом Kodak DC120.\n" "(за чисельними вимогами)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:129 camlibs/kodak/dc210/library.c:436 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:307 camlibs/panasonic/dc1000.c:420 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:544 msgid "Getting data..." msgstr "Отримання даних..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:529 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Очікування завершення..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:166 msgid "File" msgstr "Файл" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:169 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:338 msgid "File type" msgstr "Тип файлу" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:171 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 #: camlibs/ptp2/config.c:1652 camlibs/ptp2/ptp.c:5539 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:178 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:182 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:347 msgid "File resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:185 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:191 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:360 msgid "File compression" msgstr "Стиснення файлу" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 msgid "Low (best quality)" msgstr "слабке (краща якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:200 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Середнє (підвищена якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:201 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 msgid "High (good quality)" msgstr "Високе (добра якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 camlibs/konica/qm150.c:1046 #: camlibs/ptp2/config.c:6048 msgid "Capture" msgstr "Зйомка" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:229 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:400 msgid "Exposure compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:251 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 #: camlibs/konica/library.c:770 camlibs/konica/library.c:786 #: camlibs/konica/library.c:801 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1015 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:852 camlibs/konica/qm150.c:870 #: camlibs/konica/qm150.c:939 camlibs/konica/qm150.c:942 #: camlibs/konica/qm150.c:960 camlibs/konica/qm150.c:963 #: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:981 #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/konica/qm150.c:1001 #: camlibs/ptp2/config.c:1658 camlibs/ptp2/config.c:1852 #: camlibs/ptp2/config.c:2221 camlibs/ptp2/config.c:2814 #: camlibs/ptp2/config.c:2844 camlibs/ptp2/config.c:2863 #: camlibs/ptp2/config.c:3025 camlibs/ptp2/config.c:3404 #: camlibs/ptp2/config.c:3552 camlibs/ptp2/config.c:3563 #: camlibs/ptp2/config.c:3575 camlibs/ptp2/config.c:3623 #: camlibs/ptp2/config.c:3642 camlibs/ptp2/config.c:4054 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5184 camlibs/ptp2/ptp.c:5192 camlibs/ptp2/ptp.c:5215 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5223 camlibs/ptp2/ptp.c:5426 camlibs/ptp2/ptp.c:5477 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5553 camlibs/ptp2/ptp.c:5560 camlibs/ptp2/ptp.c:5570 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5607 camlibs/ptp2/ptp.c:5624 camlibs/ptp2/ptp.c:5678 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:498 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 camlibs/sierra/olympus-desc.c:534 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 camlibs/sierra/olympus-desc.c:574 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 camlibs/sierra/olympus-desc.c:873 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:928 camlibs/sierra/sierra.c:962 #: camlibs/sierra/sierra.c:968 camlibs/sierra/sierra.c:1022 #: camlibs/sierra/sierra.c:1029 camlibs/sierra/sierra.c:1083 #: camlibs/sierra/sierra.c:1090 camlibs/sierra/sierra.c:1257 #: camlibs/sierra/sierra.c:1286 camlibs/sierra/sierra.c:1326 #: camlibs/sierra/sierra.c:1369 camlibs/sierra/sierra.c:1532 #: camlibs/sierra/sierra.c:1538 camlibs/sierra/sierra.c:1560 #: camlibs/sierra/sierra.c:1565 camlibs/sierra/sierra.c:1765 #: camlibs/sierra/sierra.c:1785 camlibs/st2205/library.c:511 #: camlibs/st2205/library.c:524 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:252 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1023 #: camlibs/sierra/sierra.c:1031 camlibs/sierra/sierra.c:1328 #: camlibs/sierra/sierra.c:1533 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1767 msgid "Force" msgstr "Примусово" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 #: camlibs/ptp2/config.c:2023 camlibs/ptp2/config.c:2025 #: camlibs/ptp2/config.c:2078 camlibs/ptp2/config.c:3558 #: camlibs/ptp2/config.c:3613 camlibs/ptp2/config.c:4576 #: camlibs/ptp2/config.c:4589 camlibs/ptp2/config.c:4609 #: camlibs/ptp2/config.c:4689 camlibs/ptp2/config.c:4694 #: camlibs/ptp2/config.c:4709 camlibs/ptp2/config.c:5565 #: camlibs/ptp2/config.c:5903 camlibs/ptp2/config.c:5913 #: camlibs/ptp2/config.c:5923 camlibs/ptp2/config.c:5933 #: camlibs/ptp2/config.c:5943 camlibs/ptp2/library.c:4658 #: camlibs/ptp2/library.c:4662 camlibs/ptp2/ptp.c:5221 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Немає" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:418 msgid "Red eye flash" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 #: camlibs/konica/library.c:670 camlibs/konica/library.c:677 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:777 #: camlibs/konica/library.c:1011 camlibs/konica/qm150.c:790 #: camlibs/konica/qm150.c:794 camlibs/konica/qm150.c:804 #: camlibs/konica/qm150.c:808 camlibs/konica/qm150.c:850 #: camlibs/konica/qm150.c:863 camlibs/konica/qm150.c:1020 #: camlibs/konica/qm150.c:1027 camlibs/konica/qm150.c:1034 #: camlibs/konica/qm150.c:1041 camlibs/ptp2/config.c:1221 #: camlibs/ptp2/config.c:1223 camlibs/ptp2/config.c:1235 #: camlibs/ptp2/config.c:1254 camlibs/ptp2/config.c:1256 #: camlibs/ptp2/config.c:1268 camlibs/ptp2/config.c:1418 #: camlibs/ptp2/config.c:1424 camlibs/ptp2/config.c:1431 #: camlibs/ptp2/config.c:3406 camlibs/ptp2/config.c:4268 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5101 camlibs/ptp2/ptp.c:5102 camlibs/ptp2/ptp.c:5103 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5428 camlibs/ptp2/ptp.c:5554 camlibs/ptp2/ptp.c:5640 #: camlibs/ricoh/library.c:338 camlibs/ricoh/library.c:369 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:1139 #: camlibs/sierra/sierra.c:1145 camlibs/sierra/sierra.c:1408 #: camlibs/topfield/puppy.c:554 camlibs/topfield/puppy.c:566 #: camlibs/topfield/puppy.c:588 msgid "On" msgstr "Увімк" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:268 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:433 camlibs/konica/library.c:671 #: camlibs/konica/library.c:674 camlibs/konica/library.c:767 #: camlibs/konica/library.c:774 camlibs/konica/library.c:885 #: camlibs/konica/library.c:1009 camlibs/konica/qm150.c:791 #: camlibs/konica/qm150.c:797 camlibs/konica/qm150.c:805 #: camlibs/konica/qm150.c:811 camlibs/konica/qm150.c:849 #: camlibs/konica/qm150.c:856 camlibs/konica/qm150.c:1021 #: camlibs/konica/qm150.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:1035 #: camlibs/konica/qm150.c:1038 camlibs/ptp2/config.c:1222 #: camlibs/ptp2/config.c:1223 camlibs/ptp2/config.c:1239 #: camlibs/ptp2/config.c:1255 camlibs/ptp2/config.c:1256 #: camlibs/ptp2/config.c:1272 camlibs/ptp2/config.c:1419 #: camlibs/ptp2/config.c:1425 camlibs/ptp2/config.c:1430 #: camlibs/ptp2/config.c:1741 camlibs/ptp2/config.c:1802 #: camlibs/ptp2/config.c:1986 camlibs/ptp2/config.c:2102 #: camlibs/ptp2/config.c:2128 camlibs/ptp2/config.c:2155 #: camlibs/ptp2/config.c:3405 camlibs/ptp2/config.c:3731 #: camlibs/ptp2/config.c:3842 camlibs/ptp2/config.c:4053 #: camlibs/ptp2/config.c:4098 camlibs/ptp2/config.c:4170 #: camlibs/ptp2/config.c:4267 camlibs/ptp2/ptp.c:5101 camlibs/ptp2/ptp.c:5102 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5103 camlibs/ptp2/ptp.c:5427 camlibs/ptp2/ptp.c:5552 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5592 camlibs/ptp2/ptp.c:5638 camlibs/ptp2/ptp.c:5703 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5708 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/ricoh/library.c:376 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 camlibs/sierra/olympus-desc.c:517 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 camlibs/sierra/olympus-desc.c:940 #: camlibs/sierra/sierra.c:1024 camlibs/sierra/sierra.c:1033 #: camlibs/sierra/sierra.c:1140 camlibs/sierra/sierra.c:1143 #: camlibs/sierra/sierra.c:1330 camlibs/sierra/sierra.c:1410 #: camlibs/sierra/sierra.c:1534 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 camlibs/topfield/puppy.c:555 #: camlibs/topfield/puppy.c:566 msgid "Off" msgstr "Вимкн" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 msgid "Other" msgstr "Інше" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:282 msgid "Set clock in camera" msgstr "Встановити годинник у фотоапараті" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:286 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:411 msgid "Port speed" msgstr "Швидкість порту" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:296 camlibs/kodak/dc210/library.c:692 msgid "Album name" msgstr "Назва &альбому" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:299 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Назва картки при форматуванні." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:301 msgid "Format compact flash" msgstr "Носій Compact Flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 msgid "Format card and set album name." msgstr "Форматувати картку та встановити назву альбому." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307 msgid "Debug" msgstr "Налагодження" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:325 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Виконати наперед визначену команду\n" "з параметром." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:478 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Фотознімків на фотоапараті: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:482 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Простір для інших знімків\n" " %d низького ступеню стиснення\n" " %d середнього ступеню стиснення чи\n" " %d високого ступеню стиснення\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:486 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Всього знято знімків: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:490 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Всього зроблено спалахів: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:494 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:499 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Тип файлу: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Тип файлу: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:507 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "низький ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "середній ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:511 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "високий ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:513 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "невідомий ступінь стиснення %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:523 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "невідома роздільна здатність %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:536 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Живлення від змінного струму підключено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Живлення від змінного струму підключено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:542 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Час: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:548 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Масштаб: 58 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:550 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Масштаб: 51 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:552 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Масштаб: 41 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:554 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Масштаб: 34 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:556 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Масштаб: 29 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:558 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Масштаб: макрозйомка\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:560 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Невідомий режим збільшення %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:566 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Компенсація експозиції: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:568 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Компенсація експозиції: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Режим спалаху: автоматично, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Режим спалаху: завжди, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:577 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Режим спалаху: вимкнено\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:579 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Невідомий режим спалаху %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:587 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "запобігання червоним очам увімкнено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "запобігання червоним очам вимкнено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:595 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Відсутня картка у фотоапараті.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:597 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Назва картки: %s\n" "Вільний простір на картці: %d кБ\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:617 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "працездатність драйвера перевірено з апаратом Kodak DC 215 Zoom. Можливо він підійде для DC 200 та DC 210. Якщо у вас є один з перелічених фотоапаратів, будь ласка, повідомте за адресою koltan@gmx.de чи усі функції доступні з цим драйвером, та чи немає з ним проблем." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:629 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:344 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1364 msgid "Parameter 1" msgstr "Параметр 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1368 msgid "Parameter 2" msgstr "Параметр 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1372 msgid "Parameter 3" msgstr "Параметр 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Модель: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Стан акумулятора: %s, Блок живлення: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Кількість зображень: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Залишилось простору для: Висок: %d, Середн: %d, Низьк: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Стан картки пам'яті (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Знято локальних знімків: %d, Спалахів: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger та Hubert Figuiere \n" "Бібліотека для фотоапаратів Kodak DC240, DC280, DC3400 та DC5000.\n" "Оновлено та переписано для gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:557 msgid "Weak" msgstr "Слабка" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:560 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:565 camlibs/kodak/dc240/library.c:580 #: camlibs/ptp2/config.c:4246 camlibs/ptp2/ptp.c:5615 msgid "Invalid" msgstr "Помилка" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:572 camlibs/ptp2/config.c:1975 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5548 msgid "Not used" msgstr "Від'єднаний" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:575 msgid "In use" msgstr "Приєднаний" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:589 msgid "Card is open" msgstr "Картка пам'яті витягнута" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:590 msgid "Card is not open" msgstr "Картка пам'яті не відкрита" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:592 msgid "Card is not formatted" msgstr "Картка пам'яті не форматована" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:594 msgid "No card" msgstr "Немає карти пам'яті" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:43 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Виконується дія. Цей фотоапарат не підтримує одночасне виконання кількох команд. Дочекайтесь завершення поточної операції." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:146 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "фотоапарат неактивний більше ніж 9 секунд, повторна ініціалізація.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:435 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Відомі проблеми:\n" "\n" "1. Якщо Kodak DC3200 не отримує команд протягом 10 секунд, відбудеться тайм-аут та знадобиться повторна ініціалізація. Якщо апарат перестає реагувати, просто заново виберіть його. При цьому відбудеться нова ініціалізація." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:448 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Драйвер Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Запитання та відгуки приймаються із вдячністю." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:198 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Модель вашого USB-фотоапарата - Kodak EZ200.\n" "Число зображень = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:206 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Драйвер Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Помилка фокусування." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Помилка ірисової діаграми." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Помилка джерела світла." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Помилка в контрольній сумі ППЗУ." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Внутрішня помилка (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Внутрішня помилка (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Немає карти пам'яті." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Картка не підтримується." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Картку видалено в процесі роботи." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Неправильний номер зображення." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Запис на картку пам'яті неможливий." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Картка захищена від запису." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Відсутній вільний простір на карті пам'яті." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Зображення захищене." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Недостатнє освітлення." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Помилка автофокусу." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Системна помилка." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Недопустимий параметр." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Операцію неможливо скасувати." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Дані локалізації надто довгі." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Пошкоджені дані локалізації." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Команда не підтримується." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Виконується інша команда." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Помилка порядку виконання команд." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Фотоапарат щойно повідомив про невідому помилку. Сповістіть про це %s, та вкажіть коли виникла ця помилка: (0x%x,0x%x). Дуже дякуємо!" #: camlibs/konica/library.c:157 camlibs/pccam300/library.c:117 msgid "Getting file list..." msgstr "Отримання списку файлів..." #: camlibs/konica/library.c:323 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Перевіряються різні швидкості..." #: camlibs/konica/library.c:338 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Не вдалося зв'язатись з фотоапаратом.Перевірте, що він увімкнений та з'єднаний з комп'ютером." #: camlibs/konica/library.c:422 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i зображень не вдалось видалити, тому що вони захищені" #: camlibs/konica/library.c:522 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Модель: %s\n" "Серійний номер: %s,\n" "Версія пристрою: %i.%i\n" "Версія програми: %i.%i\n" "Версія діагностичної програми: %i.%i\n" "Назва: %s,\n" "Виробник: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:613 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Бібліотека Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Підтримка усіх апаратів Konica та деяких моделей HP." #: camlibs/konica/library.c:638 msgid "Getting configuration..." msgstr "Отримується інформація..." #: camlibs/konica/library.c:645 camlibs/konica/qm150.c:748 msgid "Konica Configuration" msgstr "Параметра Konica" #: camlibs/konica/library.c:650 camlibs/konica/library.c:861 #: camlibs/konica/qm150.c:753 msgid "Persistent Settings" msgstr "Постійні параметри" #: camlibs/konica/library.c:680 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Чи подавати звуковий сигнал при отриманні знімка?" #: camlibs/konica/library.c:684 camlibs/konica/library.c:894 msgid "Self Timer Time" msgstr "Час автоспуску" #: camlibs/konica/library.c:691 camlibs/konica/library.c:902 #: camlibs/konica/qm150.c:762 msgid "Auto Off Time" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/konica/library.c:698 camlibs/konica/library.c:910 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Інтервал між слайдами" #: camlibs/konica/library.c:705 camlibs/konica/library.c:919 #: camlibs/konica/qm150.c:770 camlibs/ricoh/library.c:496 #: camlibs/sierra/sierra.c:921 camlibs/sierra/sierra.c:1253 #: camlibs/sierra/sierra.c:1604 camlibs/sierra/sierra.c:1813 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: camlibs/konica/library.c:707 camlibs/konica/library.c:715 #: camlibs/konica/library.c:924 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Низька (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:708 camlibs/konica/library.c:718 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Середня (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:709 camlibs/konica/library.c:712 #: camlibs/konica/library.c:922 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Висока (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:725 camlibs/konica/library.c:935 #: camlibs/konica/qm150.c:818 msgid "Localization" msgstr "Локалізація" #: camlibs/konica/library.c:731 camlibs/konica/library.c:938 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1680 camlibs/sierra/sierra.c:1864 msgid "Language" msgstr "Мова" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:747 #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:942 #: camlibs/konica/library.c:967 camlibs/konica/library.c:985 msgid "None selected" msgstr "Не вибрано" #: camlibs/konica/library.c:742 camlibs/konica/library.c:964 msgid "TV Output Format" msgstr "Формат виводу на ТБ" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:968 #: camlibs/ptp2/config.c:1818 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:745 camlibs/konica/library.c:970 #: camlibs/ptp2/config.c:1819 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:746 camlibs/konica/library.c:972 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Не показувати меню ТБ" #: camlibs/konica/library.c:750 camlibs/konica/library.c:982 #: camlibs/konica/qm150.c:822 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" #: camlibs/konica/library.c:752 camlibs/konica/library.c:986 #: camlibs/konica/qm150.c:824 camlibs/konica/qm150.c:829 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Місяць/День/Рік" #: camlibs/konica/library.c:753 camlibs/konica/library.c:988 #: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:832 msgid "Day/Month/Year" msgstr "День/Місяць/Рік" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:990 #: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:835 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Рік/Місяць/День" #: camlibs/konica/library.c:760 camlibs/konica/library.c:1002 #: camlibs/konica/qm150.c:842 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Постійні параметри сеансу" #: camlibs/konica/library.c:769 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:1013 camlibs/konica/qm150.c:851 #: camlibs/konica/qm150.c:861 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Увімк, зменшення червоності очей" #: camlibs/konica/library.c:771 camlibs/konica/library.c:783 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/konica/qm150.c:868 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Авто, зменшення червоності очей" #: camlibs/konica/library.c:798 camlibs/konica/library.c:1032 #: camlibs/konica/qm150.c:934 camlibs/ptp2/config.c:4146 #: camlibs/ptp2/config.c:4152 msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: camlibs/konica/library.c:800 camlibs/konica/library.c:807 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1561 #: camlibs/sierra/sierra.c:1567 camlibs/sierra/sierra.c:1787 msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:1037 #: camlibs/konica/qm150.c:1084 msgid "Volatile Settings" msgstr "Тимчасові параметри" #: camlibs/konica/library.c:818 camlibs/konica/library.c:1040 #: camlibs/konica/qm150.c:1088 camlibs/polaroid/pdc700.c:165 #: camlibs/ptp2/config.c:6092 msgid "Self Timer" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/konica/library.c:820 camlibs/konica/library.c:824 #: camlibs/konica/library.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1090 #: camlibs/konica/qm150.c:1094 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Автоспуск (лише наступний знімок)" #: camlibs/konica/library.c:821 camlibs/konica/library.c:828 #: camlibs/konica/qm150.c:1091 camlibs/konica/qm150.c:1098 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:394 camlibs/ptp2/config.c:2853 #: camlibs/ptp2/config.c:3540 camlibs/ptp2/config.c:3553 #: camlibs/ptp2/config.c:3564 camlibs/ptp2/config.c:3869 #: camlibs/ptp2/config.c:4051 camlibs/ptp2/config.c:4100 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5216 camlibs/ptp2/ptp.c:5224 camlibs/ptp2/ptp.c:5387 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5396 camlibs/ptp2/ptp.c:5526 camlibs/ptp2/ptp.c:5533 #: camlibs/ricoh/library.c:348 camlibs/sierra/epson-desc.c:219 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:480 camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 #: camlibs/sierra/sierra.c:992 camlibs/sierra/sierra.c:999 #: camlibs/sierra/sierra.c:1053 camlibs/sierra/sierra.c:1060 #: camlibs/sierra/sierra.c:1115 camlibs/sierra/sierra.c:1121 #: camlibs/sierra/sierra.c:1305 camlibs/sierra/sierra.c:1348 #: camlibs/sierra/sierra.c:1392 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1591 camlibs/sierra/sierra.c:1804 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: camlibs/konica/library.c:1081 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Не вдалося знайти дані локалізації у '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1147 msgid "Localization file too long!" msgstr "Надто великий файл локалізації!" #: camlibs/konica/qm150.c:250 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Попередній перегляд не існує." #: camlibs/konica/qm150.c:282 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Дані зіпсовані!" #: camlibs/konica/qm150.c:398 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Зображення формату %d не підтримуються фотоапаратом !" #: camlibs/konica/qm150.c:452 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Не вдалося видалити зображення %s." #: camlibs/konica/qm150.c:483 msgid "Can't delete all images." msgstr "Не вдалося виділити усі зображення." #: camlibs/konica/qm150.c:516 msgid "Uploading image..." msgstr "Вивантажується зображення..." #: camlibs/konica/qm150.c:526 camlibs/konica/qm150.c:591 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Не вдалося відвантажити це зображення у фотоапарат. Виникла помилка." #: camlibs/konica/qm150.c:633 msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Щоб зробити знімок, треба перейти у режим запису." #: camlibs/konica/qm150.c:636 msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Недостатньо місця для нових знімків. Слід вилучити декілька старих зображень." #: camlibs/konica/qm150.c:640 msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Захоплення нових зображень неможливе. Невідома помилка." #: camlibs/konica/qm150.c:652 msgid "No answer from the camera." msgstr "Немає відповіді від фотоапарата." #: camlibs/konica/qm150.c:772 camlibs/konica/qm150.c:780 #: camlibs/ptp2/config.c:2854 camlibs/ptp2/config.c:3554 #: camlibs/ptp2/config.c:4052 camlibs/ptp2/config.c:4099 #: camlibs/ptp2/config.c:4331 camlibs/ptp2/ptp.c:5217 camlibs/ptp2/ptp.c:5652 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5658 camlibs/ptp2/ptp.c:5664 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:963 #: camlibs/sierra/sierra.c:970 camlibs/sierra/sierra.c:1288 msgid "Low" msgstr "Низька" #: camlibs/konica/qm150.c:773 camlibs/konica/qm150.c:783 #: camlibs/ptp2/config.c:1962 camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 #: camlibs/sierra/sierra.c:964 camlibs/sierra/sierra.c:972 #: camlibs/sierra/sierra.c:1290 msgid "Medium" msgstr "Середня" #: camlibs/konica/qm150.c:774 camlibs/konica/qm150.c:777 #: camlibs/ptp2/config.c:2852 camlibs/ptp2/config.c:3557 #: camlibs/ptp2/config.c:4050 camlibs/ptp2/config.c:4101 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5220 camlibs/ptp2/ptp.c:5654 camlibs/ptp2/ptp.c:5660 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5666 camlibs/sierra/sierra.c:924 #: camlibs/sierra/sierra.c:932 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:974 camlibs/sierra/sierra.c:1261 #: camlibs/sierra/sierra.c:1292 msgid "High" msgstr "Висока" #: camlibs/konica/qm150.c:788 camlibs/polaroid/pdc700.c:164 #: camlibs/ptp2/config.c:2100 camlibs/ptp2/config.c:2126 #: camlibs/ptp2/config.c:2153 camlibs/ptp2/ptp.c:5701 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:802 msgid "Icons" msgstr "Значки" #: camlibs/konica/qm150.c:936 camlibs/konica/qm150.c:945 msgid "2.0 m" msgstr "2,0 м" #: camlibs/konica/qm150.c:937 camlibs/konica/qm150.c:948 msgid "0.5 m" msgstr "0,5 м" #: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/konica/qm150.c:951 msgid "0.1 m" msgstr "0,1 м" #: camlibs/konica/qm150.c:956 msgid "White balance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/konica/qm150.c:958 camlibs/konica/qm150.c:969 msgid "Office" msgstr "Офіс" #: camlibs/konica/qm150.c:959 camlibs/konica/qm150.c:966 #: camlibs/ptp2/config.c:1299 camlibs/ptp2/config.c:3624 #: camlibs/ptp2/config.c:3643 camlibs/ptp2/ptp.c:5159 camlibs/ptp2/ptp.c:5625 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 camlibs/sierra/olympus-desc.c:575 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 msgid "Daylight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/konica/qm150.c:974 camlibs/ptp2/config.c:6151 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4394 camlibs/ptp2/ptp.c:4449 msgid "Sharpness" msgstr "Чіткість" #: camlibs/konica/qm150.c:976 camlibs/konica/qm150.c:984 msgid "Sharp" msgstr "Різко" #: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:987 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5584 camlibs/ptp2/ptp.c:5711 msgid "Soft" msgstr "М'яко" #: camlibs/konica/qm150.c:992 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Колір" #: camlibs/konica/qm150.c:994 camlibs/konica/qm150.c:1004 msgid "Light" msgstr "Світло" #: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1007 msgid "Deep" msgstr "Глибина" #: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:1010 msgid "Black and White" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/konica/qm150.c:1048 camlibs/konica/qm150.c:1052 #: camlibs/ptp2/config.c:2293 msgid "Single" msgstr "Одиночний кадр" #: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/konica/qm150.c:1055 msgid "Sequence 9" msgstr "Послідовність 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1060 msgid "Date display" msgstr "Показати дату?" #: camlibs/konica/qm150.c:1062 camlibs/konica/qm150.c:1071 msgid "Anywhere" msgstr "Будь-де" #: camlibs/konica/qm150.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1069 msgid "Play mode" msgstr "Hежим відтворення" #: camlibs/konica/qm150.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1077 msgid "Record mode" msgstr "Режим запису" #: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1075 msgid "Everywhere" msgstr "Всюди" #: camlibs/konica/qm150.c:1136 camlibs/ptp2/ptp.c:5519 #, c-format msgid "AC" msgstr "Блок живлення" #: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Відтворення" #: camlibs/konica/qm150.c:1141 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Запис" #: camlibs/konica/qm150.c:1151 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "ДД/ММ/РРРР" #: camlibs/konica/qm150.c:1156 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "РРРР/ММ/ДД" #: camlibs/konica/qm150.c:1160 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "ММ/ДД/РРРР" #: camlibs/konica/qm150.c:1164 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Модель: %s\n" "Місткість: %i МБ\n" "Живлення: %s\n" "Час до самовимкнення: %iхв\n" "Режим: %s\n" "Зображень: %i/%i\n" "Показ дати: %s\n" "Дата і час: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1187 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Бібліотека Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Підтримка французької версії Konica Q-M150." #: camlibs/konica/qm150.c:1202 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Про Konica Q-M150:\n" "У цьому фотоапараті не передбачено можливостей зовнішнього налаштовування, \n" "тому можна лише переглядати поточні параметри,\n" "але щось змінити неможливо.\n" "\n" "Якщо під час роботи з цим драйвером у вас виникнуть проблеми, будь ласка,\n" "зверніться електронною поштою до його авторів.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" msgstr "" "Драйвер Largan\n" "Hubert Figuiere \n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат схожий на LG GSM.\n" "Мікропрограма: %s\n" "Версія мікропрограми: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:114 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Базовий драйвер для LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/mars/library.c:124 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімок. \n" msgstr[1] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімки. \n" msgstr[2] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімків. \n" #: camlibs/mars/library.c:135 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "У драйвері реалізовано підтримку фотоапаратів на основі мікросхеми\n" "Mars MR97310 (та її безпосередніх аналогів ??Pixart PACx07??).\n" "Для таких фотоапаратів не передбачено вилучення фотографій або\n" "вивантаження даних на фотоапарат.\n" "Декодування стиснених фотографій працює не всюди і не однаково\n" "якісно на різних типах фотоапаратів.\n" "Обробка фотоданих для Argus QuickClix НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ.\n" "Якщо фотоапарат зберігає відеозаписи, дані відео можна отримати у\n" "у форматі послідовності знімків.\n" "Докладніша інформація наведена у libgphoto2/camlibs/README.\n" #: camlibs/mars/library.c:153 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:259 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Модель:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Версія пристрою:\t%s\n" "Версія мікропрограми:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:274 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Режим роботи:\t\t%s\n" "Корекція експозиції:\t%s\n" "Дані експозиції:\t\t%d\n" "Дата указана:\t\t%s\n" "Дата:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Затримка спуску:\t\t%s\n" "Рівень якості:\t%s\n" "Режим відтворення/запису:\t%s\n" "ID карти вказано:\t\t%s\n" "ID карти:\t\t%d\n" "Режим спалаху:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 camlibs/ptp2/config.c:2882 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5204 msgid "Remote" msgstr "Автономний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 msgid "Local" msgstr "Локальний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:287 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:289 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:296 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5104 msgid "Yes" msgstr "Так" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:287 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:289 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:296 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5104 msgid "No" msgstr "Ні" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:294 camlibs/ptp2/config.c:4091 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5534 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 msgid "Fine" msgstr "Вдосконалений" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:294 camlibs/ptp2/config.c:1846 #: camlibs/ptp2/config.c:3039 camlibs/ptp2/config.c:4090 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5653 camlibs/ptp2/ptp.c:5659 camlibs/ptp2/ptp.c:5665 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5669 camlibs/sierra/sierra.c:923 #: camlibs/sierra/sierra.c:930 camlibs/sierra/sierra.c:1259 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:310 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Автомат\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:318 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Примусовий спалах\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:326 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Заборона спалаху\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:334 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Неправильне значення ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Заряд акумулятора:\t\t%s\n" "Число зображень:\t%d\n" "Мінімальний об'єм, що залишився:\t%d\n" "Зайнято:\t\t\t%s\n" "Зарядка спалаху:\t\t%s\n" "Стан об'єктива:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 msgid "Not Full" msgstr "Неповний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:397 #: camlibs/ptp2/config.c:1717 camlibs/ptp2/config.c:1771 #: camlibs/ptp2/config.c:1824 camlibs/ptp2/ptp.c:5447 camlibs/ptp2/ptp.c:5453 #, c-format msgid "Full" msgstr "Повний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:357 msgid "Busy" msgstr "Зайнято" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:357 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:358 msgid "Charging" msgstr "Заряджається" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:358 msgid "Ready" msgstr "Готовий" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Звичайний\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:372 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Напрямок об'єктива не відповідає напрямку світла\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Об'єктив не підключено\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Неправильне значення стану об'єктива %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:387 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Стан карти:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Захист від запису" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Несумісна карта" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Неправильне значення стану карти %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:425 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Особлива подяка фірмі Minolta за надані специфікації." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Спалах: Авто (Проти червоних очей)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Спалах: Авто" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Спалах: Увімкн (Проти червоних очей)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Спалах: Увімкн" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Спалах: Вимкн" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Спалах: не визначено" #: camlibs/mustek/mdc800.c:217 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Зведення для Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:220 msgid "no status reported." msgstr "немає інформації про стан." #: camlibs/mustek/mdc800.c:226 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Виявлено картку Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:228 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Не виявлено картки Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Поточний режим: режим відтворення\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:234 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Поточний режим: режим відтворення\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "Batteries are ok." msgstr "Заряд акумулятора у нормі." #: camlibs/mustek/mdc800.c:245 msgid "Batteries are low." msgstr "Заряд акумулятора недостатній." #: camlibs/mustek/mdc800.c:264 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocols." msgstr "" "Бібліотека gPhoto2 для Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Адаптація для gphoto2 - Marcus Meissner \n" "Підтримує послідовний та USB-протоколи." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:256 msgid "coolshot library v" msgstr "Бібліотека coolshot v" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:371 camlibs/panasonic/dc1580.c:467 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Вимкнення фотоапарата." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:408 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Копіюється зображення %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:446 camlibs/panasonic/dc1580.c:567 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Завантаження зображення: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:457 camlibs/panasonic/dc1580.c:578 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "Розмір файла складає %ld байт. Максимально можливий розмір для завантаження: %i байт." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:470 camlibs/panasonic/dc1580.c:589 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:852 msgid "Uploading..." msgstr "Завантаження..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:497 camlibs/panasonic/dc1580.c:615 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Видаляється зображення %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:510 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Основана на програмі для dc1000, яку написав\n" "Fredrik Roubert і\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:521 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Копіюється %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:627 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Бібліотека gPhoto2 для Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Засновано на програмі для dc1000, яку написав\n" "Fredrik Roubert і\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:504 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Копіюється '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:582 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "У цій серії фотоапаратів Palmcorder фірма Panasonic вперше застосувала технологію отримання знімків PHOTOSHOT. Зображення зберігаються у форматі JPEG на внутрішній карті пам'яті та можуть бути передані на комп'ютер через вбудований послідовний порт. Зображення зберігаються у одному з двох режимів: НОРМАЛЬНОМУ — 320x240 та ВИСОКОЯКІСНОМУ — 640x480. Роздільна здатність ПЗС матриці дорівнює лише 300 тисячам точок, тому якість знімків досить низька." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:600 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Відомі проблеми:\n" "\n" "При виникненні помилок передачі даних виконайте перезапуск фотоапарата та перезапустіть програму. Драйвер поки не може самостійно виходити з такого стану, особливо, якщо проблема виникає при швидкостях більших за 9600 та апарат не вимикається повністю." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:614 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Драйвер Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:215 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Всього пам'яті %8d байт.\n" " Вільно пам'яті %8d байт.\n" " Кількість файлів: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:227 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Автори: Till Adam\n" "\n" "та: Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:191 msgid "Downloading file..." msgstr "Копіюється файл..." #: camlibs/pccam600/library.c:251 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "Автор: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: очікувалося більше %d блоків, отримано %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file:отримано індекс %d але очікувався індекс > %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: повернуто значення %d замість %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: очікувалося %d блоків, отримано %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "pccam600 init: неочікувана помилка: функція gp_port_read повернула %d замість %d" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:462 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Програма копіювання знімків для кількох моделей Polaroid. Початковий автор - Peter Desnoyers , адаптація для gphoto2 - Nathan Stenzel та Lutz Mueller .\n" "Тестування Polaroid 640SE - Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:492 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Модель: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:889 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny . Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Програма копіювання зображень для фотоапаратів, побудованих на основі GrandTek 98x. Початковий автор - Chris Byrne , адаптація для gphoto2 - Lutz Mueller . Вдосконалення протоколу та доопрацювання для Jenoptik JD350e виконав Michael Trawny . Виправлення помилок - Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 camlibs/ptp2/config.c:6054 #: camlibs/ptp2/config.c:6121 camlibs/ptp2/config.c:6262 #: camlibs/ptp2/config.c:6275 camlibs/ptp2/ptp.c:4430 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:162 camlibs/ptp2/config.c:6061 #: camlibs/ptp2/config.c:6062 camlibs/ptp2/config.c:6063 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4374 camlibs/ptp2/ptp.c:4432 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Flash Setting" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:166 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Автоматичне вимикання (хвилин)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1643 msgid "normal" msgstr "звичайна" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1644 #: camlibs/sierra/sierra.c:1606 camlibs/sierra/sierra.c:1613 #: camlibs/sierra/sierra.c:1818 msgid "fine" msgstr "висока" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1646 #: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1615 #: camlibs/sierra/sierra.c:1820 msgid "superfine" msgstr "досить висока" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/ptp2/config.c:1692 #: camlibs/ptp2/config.c:3742 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1504 camlibs/sierra/sierra.c:1518 #: camlibs/sierra/sierra.c:1753 msgid "auto" msgstr "авто" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:172 #: camlibs/ptp2/config.c:1693 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "увімк" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:172 #: camlibs/ptp2/config.c:1691 camlibs/ptp2/config.c:2276 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "вимк" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "play" msgstr "відтворення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "record" msgstr "запис" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "menu" msgstr "меню" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:174 msgid "battery" msgstr "акумулятор" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:174 msgid "a/c adaptor" msgstr "блок живлення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:231 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Отримано непередбачені дані (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:244 msgid "Received unexpected response" msgstr "Отримано неочікувану відповідь" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:265 msgid "Checksum error" msgstr "Помилка в контрольній сумі" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:298 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Фотоапарат не відповідає на команду." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:351 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Фотоапарат надіслав більше байтів ніж очікується (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:453 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Очікувана інформація про зображення %i (= 0x%x), але назад отримано інформацію про зображення %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:916 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Отримано %i байтів про невідомий формат зображення. Запишіть у %s та попросіть про допомогу." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:941 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Програма копіювання зображень для Polaroid DC700. Початково програма написана - Ryan Lantzer для gphoto-4.x. Адаптація для gphoto2 - Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:984 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:997 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Скільки часу займе вимикання живлення фотоапарата?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1000 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1111 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Дата: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Зроблено знімків: %i\n" "Залишилось знімків: %i\n" "Версія програми: %s\n" "Швидкість: %s\n" "Пам'ять: %i мегабайт\n" "Режим фотоапарата: %s\n" "Рівень якості: %s\n" "Параметри спалаху: %s\n" "Інформація: %s\n" "Таймер: %s\n" "ЖК: %s\n" "Автоматичне вимикання: %i хвилин\n" "Джерело живлення: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1235 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Запитаний діапазон портів (%i) не підтримується цим драйвером." #: camlibs/ptp2/config.c:180 camlibs/ptp2/config.c:2164 #: camlibs/ptp2/library.c:2183 camlibs/ptp2/library.c:3158 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "Не вдалося увімкнути видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/config.c:373 camlibs/ptp2/config.c:450 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим захоплення Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:398 camlibs/ptp2/config.c:2175 #: camlibs/ptp2/library.c:3030 camlibs/ptp2/library.c:3666 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "Помилка вимикання видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/config.c:634 camlibs/ptp2/config.c:676 #: camlibs/ptp2/config.c:723 camlibs/ptp2/config.c:796 #: camlibs/ptp2/config.c:834 camlibs/ptp2/config.c:909 #: camlibs/ptp2/config.c:917 camlibs/ptp2/config.c:949 #: camlibs/ptp2/config.c:959 camlibs/ptp2/config.c:985 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Невідоме значення %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:665 camlibs/ptp2/config.c:823 #: camlibs/ptp2/config.c:858 #, c-format msgid "Unknown value %04d" msgstr "Невідоме значення %04d" #: camlibs/ptp2/config.c:1015 camlibs/ptp2/config.c:1032 #: camlibs/ptp2/config.c:1154 camlibs/ptp2/config.c:1286 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "несподіваний тип даних %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1296 camlibs/ptp2/config.c:1661 #: camlibs/ptp2/config.c:1674 camlibs/ptp2/config.c:1703 #: camlibs/ptp2/config.c:1740 camlibs/ptp2/config.c:1801 #: camlibs/ptp2/config.c:3574 camlibs/ptp2/config.c:3593 #: camlibs/ptp2/config.c:3608 camlibs/ptp2/config.c:3648 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5156 camlibs/ptp2/ptp.c:5431 camlibs/ptp2/ptp.c:5571 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5606 camlibs/ptp2/ptp.c:5646 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:639 msgid "Manual" msgstr "Ручний" #: camlibs/ptp2/config.c:1297 camlibs/ptp2/config.c:3594 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5157 camlibs/ptp2/ptp.c:5168 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: camlibs/ptp2/config.c:1298 camlibs/ptp2/ptp.c:5158 msgid "One-push Automatic" msgstr "Автомат у один дотик" #: camlibs/ptp2/config.c:1300 camlibs/ptp2/config.c:3627 #: camlibs/ptp2/config.c:3646 camlibs/ptp2/ptp.c:5160 camlibs/ptp2/ptp.c:5628 #: camlibs/ricoh/library.c:328 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/sierra.c:1085 camlibs/sierra/sierra.c:1094 #: camlibs/sierra/sierra.c:1373 msgid "Fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа" #: camlibs/ptp2/config.c:1301 camlibs/ptp2/config.c:3626 #: camlibs/ptp2/config.c:3645 camlibs/ptp2/ptp.c:5627 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:558 camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:595 camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 #: camlibs/sierra/sierra.c:1086 camlibs/sierra/sierra.c:1096 #: camlibs/sierra/sierra.c:1375 msgid "Tungsten" msgstr "Вольфрамова лампа" #: camlibs/ptp2/config.c:1303 camlibs/ptp2/config.c:1322 #: camlibs/ptp2/config.c:3625 camlibs/ptp2/config.c:3644 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5163 camlibs/ptp2/ptp.c:5626 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:559 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 camlibs/sierra/sierra.c:1087 #: camlibs/sierra/sierra.c:1099 camlibs/sierra/sierra.c:1377 msgid "Cloudy" msgstr "Хмарно" #: camlibs/ptp2/config.c:1304 camlibs/ptp2/config.c:1313 #: camlibs/ptp2/config.c:1321 camlibs/ptp2/ptp.c:5164 msgid "Shade" msgstr "Різко" #: camlibs/ptp2/config.c:1305 camlibs/ptp2/config.c:3630 #: camlibs/ptp2/config.c:3651 camlibs/ptp2/config.c:6071 #: camlibs/ptp2/config.c:6072 camlibs/ptp2/ptp.c:4411 camlibs/ptp2/ptp.c:5019 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5165 camlibs/ptp2/ptp.c:5631 msgid "Color Temperature" msgstr "Кольорова температура" #: camlibs/ptp2/config.c:1306 camlibs/ptp2/config.c:1328 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5166 camlibs/ptp2/ptp.c:5629 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 msgid "Preset" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/config.c:1308 msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Флуоресцентна лампа 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1309 msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Флуоресцентна лампа 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1310 msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Флуоресцентна лампа 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1311 msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Флуоресцентна лампа 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1312 msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Флуоресцентна лампа 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1314 camlibs/ptp2/config.c:1327 msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Виберіть кольорову температуру" #: camlibs/ptp2/config.c:1315 msgid "Preset Custom 1" msgstr "Нетиповий набір параметрів 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1316 msgid "Preset Custom 2" msgstr "Нетиповий набір параметрів 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1317 msgid "Preset Custom 3" msgstr "Нетиповий набір параметрів 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1318 msgid "Preset Custom 4" msgstr "Нетиповий набір параметрів 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1319 msgid "Preset Custom 5" msgstr "Нетиповий набір параметрів 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1323 msgid "Fluorescent: Warm White" msgstr "Флуоресцентна лампа: тепле біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1324 msgid "Fluorescent: Cold White" msgstr "Флуоресцентна лампа: холодне біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1325 msgid "Fluorescent: Day White" msgstr "Флуоресцентна лампа: денне біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1326 msgid "Fluorescent: Daylight" msgstr "Флуоресцентна лампа: денне світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1334 camlibs/ptp2/config.c:4061 #: camlibs/ptp2/config.c:4072 camlibs/ptp2/config.c:4084 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5153 msgid "JPEG Fine" msgstr "Покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1335 camlibs/ptp2/config.c:4060 #: camlibs/ptp2/config.c:4071 camlibs/ptp2/config.c:4083 msgid "JPEG Normal" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1336 msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1337 msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "RAW + звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1342 msgid "Single frame" msgstr "Окремий кадр" #: camlibs/ptp2/config.c:1343 camlibs/ptp2/config.c:2296 msgid "Continuous low speed" msgstr "Неперервно з повільною швидкістю" #: camlibs/ptp2/config.c:1344 camlibs/ptp2/config.c:2295 msgid "Continuous high speed" msgstr "Неперервно з високою швидкістю" #: camlibs/ptp2/config.c:1345 msgid "Self-timer" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/ptp2/config.c:1346 msgid "Mup Mirror up" msgstr "Mup (віддзеркалення вгору)" #: camlibs/ptp2/config.c:1641 msgid "undefined" msgstr "не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1642 msgid "economy" msgstr "економно" #: camlibs/ptp2/config.c:1645 msgid "lossless" msgstr "без втрат" #: camlibs/ptp2/config.c:1651 camlibs/ptp2/config.c:2099 #: camlibs/ptp2/config.c:3592 camlibs/ptp2/library.c:4667 #: camlibs/ptp2/library.c:4681 camlibs/ptp2/ptp.c:5177 camlibs/ptp2/ptp.c:5525 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5531 camlibs/ptp2/ptp.c:5538 camlibs/ptp2/ptp.c:5700 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5911 msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1653 camlibs/ptp2/ptp.c:5540 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:1659 camlibs/ptp2/config.c:1672 msgid "TV" msgstr "Телебачення" #: camlibs/ptp2/config.c:1660 camlibs/ptp2/config.c:1673 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/ptp2/config.c:1662 camlibs/ptp2/config.c:1676 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5565 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1663 camlibs/ptp2/ptp.c:5566 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1677 msgid "DEP" msgstr "DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1678 camlibs/ptp2/config.c:3547 #: camlibs/ptp2/config.c:3569 camlibs/ptp2/config.c:3628 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5229 camlibs/ptp2/ptp.c:5394 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1562 #: camlibs/sierra/sierra.c:1569 camlibs/sierra/sierra.c:1789 msgid "Custom" msgstr "Інший" #: camlibs/ptp2/config.c:1679 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" #: camlibs/ptp2/config.c:1681 camlibs/ptp2/config.c:2819 #: camlibs/ptp2/config.c:2838 camlibs/ptp2/ptp.c:5198 msgid "Night Portrait" msgstr "Нічний портрет" #: camlibs/ptp2/config.c:1682 camlibs/ptp2/config.c:2818 #: camlibs/ptp2/config.c:2867 camlibs/ptp2/ptp.c:5196 camlibs/ptp2/ptp.c:5579 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: camlibs/ptp2/config.c:1684 camlibs/ptp2/config.c:1848 #: camlibs/ptp2/config.c:2816 camlibs/ptp2/config.c:2865 #: camlibs/ptp2/config.c:3546 camlibs/ptp2/ptp.c:5194 camlibs/ptp2/ptp.c:5393 #: camlibs/st2205/library.c:513 camlibs/st2205/library.c:526 msgid "Landscape" msgstr "Пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:1685 msgid "Closeup" msgstr "Знімання зблизька" #: camlibs/ptp2/config.c:1686 msgid "Flash Off" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:1694 msgid "red eye suppression" msgstr "придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1695 msgid "fill in" msgstr "заповнення" #: camlibs/ptp2/config.c:1696 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "авто + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1697 msgid "on + red eye suppression" msgstr "увімкнено + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1702 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1704 camlibs/ptp2/ptp.c:5432 msgid "Commander" msgstr "Командувач" #: camlibs/ptp2/config.c:1705 msgid "Repeating" msgstr "Повторення" #: camlibs/ptp2/config.c:1710 camlibs/ptp2/config.c:1739 #: camlibs/ptp2/config.c:1799 camlibs/ptp2/ptp.c:5434 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1711 camlibs/ptp2/config.c:1800 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5435 msgid "Auto Aperture" msgstr "Автодіафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:1712 camlibs/ptp2/ptp.c:5436 msgid "Full Manual" msgstr "Повністю вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:1808 camlibs/ptp2/config.c:3596 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5402 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:1809 camlibs/ptp2/config.c:3597 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5403 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:1810 camlibs/ptp2/config.c:3598 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5404 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:1811 camlibs/ptp2/ptp.c:5405 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (фіксовано)" #: camlibs/ptp2/config.c:1812 camlibs/ptp2/ptp.c:5406 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (вибір)" #: camlibs/ptp2/config.c:1834 msgid "Center-weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:1836 camlibs/ptp2/config.c:3009 #: camlibs/ptp2/config.c:3450 camlibs/ptp2/ptp.c:5173 msgid "Average" msgstr "Середній" #: camlibs/ptp2/config.c:1837 msgid "Evaluative" msgstr "Оціночний" #: camlibs/ptp2/config.c:1838 msgid "Partial" msgstr "Частковий" #: camlibs/ptp2/config.c:1839 msgid "Center-weighted average" msgstr "Середній відносно центру" #: camlibs/ptp2/config.c:1840 msgid "Spot metering interlocked with AF frame" msgstr "Вимірювання на основі меж автофокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:1841 msgid "Multi spot" msgstr "Мульти-пляма" #: camlibs/ptp2/config.c:1850 msgid "Faithful" msgstr "Надійний" #: camlibs/ptp2/config.c:1851 camlibs/ptp2/ptp.c:5581 camlibs/ptp2/ptp.c:5713 msgid "Monochrome" msgstr "Чорно-біле" #: camlibs/ptp2/config.c:1853 msgid "User defined 1" msgstr "Визначений користувачем 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1854 msgid "User defined 2" msgstr "Визначений користувачем 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1855 msgid "User defined 3" msgstr "Визначений користувачем 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1941 camlibs/ptp2/ptp.c:5616 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "Точка фокусування лише у центрі, вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:1942 camlibs/ptp2/ptp.c:5617 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "Точка фокусування лише у центрі, автоматично" #: camlibs/ptp2/config.c:1943 camlibs/ptp2/ptp.c:5618 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "Декілька точок фокусування (без уточнення), вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:1944 camlibs/ptp2/ptp.c:5619 msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Декілька точок фокусування, авто" #: camlibs/ptp2/config.c:1945 camlibs/ptp2/ptp.c:5620 msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Декілька точок фокусування (праворуч)" #: camlibs/ptp2/config.c:1946 camlibs/ptp2/ptp.c:5621 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "Декілька точок фокусування (центр)" #: camlibs/ptp2/config.c:1947 camlibs/ptp2/ptp.c:5622 msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Декілька точок фокусування (ліворуч)" #: camlibs/ptp2/config.c:1952 camlibs/ptp2/config.c:1961 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5542 msgid "Large" msgstr "Великий" #: camlibs/ptp2/config.c:1953 camlibs/ptp2/ptp.c:5543 msgid "Medium 1" msgstr "Середній 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1954 camlibs/ptp2/ptp.c:5545 msgid "Medium 2" msgstr "Середній 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1955 camlibs/ptp2/ptp.c:5546 msgid "Medium 3" msgstr "Середній 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1956 camlibs/ptp2/config.c:1963 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5544 msgid "Small" msgstr "Малий" #: camlibs/ptp2/config.c:1968 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: camlibs/ptp2/config.c:1969 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: camlibs/ptp2/config.c:1976 camlibs/ptp2/config.c:3422 #: camlibs/ptp2/config.c:3440 camlibs/ptp2/ptp.c:5279 camlibs/ptp2/ptp.c:5282 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5549 msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:1977 camlibs/ptp2/config.c:3438 #: camlibs/ptp2/config.c:3614 camlibs/ptp2/ptp.c:5277 camlibs/ptp2/ptp.c:5550 msgid "2 seconds" msgstr "2 секунди" #: camlibs/ptp2/config.c:1987 msgid "TFT" msgstr "TFT" #: camlibs/ptp2/config.c:1988 msgid "PC" msgstr "ПК" #: camlibs/ptp2/config.c:1989 msgid "TFT + PC" msgstr "TFT + ПК" #: camlibs/ptp2/config.c:1991 msgid "Setting 4" msgstr "Набір параметрів 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1992 msgid "Setting 5" msgstr "Набір параметрів 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1993 msgid "Setting 6" msgstr "Набір параметрів 6" #: camlibs/ptp2/config.c:1994 msgid "Setting 7" msgstr "Набір параметрів 7" #: camlibs/ptp2/config.c:2029 camlibs/ptp2/config.c:2031 #: camlibs/ptp2/config.c:2070 camlibs/ptp2/config.c:3432 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5365 msgid "Card" msgstr "Картка" #: camlibs/ptp2/config.c:2036 camlibs/ptp2/config.c:2054 #: camlibs/ptp2/config.c:2082 camlibs/ptp2/config.c:2123 #: camlibs/ptp2/config.c:2137 camlibs/ptp2/config.c:2156 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Невідомий %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2052 camlibs/ptp2/config.c:2074 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:2101 camlibs/ptp2/config.c:2127 #: camlibs/ptp2/config.c:2154 camlibs/ptp2/ptp.c:5702 msgid "Video OUT" msgstr "Вивід відео" #: camlibs/ptp2/config.c:2187 camlibs/ptp2/config.c:3659 msgid "Factory Default" msgstr "Заводські параметри" #: camlibs/ptp2/config.c:2228 msgid "mRAW" msgstr "mRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2229 msgid "sRAW" msgstr "sRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2236 msgid "Small Fine JPEG (S1 Fine)" msgstr "Маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #: camlibs/ptp2/config.c:2237 msgid "Small Normal JPEG (S1 Normal)" msgstr "Маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #: camlibs/ptp2/config.c:2238 msgid "Smaller JPEG (S2)" msgstr "Менший JPEG (S2)" #: camlibs/ptp2/config.c:2239 msgid "Tiny JPEG (S3)" msgstr "Малюсінький JPEG (S3)" #: camlibs/ptp2/config.c:2241 msgid "mRAW + Large Fine JPEG" msgstr "mRAW + великий покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2242 msgid "sRAW + Large Fine JPEG" msgstr "sRAW + великий покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2244 msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "mRAW + середній покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2245 msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "sRAW + середній покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2247 msgid "RAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #: camlibs/ptp2/config.c:2248 msgid "mRAW + Small Fine JPEG" msgstr "mRAW + маленький покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2249 msgid "mRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" msgstr "mRAW + маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #: camlibs/ptp2/config.c:2250 msgid "sRAW + Small Fine JPEG" msgstr "sRAW + маленький покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2251 msgid "sRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" msgstr "sRAW + маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #: camlibs/ptp2/config.c:2253 msgid "mRAW + Large Normal JPEG" msgstr "mRAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2254 msgid "sRAW + Large Normal JPEG" msgstr "sRAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2256 msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "mRAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2257 msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "sRAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2259 msgid "RAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #: camlibs/ptp2/config.c:2260 msgid "mRAW + Small Normal JPEG" msgstr "mRAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2261 msgid "mRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" msgstr "mRAW + маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #: camlibs/ptp2/config.c:2262 msgid "sRAW + Small Normal JPEG" msgstr "sRAW + малий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2263 msgid "sRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" msgstr "sRAW + маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #: camlibs/ptp2/config.c:2264 msgid "RAW + Smaller JPEG (S2)" msgstr "RAW + менший JPEG (S2)" #: camlibs/ptp2/config.c:2265 msgid "mRAW + Smaller JPEG (S2)" msgstr "mRAW + менший JPEG (S2)" #: camlibs/ptp2/config.c:2266 msgid "sRAW + Smaller JPEG (S2)" msgstr "sRAW + менший JPEG (S2)" #: camlibs/ptp2/config.c:2267 msgid "RAW + Tiny JPEG (S3)" msgstr "RAW + малюсінький JPEG (S3)" #: camlibs/ptp2/config.c:2268 msgid "mRAW + Tiny JPEG (S3)" msgstr "mRAW + малюсінький JPEG (S3)" #: camlibs/ptp2/config.c:2269 msgid "sRAW + Tiny JPEG (S3)" msgstr "sRAW + малюсінький JPEG (S3)" #: camlibs/ptp2/config.c:2294 camlibs/ptp2/ptp.c:5647 msgid "Continuous" msgstr "Неперервний" #: camlibs/ptp2/config.c:2297 msgid "Timer 10 sec" msgstr "Таймер 10 сек." #: camlibs/ptp2/config.c:2298 msgid "Timer 2 sec" msgstr "Таймер 2 сек." #: camlibs/ptp2/config.c:2299 msgid "Single silent" msgstr "Одинарний без сповіщень" #: camlibs/ptp2/config.c:2300 msgid "Continuous silent" msgstr "Неперервний без сповіщень" #: camlibs/ptp2/config.c:2359 camlibs/ptp2/config.c:2386 #: camlibs/ptp2/config.c:6082 camlibs/ptp2/ptp.c:4621 #, c-format msgid "Auto ISO" msgstr "Автоматично визначати ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2361 camlibs/ptp2/config.c:2390 #, c-format msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Автоматичне багатокадрове вилучення шумів ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2364 #, c-format msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Багатокадрове вилучення шумів %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2398 msgid "Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Багатокадрове вилучення шумів" #: camlibs/ptp2/config.c:2616 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4f с" #: camlibs/ptp2/config.c:2636 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "%d %d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:2639 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:2642 #, c-format msgid "%f" msgstr "%f" #: camlibs/ptp2/config.c:2811 msgid "Creative" msgstr "Творчість" #: camlibs/ptp2/config.c:2812 msgid "Action" msgstr "Дія" #: camlibs/ptp2/config.c:2820 camlibs/ptp2/ptp.c:5197 msgid "Night Landscape" msgstr "Нічний пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:2821 camlibs/ptp2/config.c:2869 msgid "Children" msgstr "Діти" #: camlibs/ptp2/config.c:2822 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Автоматика (без спалаху)" #: camlibs/ptp2/config.c:2827 msgid "Night landscape" msgstr "Нічний пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:2828 msgid "Party/Indoor" msgstr "Вечірка/У приміщенні" #: camlibs/ptp2/config.c:2829 msgid "Beach/Snow" msgstr "Пляж/На снігу" #: camlibs/ptp2/config.c:2830 msgid "Sunset" msgstr "Захід" #: camlibs/ptp2/config.c:2831 msgid "Dusk/Dawn" msgstr "Світанок/Сутінки" #: camlibs/ptp2/config.c:2832 msgid "Pet Portrait" msgstr "Знімок домашнього улюбленця" #: camlibs/ptp2/config.c:2833 msgid "Candlelight" msgstr "Світло свічок" #: camlibs/ptp2/config.c:2834 msgid "Blossom" msgstr "Цвітіння" #: camlibs/ptp2/config.c:2835 msgid "Autumn colors" msgstr "Кольри осені" #: camlibs/ptp2/config.c:2836 msgid "Food" msgstr "Їжа" #: camlibs/ptp2/config.c:2845 msgid "1 EV" msgstr "1 ЗЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:2846 msgid "2 EV" msgstr "2 ЗЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:2847 msgid "3 EV" msgstr "3 ЗЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:2870 msgid "Scene" msgstr "Сцена" #: camlibs/ptp2/config.c:2871 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: camlibs/ptp2/config.c:2876 camlibs/ptp2/ptp.c:5199 camlibs/ptp2/ptp.c:5643 msgid "Single Shot" msgstr "Знімок екрана" #: camlibs/ptp2/config.c:2877 msgid "Burst" msgstr "Спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:2878 camlibs/ptp2/ptp.c:5201 msgid "Timelapse" msgstr "Проміжок часу" #: camlibs/ptp2/config.c:2879 camlibs/ptp2/config.c:2887 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5202 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "Неперервно з повільною швидкістю" #: camlibs/ptp2/config.c:2880 camlibs/ptp2/ptp.c:5203 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: camlibs/ptp2/config.c:2881 camlibs/ptp2/ptp.c:5205 msgid "Mirror Up" msgstr "Віддзеркалення вгору" #: camlibs/ptp2/config.c:2883 msgid "Quick Response Remote" msgstr "Віддалене керування з швидким доступом" #: camlibs/ptp2/config.c:2884 camlibs/ptp2/config.c:3856 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5497 msgid "Delayed Remote" msgstr "Віддалене керування з запізненням" #: camlibs/ptp2/config.c:2885 msgid "Quiet Release" msgstr "Тихий спуск" #: camlibs/ptp2/config.c:2888 msgid "Selftimer 2s" msgstr "Автоспуск 2 с" #: camlibs/ptp2/config.c:2889 msgid "Selftimer 10s" msgstr "Автоспуск 10 с" #: camlibs/ptp2/config.c:2890 msgid "Bracketing C 0.3 Steps" msgstr "Кроки «вилки» C 0.3" #: camlibs/ptp2/config.c:2891 msgid "Bracketing C 0.7 Steps" msgstr "Кроки «вилки» C 0.7" #: camlibs/ptp2/config.c:2892 msgid "Bracketing C 1.0 Steps" msgstr "Кроки «вилки» C 1.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2893 msgid "Bracketing C 2.0 Steps" msgstr "Кроки «вилки» C 2.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2894 msgid "Bracketing C 3.0 Steps" msgstr "Кроки «вилки» C 3.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2895 msgid "Bracketing S 0.3 Steps" msgstr "Кроки «вилки» S 0.3" #: camlibs/ptp2/config.c:2896 msgid "Bracketing S 0.7 Steps" msgstr "Кроки «вилки» S 0.7" #: camlibs/ptp2/config.c:2897 msgid "Bracketing S 1.0 Steps" msgstr "Кроки «вилки» S 1.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2898 msgid "Bracketing S 2.0 Steps" msgstr "Кроки «вилки» S 2.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2899 msgid "Bracketing S 3.0 Steps" msgstr "Кроки «вилки» S 3.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2900 msgid "Bracketing WB Lo" msgstr "Вилка експонування WB Lo" #: camlibs/ptp2/config.c:2901 msgid "Bracketing WB Hi" msgstr "Вилка експонування WB Hi" #: camlibs/ptp2/config.c:2910 camlibs/ptp2/ptp.c:5207 msgid "Centre-spot" msgstr "Центральна пляма" #: camlibs/ptp2/config.c:2911 camlibs/ptp2/ptp.c:5175 camlibs/ptp2/ptp.c:5208 msgid "Multi-spot" msgstr "Мультипляма" #: camlibs/ptp2/config.c:2912 camlibs/ptp2/ptp.c:5209 msgid "Single Area" msgstr "Одиночна область" #: camlibs/ptp2/config.c:2913 camlibs/ptp2/ptp.c:5210 msgid "Closest Subject" msgstr "Найближча тема" #: camlibs/ptp2/config.c:2914 camlibs/ptp2/ptp.c:5211 msgid "Group Dynamic" msgstr "Динаміка групи" #: camlibs/ptp2/config.c:2915 msgid "Single-area AF" msgstr "АФ за одиночною областю" #: camlibs/ptp2/config.c:2916 msgid "Dynamic-area AF" msgstr "АФ за динамічною областю" #: camlibs/ptp2/config.c:2917 msgid "Group-dyamic AF" msgstr "АФ за динамікою групи" #: camlibs/ptp2/config.c:2918 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "АФ за динамічною областю з пріоритетом найближчого об’єкта" #: camlibs/ptp2/config.c:2924 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (портрет)" #: camlibs/ptp2/config.c:2925 camlibs/ptp2/config.c:2932 #: camlibs/ptp2/config.c:2938 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:2926 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (природа)" #: camlibs/ptp2/config.c:2931 camlibs/ptp2/config.c:2937 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:2979 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Невідоме значення 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:2999 camlibs/ptp2/ptp.c:5359 msgid "Centre" msgstr "За центром" #: camlibs/ptp2/config.c:3000 camlibs/ptp2/ptp.c:5360 msgid "Top" msgstr "Згори" #: camlibs/ptp2/config.c:3001 camlibs/ptp2/ptp.c:5361 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: camlibs/ptp2/config.c:3002 camlibs/ptp2/ptp.c:5362 msgid "Left" msgstr "Зліва" #: camlibs/ptp2/config.c:3003 camlibs/ptp2/ptp.c:5363 msgid "Right" msgstr "Справа" #: camlibs/ptp2/config.c:3010 camlibs/sierra/olympus-desc.c:790 msgid "Center Weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:3011 msgid "Multi Spot" msgstr "Декілька точок" #: camlibs/ptp2/config.c:3012 msgid "Center Spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/config.c:3019 msgid "Automatic Flash" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3021 camlibs/ptp2/ptp.c:5180 msgid "Fill flash" msgstr "Спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3022 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Автоматично протидія червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:3023 msgid "Red-eye fill" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:3024 camlibs/ptp2/ptp.c:5183 msgid "External sync" msgstr "Зовнішня синхронізація" #: camlibs/ptp2/config.c:3026 camlibs/ptp2/ptp.c:5185 msgid "Auto Slow Sync" msgstr "Автоуповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3027 camlibs/ptp2/ptp.c:5186 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3028 camlibs/ptp2/ptp.c:5187 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Запобігання червоним очам + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3029 msgid "Front-curtain sync" msgstr "Синхронізація за передньою завісою" #: camlibs/ptp2/config.c:3030 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" #: camlibs/ptp2/config.c:3031 msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Запобігання червоним очам + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3032 msgid "Slow sync" msgstr "Уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3033 msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3034 msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Задній фронт синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3040 camlibs/ricoh/library.c:330 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/ptp2/config.c:3046 msgid "Night Vision" msgstr "Нічне бачення" #: camlibs/ptp2/config.c:3047 msgid "Color sketch" msgstr "Кольоровий ескіз" #: camlibs/ptp2/config.c:3048 msgid "Miniature effect" msgstr "Ефект мініатюри" #: camlibs/ptp2/config.c:3049 msgid "Selective color" msgstr "Вибірковий колір" #: camlibs/ptp2/config.c:3050 msgid "Silhouette" msgstr "Силует" #: camlibs/ptp2/config.c:3051 msgid "High key" msgstr "Темне" #: camlibs/ptp2/config.c:3052 msgid "Low key" msgstr "Яскраве" #: camlibs/ptp2/config.c:3139 camlibs/ptp2/config.c:3185 msgid "infinite" msgstr "нескінченна" #: camlibs/ptp2/config.c:3141 camlibs/ptp2/config.c:3149 #: camlibs/ptp2/config.c:3189 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d мм" #: camlibs/ptp2/config.c:3389 msgid "Face-priority AF" msgstr "АФ з пріоритетом облич" #: camlibs/ptp2/config.c:3390 msgid "Wide-area AF" msgstr "АФ за широкою областю" #: camlibs/ptp2/config.c:3391 msgid "Normal-area AF" msgstr "АФ за звичайною областю" #: camlibs/ptp2/config.c:3392 msgid "Subject-tracking AF" msgstr "АФ зі стеженням за об’єктом" #: camlibs/ptp2/config.c:3397 msgid "Single-servo AF" msgstr "Одноприводне АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:3398 msgid "Full-time-servo AF" msgstr "Постійноприводове АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:3399 camlibs/ptp2/ptp.c:5167 msgid "Manual Focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/ptp2/config.c:3412 camlibs/ptp2/ptp.c:5263 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:3413 camlibs/ptp2/ptp.c:5265 msgid "AE Lock only" msgstr "Лише блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:3414 msgid "AF Lock Only" msgstr "Лише блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:3415 camlibs/ptp2/ptp.c:5266 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Блокування АФ із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:3416 camlibs/ptp2/ptp.c:5267 msgid "AF On" msgstr "AF увімкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:3417 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Рівень блокування спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:3423 camlibs/ptp2/config.c:3441 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5280 camlibs/ptp2/ptp.c:5283 msgid "20 seconds" msgstr "20 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:3424 camlibs/ptp2/config.c:3532 #: camlibs/ptp2/config.c:4111 camlibs/ptp2/ptp.c:5284 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #: camlibs/ptp2/config.c:3425 camlibs/ptp2/config.c:3533 #: camlibs/ptp2/config.c:4112 camlibs/ptp2/ptp.c:5285 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:3426 camlibs/ptp2/config.c:3534 #: camlibs/ptp2/config.c:4113 camlibs/ptp2/ptp.c:5286 msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:3427 camlibs/ptp2/config.c:3439 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5278 camlibs/ptp2/ptp.c:5287 msgid "5 seconds" msgstr "5 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:3433 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:3446 msgid "6 mm" msgstr "6 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:3447 msgid "8 mm" msgstr "8 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:3448 msgid "10 mm" msgstr "10 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:3449 msgid "12 mm" msgstr "12 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:3455 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:3456 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:3457 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:3458 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:3459 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:3460 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:3461 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:3462 camlibs/ptp2/config.c:4168 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:3463 camlibs/ptp2/config.c:4166 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:3464 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:3465 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:3466 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:3471 msgid "bulb" msgstr "кнопка" #: camlibs/ptp2/config.c:3472 camlibs/ptp2/config.c:4208 msgid "30s" msgstr "30 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3473 msgid "25s" msgstr "25 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3474 msgid "20s" msgstr "20 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3475 camlibs/ptp2/config.c:4207 msgid "15s" msgstr "15 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3476 msgid "13s" msgstr "13 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3477 msgid "10s" msgstr "10 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3478 camlibs/ptp2/config.c:4206 msgid "8s" msgstr "8 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3479 msgid "6s" msgstr "6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3480 msgid "5s" msgstr "5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3481 camlibs/ptp2/config.c:4205 msgid "4s" msgstr "4 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3482 msgid "3s" msgstr "3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3483 msgid "2.5s" msgstr "2,5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3484 camlibs/ptp2/config.c:4204 msgid "2s" msgstr "2 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3485 msgid "1.6s" msgstr "1,6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3486 msgid "1.3s" msgstr "1,3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3487 camlibs/ptp2/config.c:4203 msgid "1s" msgstr "1 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3488 msgid "1/1.3s" msgstr "1/1,3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3489 msgid "1/1.6s" msgstr "1/1,6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3490 camlibs/ptp2/config.c:4202 msgid "1/2s" msgstr "1/2 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3491 msgid "1/2.5s" msgstr "1/2,5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3492 msgid "1/3s" msgstr "1/3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3493 camlibs/ptp2/config.c:4201 msgid "1/4s" msgstr "1/4 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3494 msgid "1/5s" msgstr "1/5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3495 msgid "1/6s" msgstr "1/6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3496 camlibs/ptp2/config.c:4200 msgid "1/8s" msgstr "1/8 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3497 msgid "1/10s" msgstr "1/10 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3498 msgid "1/13s" msgstr "1/13 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3499 camlibs/ptp2/config.c:4199 msgid "1/15s" msgstr "1/15 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3500 msgid "1/20s" msgstr "1/20 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3501 msgid "1/25s" msgstr "1/25 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3502 camlibs/ptp2/config.c:4198 msgid "1/30s" msgstr "1/30 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3503 msgid "1/40s" msgstr "1/40 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3504 msgid "1/50s" msgstr "1/50 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3505 camlibs/ptp2/config.c:4139 #: camlibs/ptp2/config.c:4197 msgid "1/60s" msgstr "1/60 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3506 camlibs/ptp2/config.c:4138 msgid "1/80s" msgstr "1/80 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3507 camlibs/ptp2/config.c:4137 msgid "1/100s" msgstr "1/100 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3508 camlibs/ptp2/config.c:4136 msgid "1/125s" msgstr "1/125 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3509 camlibs/ptp2/config.c:4135 msgid "1/160s" msgstr "1/160 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3510 camlibs/ptp2/config.c:4134 msgid "1/200s" msgstr "1/200 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3511 camlibs/ptp2/config.c:4133 msgid "1/250s" msgstr "1/250 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3512 msgid "1/320s" msgstr "1/320 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3513 msgid "1/400s" msgstr "1/400 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3514 msgid "1/500s" msgstr "1/500 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3515 msgid "1/640s" msgstr "1/640 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3516 msgid "1/800s" msgstr "1/800 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3517 msgid "1/1000s" msgstr "1/1000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3518 camlibs/ptp2/config.c:3519 msgid "1/1250s" msgstr "1/1250 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3520 msgid "1/1600s" msgstr "1/1600 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3521 msgid "1/2000s" msgstr "1/2000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3522 msgid "1/2500s" msgstr "1/2500 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3523 msgid "1/3200s" msgstr "1/3200 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3524 msgid "1/4000s" msgstr "1/4000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3525 msgid "1/5000s" msgstr "1/5000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3526 msgid "1/6400s" msgstr "1/6400 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3527 msgid "1/8000s" msgstr "1/8000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3535 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:3542 camlibs/ptp2/ptp.c:5389 msgid "Sharper" msgstr "Різкіше" #: camlibs/ptp2/config.c:3543 camlibs/ptp2/ptp.c:5390 msgid "Softer" msgstr "М'якше" #: camlibs/ptp2/config.c:3544 camlibs/ptp2/ptp.c:5391 msgid "Direct Print" msgstr "Прямий друк" #: camlibs/ptp2/config.c:3555 camlibs/ptp2/config.c:3566 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5218 camlibs/ptp2/ptp.c:5226 msgid "Medium Low" msgstr "Помірно низький" #: camlibs/ptp2/config.c:3556 camlibs/ptp2/ptp.c:5219 msgid "Medium high" msgstr "Помірно високий" #: camlibs/ptp2/config.c:3565 camlibs/ptp2/ptp.c:5225 msgid "Low contrast" msgstr "Низька контрастність" #: camlibs/ptp2/config.c:3567 camlibs/ptp2/ptp.c:5227 msgid "Medium High" msgstr "Помірно висока" #: camlibs/ptp2/config.c:3568 camlibs/ptp2/ptp.c:5228 msgid "High control" msgstr "Високий" #: camlibs/ptp2/config.c:3577 camlibs/ptp2/ptp.c:5609 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "Зонне фокусування (наближення)" #: camlibs/ptp2/config.c:3578 camlibs/ptp2/ptp.c:5610 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "Зонне фокусування (дуже близько)" #: camlibs/ptp2/config.c:3579 camlibs/ptp2/ptp.c:5611 msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Зонне фокусування (близько)" #: camlibs/ptp2/config.c:3580 camlibs/ptp2/ptp.c:5612 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "Зонне фокусування (середня відстань)" #: camlibs/ptp2/config.c:3581 camlibs/ptp2/ptp.c:5613 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "Зонне фокусування (здалеку)" #: camlibs/ptp2/config.c:3582 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:3583 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:3584 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:3585 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:3595 msgid "Automatic Macro" msgstr "Автоматично режим макро" #: camlibs/ptp2/config.c:3599 msgid "Single-Servo AF" msgstr "Одноприводне АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:3600 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "Неперервно-приводове АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:3605 msgid "One Shot" msgstr "Один знімок" #: camlibs/ptp2/config.c:3606 camlibs/ptp2/ptp.c:5644 msgid "AI Servo" msgstr "ШІ-привод" #: camlibs/ptp2/config.c:3607 camlibs/ptp2/ptp.c:5645 msgid "AI Focus" msgstr "ШІ-фокус" #: camlibs/ptp2/config.c:3615 camlibs/ptp2/config.c:4106 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5270 msgid "4 seconds" msgstr "4 секунди" #: camlibs/ptp2/config.c:3616 camlibs/ptp2/config.c:4108 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5272 msgid "8 seconds" msgstr "8 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:3617 msgid "Hold" msgstr "Утримання" #: camlibs/ptp2/config.c:3629 camlibs/ptp2/ptp.c:5630 camlibs/ptp2/ptp.c:5636 msgid "Fluorescent H" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:3631 camlibs/ptp2/ptp.c:5632 msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Нетиповий баланс білого PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:3632 camlibs/ptp2/ptp.c:5633 msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Нетиповий баланс білого PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:3633 camlibs/ptp2/ptp.c:5634 msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Нетиповий баланс білого PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:3634 camlibs/ptp2/ptp.c:5635 msgid "Missing Number" msgstr "Не вказано числа" #: camlibs/ptp2/config.c:3650 msgid "Shadow" msgstr "Тінь" #: camlibs/ptp2/config.c:3734 msgid "Low sharpening" msgstr "Низька різкість" #: camlibs/ptp2/config.c:3736 msgid "Black & white" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/ptp2/config.c:3833 camlibs/ptp2/ptp.c:5311 msgid "AE & Flash" msgstr "AE та спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3834 camlibs/ptp2/ptp.c:5312 msgid "AE only" msgstr "лише AE" #: camlibs/ptp2/config.c:3835 camlibs/ptp2/config.c:3941 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5313 msgid "Flash only" msgstr "Лише спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3836 camlibs/ptp2/ptp.c:5314 msgid "WB bracketing" msgstr "WB дужка" #: camlibs/ptp2/config.c:3837 msgid "ADL bracketing" msgstr "Автовилка ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:3843 msgid "Startup" msgstr "Запуск" #: camlibs/ptp2/config.c:3844 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнення" #: camlibs/ptp2/config.c:3845 msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Запуск і вимкнення" #: camlibs/ptp2/config.c:3850 msgid "50 Hz" msgstr "50 Гц" #: camlibs/ptp2/config.c:3851 msgid "60 Hz" msgstr "60 Гц" #: camlibs/ptp2/config.c:3857 camlibs/ptp2/ptp.c:5498 msgid "Quick Response" msgstr "Швидка відповідь" #: camlibs/ptp2/config.c:3858 camlibs/ptp2/ptp.c:5499 msgid "Remote Mirror Up" msgstr "Віддалене віддзеркалення вгору" #: camlibs/ptp2/config.c:3863 msgid "Application Mode 0" msgstr "Режим роботи 0" #: camlibs/ptp2/config.c:3864 msgid "Application Mode 1" msgstr "Режим роботи 1" #: camlibs/ptp2/config.c:3870 camlibs/ptp2/ptp.c:5397 msgid "Moderate" msgstr "Середня" #: camlibs/ptp2/config.c:3871 camlibs/ptp2/ptp.c:5398 msgid "Enhanced" msgstr "Покращена" #: camlibs/ptp2/config.c:3877 camlibs/ptp2/ptp.c:5316 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > Under" #: camlibs/ptp2/config.c:3878 camlibs/ptp2/ptp.c:5317 msgid "Under > MTR" msgstr "Under > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:3898 msgid "Auto sensitivity" msgstr "Авточутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:3899 msgid "High sensitivity" msgstr "Висока чутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:3900 msgid "Medium sensitivity" msgstr "Середня чутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:3901 msgid "Low sensitivity" msgstr "Низька чутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:3902 msgid "Microphone off" msgstr "Мікрофон вимкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:3932 msgid "Hi 1" msgstr "Високий 1" #: camlibs/ptp2/config.c:3933 msgid "Hi 2" msgstr "Високий 2" #: camlibs/ptp2/config.c:3938 msgid "Flash/speed" msgstr "Спалах/Швидкість" #: camlibs/ptp2/config.c:3939 msgid "Flash/speed/aperture" msgstr "Спалах/Швидкість/Діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:3940 msgid "Flash/aperture" msgstr "Спалах/Діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:4049 msgid "Extra high" msgstr "Дуже високий" #: camlibs/ptp2/config.c:4059 camlibs/ptp2/config.c:4070 #: camlibs/ptp2/config.c:4082 camlibs/ptp2/ptp.c:5151 msgid "JPEG Basic" msgstr "Базовий JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:4062 camlibs/ptp2/config.c:4074 #: camlibs/ptp2/config.c:4085 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Raw)" #: camlibs/ptp2/config.c:4063 camlibs/ptp2/config.c:4075 #: camlibs/ptp2/config.c:4086 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF+Основа" #: camlibs/ptp2/config.c:4064 camlibs/ptp2/config.c:4076 #: camlibs/ptp2/config.c:4087 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF+Звичайний" #: camlibs/ptp2/config.c:4065 camlibs/ptp2/config.c:4077 #: camlibs/ptp2/config.c:4088 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF+Fine" #: camlibs/ptp2/config.c:4073 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:4093 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:4107 camlibs/ptp2/ptp.c:5271 msgid "6 seconds" msgstr "6 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4109 camlibs/ptp2/ptp.c:5273 msgid "16 seconds" msgstr "16 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4110 camlibs/ptp2/ptp.c:5275 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4114 camlibs/ptp2/ptp.c:5274 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:4120 camlibs/ptp2/ptp.c:5351 camlibs/ptp2/ptp.c:5535 msgid "Lossless" msgstr "Без втрат" #: camlibs/ptp2/config.c:4121 camlibs/ptp2/ptp.c:5352 msgid "Lossy" msgstr "З втратами" #: camlibs/ptp2/config.c:4126 msgid "Size Priority" msgstr "Пріоритет розміру" #: camlibs/ptp2/config.c:4127 msgid "Optimal quality" msgstr "Оптимальна якість" #: camlibs/ptp2/config.c:4132 msgid "1/250s (Auto FP)" msgstr "1/250 с (авто-FP)" #: camlibs/ptp2/config.c:4144 camlibs/ptp2/config.c:4151 msgid "Release" msgstr "Спуск" #: camlibs/ptp2/config.c:4145 msgid "Release + Focus" msgstr "Спуск + фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:4157 msgid "9 points" msgstr "9 точок" #: camlibs/ptp2/config.c:4158 msgid "21 points" msgstr "21 точка" #: camlibs/ptp2/config.c:4159 msgid "51 points" msgstr "51 точка" #: camlibs/ptp2/config.c:4160 msgid "51 points (3D)" msgstr "51 точка (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:4165 msgid "5 (Long)" msgstr "5 (довгий)" #: camlibs/ptp2/config.c:4167 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (звичайний)" #: camlibs/ptp2/config.c:4169 msgid "1 (Short)" msgstr "1 (короткий)" #: camlibs/ptp2/config.c:4175 msgid "Shutter/AF-ON" msgstr "Затвор/AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:4176 camlibs/ptp2/config.c:4187 msgid "AF-ON" msgstr "AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:4181 msgid "AF51" msgstr "AF51" #: camlibs/ptp2/config.c:4182 msgid "AF11" msgstr "AF11" #: camlibs/ptp2/config.c:4188 camlibs/ptp2/config.c:4244 msgid "AE/AF lock" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:4189 camlibs/ptp2/config.c:4245 msgid "AE lock only" msgstr "Лише блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:4190 msgid "AE lock (Reset on release)" msgstr "Блокування AE (скидання під час спуску)" #: camlibs/ptp2/config.c:4191 msgid "AE lock (Hold)" msgstr "Блокування АФ із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:4192 camlibs/ptp2/config.c:4248 msgid "AF lock only" msgstr "Лише блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:4213 camlibs/ptp2/config.c:4226 msgid "4 fps" msgstr "4 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4214 camlibs/ptp2/config.c:4227 msgid "3 fps" msgstr "3 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4215 camlibs/ptp2/config.c:4228 msgid "2 fps" msgstr "2 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4216 camlibs/ptp2/config.c:4229 msgid "1 fps" msgstr "1 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4221 camlibs/ptp2/config.c:4236 msgid "9 fps" msgstr "9 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4222 msgid "8 fps" msgstr "8 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4223 msgid "7 fps" msgstr "7 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4224 msgid "6 fps" msgstr "6 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4225 msgid "5 fps" msgstr "5 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4234 msgid "11 fps" msgstr "11 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4235 msgid "10 fps" msgstr "10 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:4241 msgid "Unassigned" msgstr "Не призначено" #: camlibs/ptp2/config.c:4242 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: camlibs/ptp2/config.c:4243 msgid "FV lock" msgstr "Блокування FV" #: camlibs/ptp2/config.c:4247 msgid "AE lock (hold)" msgstr "Блокування АФ із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:4250 msgid "Bracketing burst" msgstr "Розбиття автовилки" #: camlibs/ptp2/config.c:4251 msgid "Matrix metering" msgstr "Матричне вимірювання" #: camlibs/ptp2/config.c:4252 msgid "Center-weighted metering" msgstr "Центрально-зважене вимірювання" #: camlibs/ptp2/config.c:4253 msgid "Spot metering" msgstr "Точкове вимірювання" #: camlibs/ptp2/config.c:4254 msgid "Playback" msgstr "Відтворити" #: camlibs/ptp2/config.c:4255 msgid "Access top item in MY MENU" msgstr "Отримати доступ до верхнього пункту у МОЄМУ МЕНЮ" #: camlibs/ptp2/config.c:4256 msgid "+NEF (RAW)" msgstr "+NEF (RAW)" #: camlibs/ptp2/config.c:4257 msgid "Framing grid" msgstr "Рамкова сітка" #: camlibs/ptp2/config.c:4258 camlibs/ptp2/config.c:6260 #: camlibs/ptp2/config.c:6287 camlibs/ptp2/config.c:6296 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4867 msgid "Active D-Lighting" msgstr "Активний D-Lighting" #: camlibs/ptp2/config.c:4259 msgid "1 step spd/aperture" msgstr "1 крок шв./діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:4260 msgid "Choose non-CPU lens number" msgstr "Вибрати число об’єктива без процесора" #: camlibs/ptp2/config.c:4261 msgid "Viewfinder virtual horizont" msgstr "Віртуальний горизонт видошукача" #: camlibs/ptp2/config.c:4262 msgid "Start movie recording" msgstr "Розпочати запис відео" #: camlibs/ptp2/config.c:4269 msgid "On (image review excluded)" msgstr "Увімкн. (перегляд зображення вимкнено)" #: camlibs/ptp2/config.c:4332 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:4333 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:4334 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:4335 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:4336 msgid "Unknown value" msgstr "Невідоме значення" #: camlibs/ptp2/config.c:4404 camlibs/ptp2/config.c:4453 msgid "Nikon autofocus drive did not focus." msgstr "Мотор автофокусування Nikon не виконав фокусування." #: camlibs/ptp2/config.c:4434 msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." msgstr "Зміна області автоматичного фокусування Nikon працює лише у режимі LiveView." #: camlibs/ptp2/config.c:4518 msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." msgstr "Фокусування вручну Nikon працює лише у режимі LiveView." #: camlibs/ptp2/config.c:4531 msgid "Nikon manual focus at limit." msgstr "Граничне значення фокусування вручну Nikon." #: camlibs/ptp2/config.c:4535 msgid "Nikon manual focus stepping too small." msgstr "Кроки фокусування вручну Nikon є надто малими." #: camlibs/ptp2/config.c:4577 camlibs/ptp2/config.c:4611 msgid "Press Half" msgstr "Натиснуто наполовину" #: camlibs/ptp2/config.c:4578 camlibs/ptp2/config.c:4615 msgid "Press Full" msgstr "Повністю натиснуто" #: camlibs/ptp2/config.c:4579 camlibs/ptp2/config.c:4654 msgid "Release Half" msgstr "Відпущено наполовину" #: camlibs/ptp2/config.c:4580 camlibs/ptp2/config.c:4658 msgid "Release Full" msgstr "Повністю відпущено" #: camlibs/ptp2/config.c:4581 camlibs/ptp2/config.c:4619 msgid "Immediate" msgstr "Негайно" #: camlibs/ptp2/config.c:4583 camlibs/ptp2/config.c:4628 msgid "Press 1" msgstr "Натиснути 1" #: camlibs/ptp2/config.c:4584 camlibs/ptp2/config.c:4632 msgid "Press 2" msgstr "Натиснути 2" #: camlibs/ptp2/config.c:4585 camlibs/ptp2/config.c:4636 msgid "Press 3" msgstr "Натиснути 3" #: camlibs/ptp2/config.c:4586 camlibs/ptp2/config.c:4640 msgid "Release 1" msgstr "Відпустити 1" #: camlibs/ptp2/config.c:4587 camlibs/ptp2/config.c:4644 msgid "Release 2" msgstr "Відпустити 2" #: camlibs/ptp2/config.c:4588 camlibs/ptp2/config.c:4648 msgid "Release 3" msgstr "Відпустити 3" #: camlibs/ptp2/config.c:4686 msgid "Near 1" msgstr "Близько 1" #: camlibs/ptp2/config.c:4687 msgid "Near 2" msgstr "Близько 2" #: camlibs/ptp2/config.c:4688 msgid "Near 3" msgstr "Близько 3" #: camlibs/ptp2/config.c:4690 msgid "Far 1" msgstr "Далеко 1" #: camlibs/ptp2/config.c:4691 msgid "Far 2" msgstr "Далеко 2" #: camlibs/ptp2/config.c:4692 msgid "Far 3" msgstr "Далеко 3" #: camlibs/ptp2/config.c:4711 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "Близько %d" #: camlibs/ptp2/config.c:4712 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "Далеко %d" #: camlibs/ptp2/config.c:5060 camlibs/ptp2/config.c:5180 #: camlibs/ptp2/config.c:5185 camlibs/ptp2/library.c:2343 #: camlibs/ptp2/library.c:2353 #, c-format msgid "Nikon enable liveview failed: %x" msgstr "Не вдалося увімкнути liveview Nikon: %x" #: camlibs/ptp2/config.c:5288 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "Для захоплення за натисканням кнопки перемкніть режим на «M» і встановіть швидкість затвора на «bulb»." #: camlibs/ptp2/config.c:5358 msgid "Internal RAM" msgstr "Внутрішня пам'ять" #: camlibs/ptp2/config.c:5359 msgid "Memory card" msgstr "Картка пам'яті" #: camlibs/ptp2/config.c:5476 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:5481 msgid "Display" msgstr "Відображення" #: camlibs/ptp2/config.c:5491 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Дата створення: %s, дата останнього використання: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:5497 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: camlibs/ptp2/config.c:5566 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-біт" #: camlibs/ptp2/config.c:5567 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-біт" #: camlibs/ptp2/config.c:5614 msgid "Managed" msgstr "Керований" #: camlibs/ptp2/config.c:5615 msgid "Ad-hoc" msgstr "Спеціальний" #: camlibs/ptp2/config.c:5788 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" #: camlibs/ptp2/config.c:5789 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:5790 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "IP адреса (порожня для DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:5791 msgid "Network mask" msgstr "Маска мережі" #: camlibs/ptp2/config.c:5792 msgid "Default gateway" msgstr "Типовий шлюз" #: camlibs/ptp2/config.c:5793 msgid "Access mode" msgstr "Режим доступу" #: camlibs/ptp2/config.c:5794 msgid "WIFI channel" msgstr "Канал WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:5795 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: camlibs/ptp2/config.c:5796 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Ключ шифрування (шістн)" #: camlibs/ptp2/config.c:5797 msgid "Write" msgstr "Запис" #: camlibs/ptp2/config.c:5845 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Перелік профілів Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:5846 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Створити профіль Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:5950 camlibs/ptp2/ptp.c:4643 msgid "Focus Lock" msgstr "Блокування фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:5951 camlibs/ptp2/config.c:5952 msgid "Bulb Mode" msgstr "Режим кнопки" #: camlibs/ptp2/config.c:5953 msgid "UI Lock" msgstr "Блокування інтерфейсу" #: camlibs/ptp2/config.c:5956 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "Моторне автофокусування дзеркальних фотоапаратів Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:5957 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "Моторне автофокусування дзеркальних фотоапаратів Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:5958 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "Фокусування вручну дзеркальних фотоапаратів Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:5959 msgid "Set Nikon Autofocus area" msgstr "Встановити область автофокусування Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:5960 msgid "Set Nikon Control Mode" msgstr "Встановити режим керування Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:5961 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "Фокусування вручну дзеркальних фотоапаратів Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:5962 msgid "Canon EOS Zoom" msgstr "Масштаб Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:5963 msgid "Canon EOS Zoom Position" msgstr "Позиція масштабування Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:5964 msgid "Canon EOS Viewfinder" msgstr "Видошукач Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:5965 msgid "Nikon Viewfinder" msgstr "Видошукач Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:5966 msgid "Canon EOS Remote Release" msgstr "Віддалений спуск Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:5967 msgid "CHDK Reboot" msgstr "Перезавантаження CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:5968 msgid "CHDK Script" msgstr "Скрипт CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:5969 camlibs/ptp2/config.c:5970 msgid "Movie Capture" msgstr "Знімання відео" #: camlibs/ptp2/config.c:5975 camlibs/ptp2/config.c:5997 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #: camlibs/ptp2/config.c:5976 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Виробник фотоапарата" #: camlibs/ptp2/config.c:5978 msgid "Device Version" msgstr "Версія пристрою" #: camlibs/ptp2/config.c:5979 msgid "Vendor Extension" msgstr "Розширення виробника" #: camlibs/ptp2/config.c:5984 msgid "PTP Version" msgstr "Версія PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:5985 camlibs/ptp2/ptp.c:4493 msgid "DPOF Version" msgstr "Версія DPOF" #: camlibs/ptp2/config.c:5986 camlibs/ptp2/ptp.c:4793 msgid "AC Power" msgstr "У мережі живлення" #: camlibs/ptp2/config.c:5987 msgid "External Flash" msgstr "Зовнішній спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:5988 camlibs/ptp2/config.c:5989 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4372 msgid "Battery Level" msgstr "Рівень заряду батареї" #: camlibs/ptp2/config.c:5990 camlibs/ptp2/config.c:5991 #: camlibs/ptp2/config.c:5992 camlibs/ptp2/ptp.c:4815 msgid "Camera Orientation" msgstr "Орієнтація фотоапарата" #: camlibs/ptp2/config.c:5993 camlibs/ptp2/ptp.c:4957 msgid "Flash Open" msgstr "Спалах підключений" #: camlibs/ptp2/config.c:5994 camlibs/ptp2/ptp.c:4959 msgid "Flash Charged" msgstr "Спалах заряджається" #: camlibs/ptp2/config.c:5995 camlibs/ptp2/config.c:5996 msgid "Lens Name" msgstr "Назва об'єктива" #: camlibs/ptp2/config.c:5998 msgid "Shutter Counter" msgstr "Лічильник затвора" #: camlibs/ptp2/config.c:5999 msgid "Available Shots" msgstr "Доступні знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:6000 msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Мінімальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:6001 msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Максимальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:6002 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/config.c:6003 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/config.c:6004 msgid "Low Light" msgstr "Слабе світло" #: camlibs/ptp2/config.c:6005 camlibs/ptp2/config.c:6006 msgid "Light Meter" msgstr "Датчик світла" #: camlibs/ptp2/config.c:6007 camlibs/ptp2/ptp.c:4797 msgid "AF Locked" msgstr "Блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6008 camlibs/ptp2/ptp.c:4798 msgid "AE Locked" msgstr "Блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6009 camlibs/ptp2/ptp.c:4799 msgid "FV Locked" msgstr "Блокування FV" #: camlibs/ptp2/config.c:6014 camlibs/ptp2/config.c:6015 #: camlibs/ptp2/config.c:6016 msgid "Camera Date and Time" msgstr "Дата та час на фотоапараті" #: camlibs/ptp2/config.c:6017 camlibs/ptp2/ptp.c:4414 camlibs/ptp2/ptp.c:4425 msgid "Beep Mode" msgstr "Режим сигналу" #: camlibs/ptp2/config.c:6018 msgid "Image Comment" msgstr "Коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6019 msgid "Enable Image Comment" msgstr "Увімкнути коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6020 camlibs/ptp2/ptp.c:4651 msgid "LCD Off Time" msgstr "Час вимикання LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:6021 camlibs/ptp2/ptp.c:4809 msgid "Recording Media" msgstr "Запис мультимедійних даних" #: camlibs/ptp2/config.c:6022 msgid "Quick Review Time" msgstr "Тривалість швидкого перегляду" #: camlibs/ptp2/config.c:6023 camlibs/ptp2/ptp.c:4913 msgid "CSM Menu" msgstr "Меню CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:6024 camlibs/ptp2/ptp.c:4712 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Реверсивна команда набору" #: camlibs/ptp2/config.c:6025 camlibs/ptp2/config.c:6026 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4477 msgid "Camera Output" msgstr "Дані, виведені фотоапаратом" #: camlibs/ptp2/config.c:6027 msgid "Recording Destination" msgstr "Результат запису" #: camlibs/ptp2/config.c:6028 msgid "EVF Mode" msgstr "Режим EVF" #: camlibs/ptp2/config.c:6031 camlibs/ptp2/config.c:6032 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4403 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #: camlibs/ptp2/config.c:6033 msgid "CCD Number" msgstr "Номер ПЗЗ" #: camlibs/ptp2/config.c:6034 camlibs/ptp2/config.c:6035 #: camlibs/ricoh/library.c:438 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" #: camlibs/ptp2/config.c:6036 msgid "Clean Sensor" msgstr "Очистити датчик" #: camlibs/ptp2/config.c:6037 camlibs/ptp2/ptp.c:4577 msgid "Flicker Reduction" msgstr "Усування блимання" #: camlibs/ptp2/config.c:6038 msgid "Custom Functions Ex" msgstr "Додаткові нетипові функції" #: camlibs/ptp2/config.c:6040 msgid "Auto Power Off" msgstr "Автоматичне вимикання" #: camlibs/ptp2/config.c:6041 camlibs/ptp2/ptp.c:4716 msgid "Menus and Playback" msgstr "Меню та відтворення" #: camlibs/ptp2/config.c:6045 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Швидка файлова система" #: camlibs/ptp2/config.c:6046 camlibs/ptp2/config.c:6047 msgid "Capture Target" msgstr "Ціль зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:6057 msgid "Image Format SD" msgstr "Формат зображення SD" #: camlibs/ptp2/config.c:6058 msgid "Image Format CF" msgstr "Формат зображення CF" #: camlibs/ptp2/config.c:6060 msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Формат зображення розширеного HD" #: camlibs/ptp2/config.c:6068 camlibs/ptp2/ptp.c:4901 msgid "ISO Auto" msgstr "Авто ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:6069 camlibs/ptp2/config.c:6070 #: camlibs/ptp2/config.c:6073 msgid "WhiteBalance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6074 msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Коригування балансу білого A" #: camlibs/ptp2/config.c:6075 msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Коригування балансу білого B" #: camlibs/ptp2/config.c:6076 msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Баланс білого X A" #: camlibs/ptp2/config.c:6077 msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Баланс білого X B" #: camlibs/ptp2/config.c:6078 camlibs/ptp2/ptp.c:4487 msgid "Photo Effect" msgstr "Фотоефект" #: camlibs/ptp2/config.c:6079 camlibs/ptp2/ptp.c:4561 msgid "Color Model" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/ptp2/config.c:6080 camlibs/ptp2/config.c:6081 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4573 msgid "Color Space" msgstr "Простір кольорів" #: camlibs/ptp2/config.c:6087 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:6088 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Режим автофокусування 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6090 camlibs/ptp2/config.c:6093 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4488 msgid "Assist Light" msgstr "Допоміжне світло" #: camlibs/ptp2/config.c:6091 msgid "Rotation Flag" msgstr "Ознака обертання" #: camlibs/ptp2/config.c:6099 camlibs/ptp2/ptp.c:4456 msgid "Flash Compensation" msgstr "Компенсація спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6100 camlibs/ptp2/ptp.c:4457 msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції AEB" #: camlibs/ptp2/config.c:6103 msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Режим спалаху Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:6104 camlibs/ptp2/ptp.c:4897 msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Режим керування спалахом" #: camlibs/ptp2/config.c:6105 msgid "Flash Commander Power" msgstr "Живлення керування спалахом" #: camlibs/ptp2/config.c:6106 camlibs/ptp2/ptp.c:4967 msgid "Flash Command Channel" msgstr "Команда каналу спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6107 camlibs/ptp2/ptp.c:4969 msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Команда автоматичного режиму спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6108 camlibs/ptp2/ptp.c:4971 msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Команда автоматичної компенсації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6109 camlibs/ptp2/ptp.c:4973 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "Значення команди Self спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6110 camlibs/ptp2/ptp.c:4975 msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Команда A-режиму спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6111 camlibs/ptp2/ptp.c:4977 msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Команда A-компенсації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6112 camlibs/ptp2/ptp.c:4979 msgid "Flash Command A Value" msgstr "Значення команди A спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6113 camlibs/ptp2/ptp.c:4981 msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Команда B-режиму спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6114 camlibs/ptp2/ptp.c:4983 msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Команда B-компенсації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6115 camlibs/ptp2/ptp.c:4985 msgid "Flash Command B Value" msgstr "Значення команди B спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6116 camlibs/ptp2/ptp.c:4893 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Область освітлення АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6117 camlibs/ptp2/ptp.c:4883 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Режим звукового сигналу АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6118 camlibs/ptp2/config.c:6119 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4378 msgid "F-Number" msgstr "Число F" #: camlibs/ptp2/config.c:6120 camlibs/ptp2/ptp.c:4805 msgid "Flexible Program" msgstr "Гнучка програма" #: camlibs/ptp2/config.c:6122 camlibs/ptp2/ptp.c:4380 msgid "Focus Distance" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:6123 camlibs/ptp2/ptp.c:4379 camlibs/ptp2/ptp.c:4460 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:6126 msgid "Focus Mode 2" msgstr "Режим фокусування 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6128 camlibs/ptp2/config.c:6129 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4396 camlibs/ptp2/ptp.c:4583 msgid "Effect Mode" msgstr "Режим ефектів" #: camlibs/ptp2/config.c:6130 camlibs/ptp2/config.c:6253 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:6131 camlibs/ptp2/ptp.c:4790 msgid "Scene Mode" msgstr "Режим сцени" #: camlibs/ptp2/config.c:6132 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Співвідношення розмірів" #: camlibs/ptp2/config.c:6134 camlibs/ptp2/ptp.c:4845 msgid "HDR Mode" msgstr "Режим HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:6135 camlibs/ptp2/ptp.c:4847 msgid "HDR High Dynamic" msgstr "Високодинамічний HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:6136 camlibs/ptp2/ptp.c:4849 msgid "HDR Smoothing" msgstr "HDR-згладжування" #: camlibs/ptp2/config.c:6137 camlibs/ptp2/config.c:6138 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4392 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Тихий режим зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:6139 msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Режим знімання Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:6140 msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Режим автоекспонування Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:6141 camlibs/ptp2/ptp.c:4438 msgid "Drive Mode" msgstr "Режим мотора" #: camlibs/ptp2/config.c:6142 msgid "Picture Style" msgstr "Стиль зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6143 camlibs/ptp2/ptp.c:4401 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Режим виміру фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:6144 camlibs/ptp2/ptp.c:4382 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Режим виміру експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:6147 msgid "AV Open" msgstr "Пріоритет відкритої діафрагми" #: camlibs/ptp2/config.c:6148 msgid "AV Max" msgstr "Максимум діафрагми" #: camlibs/ptp2/config.c:6150 camlibs/ptp2/ptp.c:4442 msgid "Focusing Point" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:6152 msgid "Capture Delay" msgstr "Затримка захоплення" #: camlibs/ptp2/config.c:6156 msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Швидкість затвора 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6159 camlibs/ptp2/config.c:6160 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4440 msgid "Metering Mode" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6161 camlibs/ptp2/ptp.c:4441 msgid "AF Distance" msgstr "Відстань АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6162 camlibs/ptp2/ptp.c:4611 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Область фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:6163 msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Режим затримки експонування" #: camlibs/ptp2/config.c:6164 camlibs/ptp2/ptp.c:4641 msgid "Exposure Lock" msgstr "Блокування експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:6165 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Режим AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:6166 camlibs/ptp2/config.c:6167 msgid "Live View AF Mode" msgstr "Режим АФ Live View" #: camlibs/ptp2/config.c:6168 camlibs/ptp2/ptp.c:4645 msgid "Live View AF Focus" msgstr "Фокусування АФ Live View" #: camlibs/ptp2/config.c:6169 camlibs/ptp2/ptp.c:4667 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Впорядкування номерів файлів" #: camlibs/ptp2/config.c:6170 camlibs/ptp2/ptp.c:4899 msgid "Flash Sign" msgstr "Знак спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6171 msgid "Modelling Flash" msgstr "Моделювання спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6172 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Сітка видошукача" #: camlibs/ptp2/config.c:6173 camlibs/ptp2/ptp.c:4891 msgid "Image Review" msgstr "Огляд зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6174 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Ознака обертання зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6175 msgid "Release without CF card" msgstr "Відпускання без картки CF" #: camlibs/ptp2/config.c:6176 camlibs/ptp2/ptp.c:4907 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Ручне встановлення потужності спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6177 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Область автофокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:6178 camlibs/ptp2/ptp.c:4843 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6179 camlibs/ptp2/config.c:6180 msgid "Bracketing" msgstr "Автовилка" #: camlibs/ptp2/config.c:6181 msgid "Bracket Mode" msgstr "Режим вилки" #: camlibs/ptp2/config.c:6182 msgid "EV Step" msgstr "Крок значення експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:6183 camlibs/ptp2/ptp.c:4691 msgid "Bracket Set" msgstr "Встановлено дужку" #: camlibs/ptp2/config.c:6184 camlibs/ptp2/ptp.c:4695 msgid "Bracket Order" msgstr "Порядок вилки" #: camlibs/ptp2/config.c:6185 camlibs/ptp2/ptp.c:4397 msgid "Burst Number" msgstr "Кількість спалахів" #: camlibs/ptp2/config.c:6186 camlibs/ptp2/ptp.c:4398 msgid "Burst Interval" msgstr "Інтервал між спалахами" #: camlibs/ptp2/config.c:6187 camlibs/ptp2/ptp.c:4661 camlibs/ptp2/ptp.c:4796 msgid "Maximum Shots" msgstr "Максимум знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:6190 camlibs/ptp2/config.c:6199 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4519 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6191 camlibs/ptp2/config.c:6200 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4521 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Вольфрамовий баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6192 camlibs/ptp2/config.c:6201 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4523 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Флуоресцентний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6193 camlibs/ptp2/config.c:6202 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4525 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Баланс білого денного світла" #: camlibs/ptp2/config.c:6194 camlibs/ptp2/config.c:6203 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4527 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Баланс білого спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6195 camlibs/ptp2/config.c:6204 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4529 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Туманний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6196 camlibs/ptp2/config.c:6205 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4531 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Тінистий баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6207 msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Номер набору коригування балансу білого" #: camlibs/ptp2/config.c:6208 msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Коригування балансу білого (набір 0)" #: camlibs/ptp2/config.c:6209 msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Коригування балансу білого (набір 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:6210 msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Коригування балансу білого (набір 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:6211 msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Коригування балансу білого (набір 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:6212 msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Коригування балансу білого (набір 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:6213 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Затримка власного таймера" #: camlibs/ptp2/config.c:6214 msgid "Center Weight Area" msgstr "Область центру мас" #: camlibs/ptp2/config.c:6215 camlibs/ptp2/config.c:6274 #: camlibs/ptp2/config.c:6307 camlibs/ptp2/ptp.c:4685 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвора при спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6216 camlibs/ptp2/ptp.c:4903 msgid "Remote Timeout" msgstr "Віддалений тайм-аут" #: camlibs/ptp2/config.c:6217 camlibs/ptp2/ptp.c:4579 msgid "Remote Mode" msgstr "Віддалений режим" #: camlibs/ptp2/config.c:6218 msgid "Application Mode" msgstr "Режим роботи" #: camlibs/ptp2/config.c:6219 camlibs/ptp2/ptp.c:4851 msgid "Optimize Image" msgstr "Оптимізація зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6220 camlibs/ptp2/ptp.c:4557 msgid "Sharpening" msgstr "Підвищення різкості" #: camlibs/ptp2/config.c:6221 camlibs/ptp2/ptp.c:4559 msgid "Tone Compensation" msgstr "Компенсація тону" #: camlibs/ptp2/config.c:6222 camlibs/ptp2/ptp.c:4853 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: camlibs/ptp2/config.c:6223 camlibs/ptp2/ptp.c:4563 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Коригування відтінку" #: camlibs/ptp2/config.c:6224 msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Автоекспонування «вилки»" #: camlibs/ptp2/config.c:6225 msgid "Movie Sound" msgstr "Звук до відео" #: camlibs/ptp2/config.c:6226 camlibs/ptp2/ptp.c:4748 msgid "Manual Movie Setting" msgstr "Параметр відео вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:6227 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" #: camlibs/ptp2/config.c:6228 msgid "Reverse Indicators" msgstr "Реверсивні індикатори" #: camlibs/ptp2/config.c:6229 camlibs/ptp2/ptp.c:4788 msgid "Auto Distortion Control" msgstr "Керування автовикривленням" #: camlibs/ptp2/config.c:6230 camlibs/ptp2/ptp.c:4581 msgid "Video Mode" msgstr "Відеорежим" #: camlibs/ptp2/config.c:6240 msgid "Meter Off Time" msgstr "Лічильник часу у вимкненому стані" #: camlibs/ptp2/config.c:6246 msgid "Assign Func Button" msgstr "Призначити кнопку функції" #: camlibs/ptp2/config.c:6247 msgid "Assign Preview Button" msgstr "Призначити кнопку попереднього перегляду" #: camlibs/ptp2/config.c:6252 camlibs/ptp2/config.c:6300 msgid "Movie Quality" msgstr "Якість відеозображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6254 camlibs/ptp2/config.c:6258 #: camlibs/ptp2/config.c:6269 camlibs/ptp2/config.c:6294 msgid "Minimum Shutter Speed" msgstr "Мінімальна швидкість затвора" #: camlibs/ptp2/config.c:6259 camlibs/ptp2/config.c:6270 #: camlibs/ptp2/config.c:6295 msgid "ISO Auto Hi Limit" msgstr "Автоматичний верхній рівень ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:6261 camlibs/ptp2/config.c:6286 #: camlibs/ptp2/config.c:6297 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Потужне усування шуму ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:6263 camlibs/ptp2/config.c:6271 #: camlibs/ptp2/config.c:6298 msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgstr "Повільна швидкість неперервного знімання" #: camlibs/ptp2/config.c:6272 camlibs/ptp2/config.c:6305 msgid "Continuous Shooting Speed High" msgstr "Висока швидкість неперервного знімання" #: camlibs/ptp2/config.c:6273 camlibs/ptp2/config.c:6306 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4683 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Швидкість синхронізації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:6276 camlibs/ptp2/ptp.c:4571 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Правила стискання JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6277 msgid "AF-C Mode Priority" msgstr "Пріоритетність режиму AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:6278 msgid "AF-S Mode Priority" msgstr "Пріоритетність режиму AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:6279 msgid "AF Activation" msgstr "Активування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6280 camlibs/ptp2/ptp.c:4921 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Область динамічного АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6281 camlibs/ptp2/ptp.c:4615 msgid "AF Lock On" msgstr "Блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6282 camlibs/ptp2/ptp.c:4726 msgid "AF Area Point" msgstr "Точка області АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6283 msgid "AF On Button" msgstr "Кнопка вмикання АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:6299 msgid "Maximum continuous release" msgstr "Максимальна неперервна послідовність спусків" #: camlibs/ptp2/config.c:6302 camlibs/ptp2/ptp.c:4517 msgid "Raw Compression" msgstr "Стиснення негатива" #: camlibs/ptp2/config.c:6321 msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6324 camlibs/ptp2/config.c:6325 #: camlibs/ptp2/config.c:6326 camlibs/ptp2/config.c:6327 #: camlibs/ptp2/config.c:6328 msgid "Capture Settings" msgstr "Параметри зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:6330 msgid "WIFI profiles" msgstr "Профілі WiFi" #: camlibs/ptp2/config.c:6465 camlibs/ptp2/config.c:6737 msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Інші властивості PTP пристрою" #: camlibs/ptp2/config.c:6493 camlibs/ptp2/config.c:6751 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "Властивість PTP 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:6695 camlibs/ptp2/config.c:6768 #, c-format msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgstr "Вибачте, зараз можливе лише читання властивості «%s» / 0x%04x." #: camlibs/ptp2/config.c:6701 camlibs/ptp2/config.c:6722 #: camlibs/ptp2/config.c:6805 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set, PTP errorcode 0x%04x." msgstr "Властивість «%s» / 0x%04x не встановлено, код помилки PTP 0x%04x." #: camlibs/ptp2/config.c:6726 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d!" msgstr "Спроба обробки значення віджета «%s» / 0x%04x завершилася помилкою з номером %d!" #: camlibs/ptp2/library.c:127 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Треба вказати теку, що починається з /store_xxxxxxxxx/" #: camlibs/ptp2/library.c:169 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Невідома помилка PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK!" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP General Error" msgstr "Внутрішня помилка PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "Сеанс PTP не відкритий" #: camlibs/ptp2/library.c:173 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "Неправильний ідентифікатор транзакції" #: camlibs/ptp2/library.c:174 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "Операція PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/library.c:175 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "Параметр PTP не підтримуються" #: camlibs/ptp2/library.c:176 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "неповна передача PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP неправильний ідентифікатор сховища" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "Неправильний дескриптор об'єкта PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "Властивість пристрою PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/library.c:180 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "Неправильний код формату об'єкта PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Store Full" msgstr "Сховище PTP переповнене" #: camlibs/ptp2/library.c:182 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "Об'єкт PTP захищений від запису" #: camlibs/ptp2/library.c:183 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "Сховище PTP лише для читання" #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP Access Denied" msgstr "Доступ до PTP заборонено" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "Мініатюра PTP відсутня" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "Помилка самотестування PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:187 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "Часткове видалення PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:188 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "Недоступне сховище PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "Непідтримувана специфікація формату PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "Відсутня правильна інформація про об'єкт PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:192 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "Неправильний формат коду PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:193 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "Невідомий код виробника PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:195 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "Зйомку PTP вже перервано" #: camlibs/ptp2/library.c:196 msgid "PTP Device Busy" msgstr "Пристрій PTP зайнятий" #: camlibs/ptp2/library.c:197 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "Невідомий батьківський об'єкт PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:198 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "Неправильний формат властивості пристрою PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:199 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "Неправильне значення пристрою PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:200 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "Неправильний параметр PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:201 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "Сеанс PTP вже відкритий" #: camlibs/ptp2/library.c:202 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "Транзакцію PTP скасовано" #: camlibs/ptp2/library.c:204 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "Непідтримувана специфікація цілі PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:205 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "Вимагається назва файлу PTP EK" #: camlibs/ptp2/library.c:206 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "Конфлікт назви файлу PTP EK" #: camlibs/ptp2/library.c:207 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "Неправильна назва PTP EK" #: camlibs/ptp2/library.c:209 msgid "Hardware Error" msgstr "Апаратна помилка" #: camlibs/ptp2/library.c:210 msgid "Out of Focus" msgstr "Поза фокусом" #: camlibs/ptp2/library.c:211 msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Помилка під час спроби змінити режим фотоапарата" #: camlibs/ptp2/library.c:212 msgid "Invalid Status" msgstr "Некоректний стан" #: camlibs/ptp2/library.c:213 msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Підтримки встановлення властивості не передбачено" #: camlibs/ptp2/library.c:214 msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Помилка під час спроби відновити початковий баланс білого" #: camlibs/ptp2/library.c:215 msgid "Dust Reference Error" msgstr "Помилка пошуку еталона пилу" #: camlibs/ptp2/library.c:216 msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Кнопка швидкості затвора" #: camlibs/ptp2/library.c:217 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "Послідовність віддзеркалення вгору" #: camlibs/ptp2/library.c:218 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "Режим фотоапарата не коригує числа F" #: camlibs/ptp2/library.c:219 msgid "Not in Liveview" msgstr "Не у Liveview" #: camlibs/ptp2/library.c:220 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "Кінець кроку мотора Mf" #: camlibs/ptp2/library.c:221 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "Недостатність кроку мотора Mf" #: camlibs/ptp2/library.c:222 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "Скасування розширеного передавання" #: camlibs/ptp2/library.c:223 msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" #: camlibs/ptp2/library.c:224 msgid "Operation refused" msgstr "Відмовлено у виконанні дії" #: camlibs/ptp2/library.c:225 msgid "Lens cover present" msgstr "Об’єктив закрито кришкою" #: camlibs/ptp2/library.c:226 msgid "Battery low" msgstr "Низький рівень заряду" #: camlibs/ptp2/library.c:227 msgid "Camera not ready" msgstr "Фотоапарат не готовий" #: camlibs/ptp2/library.c:229 msgid "PTP I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:230 msgid "PTP Cancel request" msgstr "Запит щодо скасування PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:231 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP Error: неправильний параметр" #: camlibs/ptp2/library.c:232 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "Помилка протоколу PTP, очікувались дані" #: camlibs/ptp2/library.c:233 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "Помилку протоколу PTP, очікувалась відповідь" #: camlibs/ptp2/library.c:234 msgid "PTP Timeout" msgstr "Затримка PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:2136 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Драйвер PTP2\n" "(c)2001-2005, автор — Mariusz Woloszyn .\n" "(c)2003-%d, автор — Marcus Meissner .\n" "Драйвер підтримує фотоапарати PTP чи PictBridge(tm) та\n" "медіапрогравачі, у яких передбачено підтримку протоколу MTP.\n" "\n" "Насолоджуйтесь!" #: camlibs/ptp2/library.c:2191 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "Не вдалося отримати зображення видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:2320 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:2328 msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Вибачте, у вашому фотоапараті Nikon не передбачено підтримки режиму LiveView" #: camlibs/ptp2/library.c:2373 camlibs/ptp2/library.c:2389 msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Вибачте, здається, ваш фотоапарат Nikon не повертах зображення JPEG у режимі LiveView" #: camlibs/ptp2/library.c:2411 #, c-format msgid "Nikon disable liveview failed: %x" msgstr "Не вдалося вимкнути liveview для фотоапарата Nikon: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:2555 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує захоплення Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:2729 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим захоплення EOS Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:2743 camlibs/ptp2/library.c:2747 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Не вдалося виконати захоплення Canon EOS: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:2752 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, немає фокусування?" #: camlibs/ptp2/library.c:2756 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, перевернуте зображення?" #: camlibs/ptp2/library.c:2760 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, на картці не залишилося вільного місця?" #: camlibs/ptp2/library.c:2764 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Механізм захоплення зображення Canon EOS не зміг здійснити спускання: невідома помилка %d, будь ласка, повідомте авторам програми." #: camlibs/ptp2/library.c:2775 camlibs/ptp2/library.c:3757 #, c-format msgid "Canon EOS Get Changes failed: 0x%04x" msgstr "Помилка під час спроби отримання внесених змін Canon EOS: 0x%04x" #: camlibs/ptp2/library.c:2983 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує ініціалізацію Canon Capture" #: camlibs/ptp2/library.c:3039 camlibs/ptp2/library.c:3050 #, c-format msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" msgstr "Помилка захоплення Canon: 0x%04x" #: camlibs/ptp2/library.c:3333 camlibs/ptp2/library.c:3707 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує загальне захоплення" #: camlibs/ptp2/library.c:3417 #, c-format msgid "No event received, error %x." msgstr "Повідомлення про подію не отримано, помилка %x." #: camlibs/ptp2/library.c:3583 #, c-format msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x (result 0x%x)" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: 0x%x (результат: 0x%x)" #: camlibs/ptp2/library.c:3587 #, c-format msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: 0x%x" #: camlibs/ptp2/library.c:3592 msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, немає фокусування?" #: camlibs/ptp2/library.c:3596 msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, на картці не залишилося вільного місця?" #: camlibs/ptp2/library.c:3600 #, c-format msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Механізм вмикання захоплення зображення Canon EOS не зміг здійснити спускання: невідома помилка %d, будь ласка, повідомте авторам програми." #: camlibs/ptp2/library.c:3628 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фотоапарат. Сповістіть про це." #: camlibs/ptp2/library.c:3690 #, c-format msgid "Canon Capture failed: %x" msgstr "Помилка захоплення Canon: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:4299 msgid "read only" msgstr "лише для читання" #: camlibs/ptp2/library.c:4300 msgid "readwrite" msgstr "читання та запис" #: camlibs/ptp2/library.c:4437 camlibs/sierra/sierra.c:1948 #, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "Виробник: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4439 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Модель: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4441 #, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr " Версія: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4444 #, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr " Серійний номер: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4448 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "Ідентифікатор розширення виробника: 0x%x (%d.%d)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4455 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "Опис розширення виробника: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4460 #, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Версія стандарту PTP: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4467 #, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Режим роботи: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4472 #, c-format msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Формати захоплення: " #: camlibs/ptp2/library.c:4486 #, c-format msgid "Display Formats: " msgstr "Формати відображення: " #: camlibs/ptp2/library.c:4502 #, c-format msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Підтримувані властивості об'єкта MTP:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4517 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " Помилка PTP %04x при запиті" #: camlibs/ptp2/library.c:4534 #, c-format msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Можливості пристрою:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4538 #, c-format msgid "\tFile Download, " msgstr "\tЗавантаження файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:4541 #, c-format msgid "File Deletion, " msgstr "Видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:4543 #, c-format msgid "No File Deletion, " msgstr "Немає видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:4547 #, c-format msgid "File Upload\n" msgstr "Відвантаження файлів\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4549 #, c-format msgid "No File Upload\n" msgstr "Немає відвантаження файлів\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4554 #, c-format msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tЗагальне захоплення зображень, " #: camlibs/ptp2/library.c:4556 #, c-format msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tНемає захоплення зображень, " #: camlibs/ptp2/library.c:4559 #, c-format msgid "Open Capture, " msgstr "Відкрите захоплення, " #: camlibs/ptp2/library.c:4561 #, c-format msgid "No Open Capture, " msgstr "Немає відкритого захоплення, " #: camlibs/ptp2/library.c:4568 #, c-format msgid "Canon Capture" msgstr "Захоплення Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:4572 #, c-format msgid "Canon EOS Capture" msgstr "Захоплення EOS Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:4576 #, c-format msgid "%sCanon EOS Shutter Button" msgstr "%sкнопка затвора Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:4586 #, c-format msgid "Nikon Capture 1" msgstr "Захоплення Nikon 1" #: camlibs/ptp2/library.c:4590 #, c-format msgid "%sNikon Capture 2" msgstr "%sзахоплення Nikon 2" #: camlibs/ptp2/library.c:4594 #, c-format msgid "%sNikon Capture 3 " msgstr "%sзахоплення Nikon 3 " #: camlibs/ptp2/library.c:4604 #, c-format msgid "Sony Capture" msgstr "Захоплення Sony" #: camlibs/ptp2/library.c:4611 #, c-format msgid "Olympus E XML Capture\n" msgstr "XML-захоплення Olympus E\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4617 #, c-format msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Без залежного від виробника захоплення\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4624 #, c-format msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tПідтримка Nikon Wifi\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4630 #, c-format msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tПідтримка Canon Wifi\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4641 #, c-format msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Зведена інформація про накопичувачі:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4657 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tОпис накопичувача: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4661 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tМітка тому: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4668 msgid "Builtin ROM" msgstr "Вбудована ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:4669 msgid "Removable ROM" msgstr "Змінна ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:4670 msgid "Builtin RAM" msgstr "Вбудована RAM" #: camlibs/ptp2/library.c:4671 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "Змінна RAM (картка пам'яті)" #: camlibs/ptp2/library.c:4673 camlibs/ptp2/library.c:4686 #: camlibs/ptp2/library.c:4698 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Невідомо: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4677 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tТип носія: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4682 msgid "Generic Flat" msgstr "Загальний плоский" #: camlibs/ptp2/library.c:4683 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Загальний ієрархічний" #: camlibs/ptp2/library.c:4684 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Digital Camera Layout (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:4690 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tТип Файлової системи: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4694 msgid "Read-Write" msgstr "читання-запис" #: camlibs/ptp2/library.c:4695 msgid "Read-Only" msgstr "Лише читання" #: camlibs/ptp2/library.c:4696 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Лише читання з видаленням об'єктів'" #: camlibs/ptp2/library.c:4702 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tДоступна ємність: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4704 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tМаксимальна ємність: %llu (%lu МБ)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4709 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tВільний простір (байтів): %llu (%lu МБ)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4714 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tВільний простір (зображень): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4722 #, c-format msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Інформація про властивості пристрою:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4748 #, c-format msgid " not read out.\n" msgstr " не прочитано.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4755 #, c-format msgid "cannot be queried.\n" msgstr "не можна отримати.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:4828 #, c-format msgid " error %x on query." msgstr " помилка %x у запиті." #: camlibs/ptp2/library.c:5572 camlibs/ptp2/library.c:5676 #: camlibs/ptp2/library.c:5850 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Файл '%s/%s' не існує." #: camlibs/ptp2/library.c:5855 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Метадані підтримуються лише для пристроїв MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:6042 msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "У пристрої не передбачено встановлення захисту об’єкта." #: camlibs/ptp2/library.c:6047 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d, error 0x%04x." msgstr "Пристрою не вдалося встановити режим захисту об’єкта %d, помилка 0x%04x." #: camlibs/ptp2/library.c:6511 msgid "Initializing Camera" msgstr "Ініціалізація фотоапарата" #: camlibs/ptp2/library.c:6890 #, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "У поточній версії PTP реалізовано лише для фотоапаратів з протоколами USB і PTP/IP, тип порту %x" #: camlibs/ptp2/library.c:6973 msgid "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support built in." msgstr "Підтримка згорнутого XML у Olympus у поточній версії доступна лише, якщо вбудовано підтримку libxml2." #: camlibs/ptp2/ptp.c:4302 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP: невідома помилка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4303 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP: OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4304 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP: загальна помилка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4305 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP: сеанс не відкритий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4306 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: неправильний ідентифікатор транзакції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4307 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP: Операція не підтримується" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4308 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP: параметр не підтримуються" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4309 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP: неповна передача" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4310 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP: Неправильний ідентифікатор сховища" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4311 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP: неправильний дескриптор об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4312 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: властивості пристрою не підтримуються" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4313 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: неправильний код формату об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4314 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP: сховище переповнене" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4315 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP: об'єкт захищений від запису" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4316 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP: сховище лише для читання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4317 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP: Доступ заборонено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4318 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP: відсутня мініатюра" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4319 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP: Помилка самотестування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4320 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP: часткове видалення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4321 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP: сховище недоступне" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4323 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: непідтримувана специфікація формату" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4324 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP: немає правильної інформації про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4325 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP: неправильний формат коду" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4326 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: невідомий код виробника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4328 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: захоплення вже перервано" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4329 msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP: пристрій зайнятий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4330 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: неправильний батьківський об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4331 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: неправильний формат властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4332 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: неправильне значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4333 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: неправильний параметр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4334 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: сеанс вже відкритий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4335 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: транзакцію скасовано" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4337 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: непідтримувана специфікація цілі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4338 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: вимагається назва файлу EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4339 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: конфлікт назви файлу EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4340 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: неправильна назва файлу EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4342 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: помилка вводу-виводу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4343 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: помилка: неправильний параметр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4344 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: помилка протоколу, очікуються дані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4345 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: помилка протоколу, очікується відповідь" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4371 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "Невизначена властивість PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4373 msgid "Functional Mode" msgstr "Режим функціонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4375 msgid "Compression Setting" msgstr "Параметри стиснення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4376 camlibs/ptp2/ptp.c:4443 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628 #: camlibs/sierra/sierra.c:1082 camlibs/sierra/sierra.c:1365 #: camlibs/sierra/sierra.c:1559 camlibs/sierra/sierra.c:1782 msgid "White Balance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4377 msgid "RGB Gain" msgstr "Підсилення RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4384 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4385 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Режим програмованої експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4387 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Індекс експозиції (швидкість за ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4389 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Корекція експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4391 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Затримка перед знімком" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4393 camlibs/ptp2/ptp.c:4447 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4395 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4399 msgid "Timelapse Number" msgstr "Кількість проміжків часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4400 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Інтервал між проміжками часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4402 msgid "Upload URL" msgstr "URL закачування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4404 msgid "Copyright Info" msgstr "Інформація про авторські права" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4413 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Формат штампу дати та часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4415 msgid "Video Out" msgstr "Вивід відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4416 msgid "Power Saving" msgstr "Економія енергії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4417 msgid "UI Language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4426 msgid "Battery Type" msgstr "Тип акумулятора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4427 msgid "Battery Mode" msgstr "Режим акумулятора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4428 msgid "UILockType" msgstr "UILockType" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4429 msgid "Camera Mode" msgstr "Режим фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4431 msgid "Full View File Format" msgstr "Формат файлів перегляду у повному розмірі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4433 msgid "Self Time" msgstr "Власний час" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4436 camlibs/ptp2/ptp.c:4569 msgid "Shooting Mode" msgstr "Режим затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4437 msgid "Image Mode" msgstr "Режим зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4444 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Параметр повільного затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4445 msgid "AF Mode" msgstr "Режим АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4446 msgid "Image Stabilization" msgstr "Стабілізація зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4448 msgid "Color Gain" msgstr "Підсилення кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4450 msgid "Sensitivity" msgstr "Чутливість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4451 msgid "Parameter Set" msgstr "Набір параметрів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4458 msgid "Av Open" msgstr "Пріоритет відкритої діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4459 msgid "Av Max" msgstr "Максимум діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4461 camlibs/ptp2/ptp.c:4485 msgid "Focal Length Tele" msgstr "Фокусна відстань телеоб’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4462 msgid "Focal Length Wide" msgstr "Широка фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4463 msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Знаменник фокусної відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4464 msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Режим передавання результатів зйомки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4466 msgid "Name Prefix" msgstr "Префікс назви" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4467 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Режим якості розміру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4468 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Підтримуваний розмір мініатюр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4469 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "Розмір вихідних даних з фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4470 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "Розмір вхідних для фотоапарата даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4471 msgid "Remote API Version" msgstr "Версія віддаленого API" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4474 msgid "Camera Owner" msgstr "Власник фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4475 msgid "UNIX Time" msgstr "Час UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4476 msgid "Camera Body ID" msgstr "Ідентифікатор основи фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4478 msgid "Disp Av" msgstr "Показати значення діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4479 msgid "Av Open Apex" msgstr "Максимум відкритої діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4480 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4481 msgid "Ml Spot Position" msgstr "Розташування плями Ml" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4482 msgid "Disp Av Max" msgstr "Показати максимальне значення діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4483 msgid "Av Max Apex" msgstr "Пріоритет максимуму діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4484 msgid "EZoom Start Position" msgstr "Початкова позиція EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4486 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "Розмір EZoom для телеоб’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4489 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "Кількість спалахів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4490 msgid "Rotation Angle" msgstr "Кут обертання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4491 msgid "Rotation Scene" msgstr "Поворот сцени" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4492 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "Режим імітації подій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4494 msgid "Type of Slideshow" msgstr "Тип показу слайдів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4495 msgid "Average Filesizes" msgstr "Середні розміри файлів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4496 msgid "Model ID" msgstr "Ідентифікатор моделі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4505 msgid "Shooting Bank" msgstr "Сховище знімків" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4507 msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Назва сховища знімків A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4509 msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Назва сховища знімків B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4511 msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Назва сховища знімків C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4513 msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Назва сховища знімків D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4515 msgid "Reset Bank 0" msgstr "Скинути банк 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4533 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4535 msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Номер набору балансу білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4537 msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Назва типового балансу білого 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4539 msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Назва типового балансу білого 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4541 msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Назва типового балансу білого 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4543 msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Назва типового балансу білого 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4545 msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Назва типового балансу білого 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4547 msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Типове значення балансу білого 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4549 msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Типове значення балансу білого 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4551 msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Типове значення балансу білого 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4553 msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Типове значення балансу білого 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4555 msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Типове значення балансу білого 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4565 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Фокальна довжина об'єктива (Не CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4567 msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Максимальна діафрагма об'єктива (без CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4575 msgid "Auto DX Crop" msgstr "Автообрізання DX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4587 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "Назва банку A у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4589 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "Назва банку B у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4591 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "Назва банку C у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4593 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "Назва банку D у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4595 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "Скинути банк меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4613 msgid "Vertical AF On" msgstr "Вмикання вертикального АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4617 msgid "Focus Area Zone" msgstr "Зона області фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4619 msgid "Enable Copyright" msgstr "Увімкнути додавання авторських прав" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4623 msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Крок експонування ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4625 msgid "Exposure Step" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4627 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Компенсація експозиції (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4631 msgid "Centre Weight Area" msgstr "область центру мас" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4633 msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Матриця основи експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4635 msgid "Exposure Base Center" msgstr "Центр основи експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4637 msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Пляма основи експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4639 msgid "Live View AF Area" msgstr "Область автофокусування Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4647 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Автоматичний лічильник часу у вимкненому стані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4649 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Затримка власного таймера" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4653 msgid "Img Conf Time" msgstr "Налаштування дати зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4655 msgid "Auto Off Timers" msgstr "Таймери автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4657 msgid "Angle Level" msgstr "Рівень кута" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4659 msgid "Shooting Speed" msgstr "Швидкість затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4663 msgid "Exposure delay mode" msgstr "Режим затримки експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4665 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4673 msgid "LCD Illumination" msgstr "Підсвічування РК-дисплея" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4675 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Потужне усування шуму ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4677 msgid "On screen tips" msgstr "Підказки на екрані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4679 msgid "Artist Name" msgstr "Ім’я художника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4681 msgid "Copyright Information" msgstr "Відомості щодо авторських прав" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4689 msgid "Modeling Flash" msgstr "Моделювання спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4693 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Ручний режим автовилки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4697 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Автоматичний вибір вилки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4698 msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "Набір автовилки NIKON" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4700 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Режим спуску середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4702 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Режим відтворення середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4704 msgid "Multiselector" msgstr "Множинний вибір" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4706 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Відтворення інформації про фотографію" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4708 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Призначити кнопку функції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4710 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Власні команди набору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4714 msgid "Aperture Setting" msgstr "Параметри діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4718 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Кнопки та набір" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4720 msgid "No CF Card Release" msgstr "Картка CF не відпущена" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4722 msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Масштаб для центральної кнопки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4724 msgid "Function Button 2" msgstr "Функціональна кнопка 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4728 msgid "Normal AF On" msgstr "Вмикання звичайного АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4730 msgid "Clean Image Sensor" msgstr "Очистити датчик зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4732 msgid "Image Comment String" msgstr "Рядок коментаря до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4734 msgid "Image Comment Enable" msgstr "Вмикання коментаря до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4736 msgid "Image Rotation" msgstr "Обертання зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4738 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "Встановлення числа об’єктива вручну" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4740 msgid "Movie Screen Size" msgstr "Розмір екрана для відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4742 msgid "Movie Voice" msgstr "Голос з відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4744 msgid "Movie Microphone" msgstr "Мікрофон відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4746 msgid "Movie Card Slot" msgstr "Слот картки для відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4750 msgid "Monitor Off Delay" msgstr "Затримка вимикання монітора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4752 msgid "Bracketing Enable" msgstr "Автовилку увімкнено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4754 msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Крок автовилки експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4756 msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Програма автовилки експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4758 msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Кількість позицій автоекспонування «вилки»" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4759 msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Крок вилки балансу білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4760 msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Програма вилки балансу білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4762 msgid "Lens ID" msgstr "Ідентифікатор об'єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4764 msgid "Lens Sort" msgstr "Сорт об’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4766 msgid "Lens Type" msgstr "Тип об’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4768 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Мінімальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4770 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Максимальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4772 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4774 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4776 msgid "Finder ISO Display" msgstr "Дисплей видошукача ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4778 msgid "Auto Off Photo" msgstr "Автоматичне вимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4780 msgid "Auto Off Menu" msgstr "Меню автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4782 msgid "Auto Off Info" msgstr "Дані щодо автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4784 msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Кількість знімків за таймером" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4786 msgid "Vignette Control" msgstr "Керування віньєтуванням" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4792 msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Час експозиції Nikon" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4794 msgid "Warning Status" msgstr "Стан попередження" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4801 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD верхній режим 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4803 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Активний сенсор АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4807 msgid "Exposure Meter" msgstr "Лічильник експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4811 msgid "USB Speed" msgstr "Швидкість USB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4813 msgid "CCD Serial Number" msgstr "Серійний номер ПЗЗ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4817 msgid "Group PTN Type" msgstr "Тип групи PTN" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4819 msgid "FNumber Lock" msgstr "Блокування числа F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4821 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Блокування діафрагми експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4823 msgid "TV Lock Setting" msgstr "Режим блокування TV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4825 msgid "AV Lock Setting" msgstr "Параметр блокування AV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4827 msgid "Illum Setting" msgstr "Параметр освітлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4829 msgid "Focus Point Bright" msgstr "Яскравість точки фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4831 msgid "External Flash Attached" msgstr "Зовнішній спалах з’єднано з фотоапаратом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4833 msgid "External Flash Status" msgstr "Стан зовнішнього спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4835 msgid "External Flash Sort" msgstr "Тип зовнішнього спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4837 camlibs/ptp2/ptp.c:4841 msgid "External Flash Mode" msgstr "Режим зовнішнього спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4839 msgid "External Flash Compensation" msgstr "Зовнішня корекція експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4855 msgid "BW Filler Effect" msgstr "Ефект заповнення ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4857 msgid "BW Sharpness" msgstr "Чіткість ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4859 msgid "BW Contrast" msgstr "Контрастність ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4861 msgid "BW Setting Type" msgstr "Тип параметра ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4863 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "Режим запису слоту 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4865 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "Бітовий режим Raw" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4869 msgid "Flourescent Type" msgstr "Тип флуоресцентного освітлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4871 msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Коригування температури кольорів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4873 msgid "Tune Preset 0" msgstr "Набір коригування 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4875 msgid "Tune Preset 1" msgstr "Набір коригування 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4877 msgid "Tune Preset 2" msgstr "Набір коригування 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4879 msgid "Tune Preset 3" msgstr "Набір коригування 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4881 msgid "Tune Preset 4" msgstr "Набір коригування 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4885 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Режим автофокусу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4887 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Допоміжна лампа АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4889 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Автоматичні параметри ISO P/A/DVP " #: camlibs/ptp2/ptp.c:4905 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Відображення сітки у видошукачі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4909 msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Живлення керування режимом спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4911 msgid "Auto FP" msgstr "Авто FP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4915 msgid "Warning Display" msgstr "Показ попереджень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4917 msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Стан акумуляторів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4919 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "Автоматичний верхній рівень ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4923 msgid "Continuous Speed High" msgstr "Висока неперервна швидкість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4925 msgid "Info Disp Setting" msgstr "Параметр інфодисплея" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4927 msgid "Preview Button" msgstr "Кнопка попереднього перегляду" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4929 msgid "Preview Button 2" msgstr "Кнопка попереднього перегляду 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4931 msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Кнопка блокування AEAF 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4933 msgid "Indicator Display" msgstr "Дисплей індикатора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4935 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "Пріоритетність стану акумулятора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4937 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "Кадри і кроки «вилки»" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4939 msgid "Live View Mode" msgstr "Режим Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4941 msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Режим мотора Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4943 msgid "Live View Status" msgstr "Стан Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4945 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "Масштаб зображення Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4947 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "Умова заборони Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4949 msgid "Exposure Display Status" msgstr "Стан показу експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4951 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "Стан індикатора експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4953 msgid "Info Display Error Status" msgstr "Стан помилки інфодисплея" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4955 msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Лампочка індикатора експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4961 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "Значення MRepeat спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4963 msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Кількість MRepeat спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4965 msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Інтервал MRepeat спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4987 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "Активний запис Pic Ctrl" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4989 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "Зміна запису Pic Ctrl" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4996 msgid "Secure Time" msgstr "Безпечний час" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4997 msgid "Device Certificate" msgstr "Сертифікат пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4998 msgid "Revocation Info" msgstr "Дані щодо відкликання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5000 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Партнер синхронізації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5002 msgid "Friendly Device Name" msgstr "Зрозуміла назва пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5003 msgid "Volume Level" msgstr "Рівень звуку" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5004 msgid "Device Icon" msgstr "Значок пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5005 msgid "Session Initiator Info" msgstr "Дані щодо ініціатора сеансу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5006 msgid "Perceived Device Type" msgstr "Видимий тип пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5007 msgid "Playback Rate" msgstr "Частота відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5008 msgid "Playback Object" msgstr "Об'єкт відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5010 msgid "Playback Container Index" msgstr "Індекс контейнера відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5011 msgid "Playback Position" msgstr "Положення відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5012 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "Ід. PlaysForSure" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5020 msgid "Quality" msgstr "Якість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5021 msgid "Release Mode" msgstr "Режим спуску" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5022 msgid "Focus Areas" msgstr "Області фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5023 msgid "AE Lock" msgstr "Блокування AE" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5126 camlibs/ptp2/ptp.c:5132 camlibs/ptp2/ptp.c:5133 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5140 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f зупинок" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5134 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5152 msgid "JPEG Norm" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5155 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + основний JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5161 camlibs/ricoh/library.c:329 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Лампа накалювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5169 msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Автоматично режим макро (зблизька)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5174 msgid "Center Weighted Average" msgstr "Середнє відносно центру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5176 msgid "Center-spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5178 msgid "Automatic flash" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5181 msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Автозменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5182 msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Спалах з запобіганням червоним очам" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5200 msgid "Power Wind" msgstr "Потужний вітер" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5206 msgid "Timer + Remote" msgstr "Таймер + віддалене керування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5264 msgid "AF Lock only" msgstr "Лише блокування АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5268 msgid "Flash Lock" msgstr "Блокування спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5319 msgid "Reset focus point to center" msgstr "Повернути точку фокусування на центр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5320 msgid "Highlight active focus point" msgstr "Підсвічувати активну точку фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5321 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5366 msgid "SDRam" msgstr "SDRam" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5368 msgid "USB 1.1" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5369 msgid "USB 2.0" msgstr "USB 2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5381 msgid "LCD Backlight" msgstr "Підсвічування РК-екрана" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5382 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "Підсвічування РК-екрана та інфодисплей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5440 msgid "1 min" msgstr "1 хвилина" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5441 msgid "5 mins" msgstr "5 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5442 msgid "10 mins" msgstr "10 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5443 msgid "15 mins" msgstr "15 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5478 msgid "Dark on light" msgstr "Темне на світлому" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5479 msgid "Light on dark" msgstr "Світле на темному" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5520 msgid "Lithium Ion" msgstr "Літій-іонний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5521 msgid "Nickel hydride" msgstr "Нікелевий гібридний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5522 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Нікель-кадмієвий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5523 msgid "Alkalium manganese" msgstr "Лужно-марганцевий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5527 msgid "Warning Level 1" msgstr "Рівень попередження 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5528 msgid "Emergency" msgstr "Критичний стан" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5529 msgid "Warning Level 0" msgstr "Рівень попередження 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5532 msgid "Economy" msgstr "Економний друк" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5536 msgid "SuperFine" msgstr "Дуже якісний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5555 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "Придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5556 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Низькошвидкісна синхронізація" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5557 msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Авто + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5558 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "Увімкнено + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5572 msgid "Distant View" msgstr "На відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5573 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "Високошвидкісний затвор" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5574 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "Низькошвидкісний затвор" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5575 camlibs/ptp2/ptp.c:5639 msgid "Night View" msgstr "Нічне бачення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5576 msgid "Grayscale" msgstr "Тони сірого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5582 msgid "Pan Focus" msgstr "Панорамне фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5586 msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Однокадрове знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5587 msgid "Continuous Shooting" msgstr "Неперервне знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5588 msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Знімок за таймером" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5589 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "Неперервне низькошвидкісне знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5590 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "Неперервне високошвидкісне знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5593 camlibs/ricoh/library.c:377 #: camlibs/sierra/sierra.c:1162 camlibs/sierra/sierra.c:1168 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5594 camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5595 msgid "Smooth" msgstr "Згладити" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5597 msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Центрально-зважене вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5598 msgid "Spot Metering" msgstr "Точкове вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5599 msgid "Average Metering" msgstr "Середнє вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5600 msgid "Evaluative Metering" msgstr "Оціночне вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5601 msgid "Partial Metering" msgstr "Часткове вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5602 msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Центрально-зважене осереднене вимінювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5603 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "Вимірювання на основі меж автофокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5604 msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Вимірювання за мультиплямами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5641 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "Функція повільного затвора недоступна" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5651 camlibs/ptp2/ptp.c:5657 camlibs/ptp2/ptp.c:5663 msgid "Low 2" msgstr "Низька 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5655 camlibs/ptp2/ptp.c:5661 camlibs/ptp2/ptp.c:5667 msgid "High 2" msgstr "Висока 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5670 msgid "Upper 1" msgstr "Вища 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5671 msgid "Upper 2" msgstr "Вища 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5673 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "Стандартні параметри для розробників" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5674 msgid "Development Parameters 1" msgstr "Параметри для розробників 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5675 msgid "Development Parameters 2" msgstr "Параметри для розробників 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5676 msgid "Development Parameters 3" msgstr "Параметри для розробників 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5705 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "MlSpotPosCenter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5706 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "MlSpotPosAfLink" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5810 msgid "Media Card" msgstr "Media Card" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5811 msgid "Media Card Group" msgstr "Media Card Group" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5812 msgid "Encounter" msgstr "Encounter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5813 msgid "Encounter Box" msgstr "Encounter Box" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5814 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5815 msgid "Firmware" msgstr "Мікропрограма" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5816 msgid "Windows Image Format" msgstr "Формат зображень Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5817 msgid "Undefined Audio" msgstr "Невизначений звуковий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5821 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Кодек Audible.com" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5823 msgid "Samsung Playlist" msgstr "Список відтворення Samsung" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5824 msgid "Undefined Video" msgstr "Невизначений відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5829 msgid "Undefined Collection" msgstr "Невизначена колекція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5830 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Абстрактний мультимедійний альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5831 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Абстрактний альбом зображень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5832 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Абстрактний звуковий альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5833 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Абстрактний відеоальбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5834 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Абстрактний аудіо-відео список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5835 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Абстрактна група контактів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5836 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Абстрактний тека повідомлень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5837 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Абстрактний продукт з главами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5838 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Абстрактний звуковий список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5839 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Абстрактний список відтворення відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5840 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Абстрактна медіатрансляція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5841 msgid "WPL Playlist" msgstr "Список відтворення WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5842 msgid "M3U Playlist" msgstr "Список відтворення M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5843 msgid "MPL Playlist" msgstr "Список відтворення MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5844 msgid "ASX Playlist" msgstr "Список відтворення ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5845 msgid "PLS Playlist" msgstr "Список відтворення PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5846 msgid "Undefined Document" msgstr "Невизначений документ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5847 msgid "Abstract Document" msgstr "Абстрактний документ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5848 msgid "XMLDocument" msgstr "Документ XML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5849 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Документ Microsoft Word" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5850 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "Компільований до MHT документ HTML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5851 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "Електронні таблиці Microsoft Excel (.xls)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5852 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.ppt)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5853 msgid "Undefined Message" msgstr "Невизначене повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5854 msgid "Abstract Message" msgstr "Абстрактне повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5855 msgid "Undefined Contact" msgstr "Невизначений контакт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5856 msgid "Abstract Contact" msgstr "Абстрактний контакт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5857 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5858 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5859 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "Невизначений пункт календаря" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5860 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Абстрактний пункт календаря" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5861 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5862 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5863 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Невизначений виконуваний файл Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5864 msgid "Media Cast" msgstr "Медіатрансляція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5865 msgid "Section" msgstr "Розділ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5904 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Невідомо(%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5912 msgid "get device info" msgstr "Отримати інформацію про пристрій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5913 msgid "Open session" msgstr "Відкрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5914 msgid "Close session" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5915 msgid "Get storage IDs" msgstr "Отримати ID носія" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5916 msgid "Get storage info" msgstr "Отримати інформацію про носій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5917 msgid "Get number of objects" msgstr "Отримати кількість об'єктів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5918 msgid "Get object handles" msgstr "Отримати дескриптори об'єктів'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5919 msgid "Get object info" msgstr "Отримати інформацію про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5920 msgid "Get object" msgstr "Отримати об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5921 msgid "Get thumbnail" msgstr "Отримання мініатюру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5922 msgid "Delete object" msgstr "Видалити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5923 msgid "Send object info" msgstr "Надіслати інформацію про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5924 msgid "Send object" msgstr "Надіслати об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5925 msgid "Initiate capture" msgstr "Ініціалізувати захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5926 msgid "Format storage" msgstr "Форматувати носій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5927 msgid "Reset device" msgstr "Скинути пристрій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5928 msgid "Self test device" msgstr "Самотестування пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5929 msgid "Set object protection" msgstr "Встановити захист об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5930 msgid "Power down device" msgstr "Вимкнути живлення пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5931 msgid "Get device property description" msgstr "Отримати опис властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5932 msgid "Get device property value" msgstr "Отримати значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5933 msgid "Set device property value" msgstr "Встановити значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5934 msgid "Reset device property value" msgstr "Скинути значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5935 msgid "Terminate open capture" msgstr "Припинити відкрите захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5936 msgid "Move object" msgstr "Перемістити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5937 msgid "Copy object" msgstr "Копіювати об'єкт'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5938 msgid "Get partial object" msgstr "Отримати частковий об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5939 msgid "Initiate open capture" msgstr "Ініціювати відкрите захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5946 msgid "Get object properties supported" msgstr "Отримати підтримувані властивості об'єкта'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5947 msgid "Get object property description" msgstr "Отримати опис властивості об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5948 msgid "Get object property value" msgstr "Отримати значення властивості об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5949 msgid "Set object property value" msgstr "Встановити значення властивості об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5950 msgid "Get object property list" msgstr "Отримати список властивостей об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5951 msgid "Set object property list" msgstr "Встановити список властивостей об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5952 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Отримати незалежний опис властивості" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5953 msgid "Send object property list" msgstr "Надіслати список властивостей об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5954 msgid "Get object references" msgstr "Отримати посилання на об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5955 msgid "Set object references" msgstr "Встановити посилання на об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5956 msgid "Update device firmware" msgstr "Оновити мікропрограму пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5957 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Пропустити наступну позицію у списку відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5960 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Отримати безпечний виклик часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5961 msgid "Get secure time response" msgstr "Отримати безпечну відповідь часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5962 msgid "Set license response" msgstr "Встановити відповідь щодо ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5963 msgid "Get sync list" msgstr "Отримати синхронний список" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5964 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Надіслати запит лічильнику викликів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5965 msgid "Get meter challenge" msgstr "Отримати виклик лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5966 msgid "Get meter response" msgstr "Отримати відповідь лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5967 msgid "Clean data store" msgstr "Очистити носій даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5968 msgid "Get license state" msgstr "Отримати статус ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5969 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "Надіслати команду WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5970 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "Надіслати запит WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5973 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "Повідомляти про додані і вилучені записи" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5974 msgid "Report Acquired Items" msgstr "Повідомляти про створені записи" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5975 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "Отримати типи придатних до передавання списків відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5978 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "Надіслати запит щодо WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5979 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "Отримати відповідь WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5980 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "Увімкнути довірені дії з файлами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5981 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "Вимкнути довірені дії з файлами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5982 msgid "End trusted application session" msgstr "Завершити довірений сеанс роботи з програмою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5985 msgid "Open Media Session" msgstr "Відрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5986 msgid "Close Media Session" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5987 msgid "Get Next Data Block" msgstr "Отримати наступний блок даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5988 msgid "Set Current Time Position" msgstr "Встановити поточну мітку часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5991 msgid "Send Registration Request" msgstr "Надіслати запит щодо реєстрації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5992 msgid "Get Registration Response" msgstr "Отримати відповідь щодо реєстрації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5993 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Отримувати виклик наближення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5994 msgid "Send Proximity Response" msgstr "Надіслати відповідь щодо близькості" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5995 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "Надіслати запити щодо ліцензування WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5996 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Отримати відповідь щодо ліцензування WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5999 msgid "Process WFC Object" msgstr "Обробити об’єкт WFC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6002 msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" msgstr "Отримати частковий об’єкт (з відступом у 64 бітів)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6003 msgid "Send Partial Object" msgstr "Надіслати частковий об’єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6004 msgid "Truncate Object" msgstr "Обрізати об’єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6005 msgid "Begin Edit Object" msgstr "Початок редагування об’єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6006 msgid "End Edit Object" msgstr "Кінець редагування об’єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6029 #, c-format msgid "Unknown (%04x)" msgstr "Невідомий (%04x)" #: camlibs/ricoh/g3.c:352 msgid "Downloading movie..." msgstr "Копіюється відео..." #: camlibs/ricoh/g3.c:358 msgid "Downloading audio..." msgstr "Копіюється звук..." #: camlibs/ricoh/g3.c:373 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Копіюються дані EXIF..." #: camlibs/ricoh/g3.c:375 camlibs/ricoh/g3.c:394 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Немає даних EXIF для %s" #: camlibs/ricoh/g3.c:479 msgid "Could not delete file." msgstr "Не вдалося видалити файл." #: camlibs/ricoh/g3.c:507 msgid "Could not remove directory." msgstr "Не вдалося видалити каталог." #: camlibs/ricoh/g3.c:535 msgid "Could not create directory." msgstr "Не вдалося створити каталог." #: camlibs/ricoh/g3.c:554 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версія: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:559 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Стан RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:565 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Час фотоапарата: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:571 camlibs/sierra/sierra.c:1950 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "ID фотоапарата: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:577 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Не вставлена картка SD.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:580 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "ID картки SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:588 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Фотознімків на фотоапараті: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:594 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Пам'ять SD: всього %d Мб , вільно %d Мб.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:601 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Внутрішня пам'ять SD: всього %d Мб , вільно %d Мб.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:611 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Дослідження протоколу проведено з використанням USB Snoopy,\n" "декомпіляції мікропрограми та інтуїції.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:217 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Драйвер Ricoh / Philips\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "на основі драйвера от Bob Paauwe\n" #: camlibs/ricoh/library.c:251 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "невідомо (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:254 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Модель: %s\n" "Пам'ять: %d байт з %d доступних" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "На вулиці" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Максимальний" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Мінімальний" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Текст" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Зображення та звук" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Текст та звук" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:431 msgid "Configuration" msgstr "Налаштовування" #: camlibs/ricoh/library.c:434 msgid "General" msgstr "Загальне" #: camlibs/ricoh/library.c:440 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Авторське право (макс. 20 символів)" #: camlibs/ricoh/library.c:454 msgid "Pictures" msgstr "Зображення" #: camlibs/ricoh/library.c:498 msgid "White level" msgstr "Рівень білого" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Record Mode" msgstr "Режим запису" #: camlibs/ricoh/library.c:503 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" #: camlibs/ricoh/library.c:570 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Швидкість %i не підтримується!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Очікувалось %i, отримано %i. Повідомте про цю помилку за адресою %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Очікувалось %i байтів, отримано %i. Повідомте про цю помилку за адресою %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:177 camlibs/ricoh/ricoh.c:191 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Очікувалось 0x%x, отримано 0x%x. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:220 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Неправильні символи (0x%x, 0x%x). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:261 camlibs/ricoh/ricoh.c:336 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Фотоапарат зайнятий. Якщо ця проблема виникає постійно, зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:296 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Тайм-аут навіть після 2 спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:312 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Помилка зв'язку навіть після 2 спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:350 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Фотоапарат у неправильному режимі. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:359 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Фотоапарат не приймає параметри. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:365 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Невідома помилка. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:831 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Довжина назви файлу не повинна перевищувати 12 символів ('%s' має %i символів)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "Драйвер Samsung digimax 800k написав James McKenzie для gphoto. Lutz Mueller переніс його у gphoto2. Marcus Meissner виправляв помилки та вносив вдосконалення." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Роздільна здатність та розмір" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Дата й час (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 msgid "Aperture Settings" msgstr "Параметри діафрагми" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:1301 #: camlibs/sierra/sierra.c:1630 camlibs/sierra/sierra.c:1831 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:1025 #: camlibs/sierra/sierra.c:1035 camlibs/sierra/sierra.c:1332 #: camlibs/sierra/sierra.c:1535 camlibs/sierra/sierra.c:1544 #: camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1026 #: camlibs/sierra/sierra.c:1037 camlibs/sierra/sierra.c:1334 #: camlibs/sierra/sierra.c:1536 camlibs/sierra/sierra.c:1546 #: camlibs/sierra/sierra.c:1773 msgid "Slow Sync" msgstr "Уповільнена синхр." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546 msgid "Flash Settings" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Час до переходу у сплячий режим (з'єднаний з комп’ютером) (секунд)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Час до переходу фотоапарата у сплячий режим (секунд)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1113 #: camlibs/sierra/sierra.c:1386 camlibs/sierra/sierra.c:1585 #: camlibs/sierra/sierra.c:1798 msgid "Lens Mode" msgstr "Режим об'єктива" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1681 #: camlibs/sierra/sierra.c:1690 camlibs/sierra/sierra.c:1867 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1682 camlibs/sierra/sierra.c:1692 #: camlibs/sierra/sierra.c:1869 msgid "English" msgstr "Англійська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1683 camlibs/sierra/sierra.c:1694 #: camlibs/sierra/sierra.c:1871 msgid "French" msgstr "Французька" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1684 camlibs/sierra/sierra.c:1696 #: camlibs/sierra/sierra.c:1873 msgid "German" msgstr "Німецька" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1685 #: camlibs/sierra/sierra.c:1698 camlibs/sierra/sierra.c:1875 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1686 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 camlibs/sierra/sierra.c:1877 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1687 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 camlibs/sierra/sierra.c:1879 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1688 #: camlibs/sierra/sierra.c:1704 camlibs/sierra/sierra.c:1881 msgid "Portugese" msgstr "Португальська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:691 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:702 camlibs/sierra/nikon-desc.c:713 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 #: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:1579 msgid "Picture Settings" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Декілька зауважень про фотоапарати Epson:\n" "- Певними параметрами неможливо керувати віддалено:\n" " * наближення\n" " * фокус\n" " * параметри балансу білого\n" "- Декомпіляція файлів конфігурації виконувалась з\n" " PhotoPC 3000z, якщо ваш апарат працює інакше, напишіть\n" " про це у список розсилки для розробників gphoto (англійською)\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1374 msgid "No memory card present" msgstr "Відсутня картка пам'яті" #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Не вдалося отримати дані про ємність акумулятора" #: camlibs/sierra/library.c:306 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Заряд акумулятора фотоапарата надто низький (%d%%). Операцію скасовано." #: camlibs/sierra/library.c:330 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про доступну пам'ять" #: camlibs/sierra/library.c:385 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Фотоапарат 3 рази відмовляється відкрити з'єднання." #: camlibs/sierra/library.c:610 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Отримано перший байт (0x%x), який є неправильним." #: camlibs/sierra/library.c:732 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Тайм-аут при передачі пакету, навіть після %i спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:767 camlibs/sierra/library.c:792 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Не вдалося передати пакет, навіть після кількох спроб." #: camlibs/sierra/library.c:783 #, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Пакет відхилено фотоапаратом. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:810 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Не вдалося передати пакет (код помилки %i). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:901 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Тайм-аут передачі навіть після 2 спроб. " #: camlibs/sierra/library.c:920 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Отримано неочікуваний результат 0x%x. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1019 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Отримано неочікувану відповідь (%i). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1082 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Не вдалося отримати регістр %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1102 camlibs/sierra/library.c:1122 msgid "Too many retries failed." msgstr "Надто багато спроб закінчились помилкою." #: camlibs/sierra/library.c:1162 msgid "Sending data..." msgstr "Передача даних..." #: camlibs/sierra/library.c:1220 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "рекурсивні виклики не підтримуються драйвером фотоапарата! Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1274 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Не вдалося отримати рядок регістру %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1510 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Очікувалось 32 байти, отримано %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Швидкість затвора у мікросекундах (0 автоматично)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Швидкість затвора (у секундах)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537 msgid "Anti-redeye" msgstr "Проти червоних очей" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Уповільнена синхронізація" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1056 #: camlibs/sierra/sierra.c:1066 camlibs/sierra/sierra.c:1354 msgid "Contrast+" msgstr "Контраст+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1057 #: camlibs/sierra/sierra.c:1068 camlibs/sierra/sierra.c:1356 msgid "Contrast-" msgstr "Контраст-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Яскравість+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Яскравість-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Коригування зображення" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Блимання" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Світлодіод" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Нескінченість" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Попередній перегляд мініатюр" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Режим роботи" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1219 camlibs/sierra/sierra.c:1458 msgid "LCD Brightness" msgstr "Яскравість РК-екрана" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Автоматичне вимикання РК (секунд)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:793 msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Точковий автофокус" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799 msgid "Exposure Metering" msgstr "Замір експозиції" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Наближення (в міліметрах)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "немає" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Фіксація експозиції" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Риб'яче око" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Ширококутовий" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Інші параметри експозиції/об'єктива" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Запам'ятовування значень витримки" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:724 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Налаштовування фотоапарата (вподобання):\n" "\n" " Оптичне наближення працює\n" " неправильно.\n" "\n" " Не всі параметри можна\n" " як слід читати та змінювати.\n" " Наприклад, це стосується тонкого налаштовування\n" " балансу білого та мови.\n" "\n" " Переведіть апарат у режим 'M', якщо хочете\n" " задати швидкість затвора.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:743 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Набір параметрів цього апарату\n" " неповний, напишіть у список розсилки\n" " розробників gphoto, якщо бажаєте внести \n" " виправлення у цей драйвер.\n" "\n" " Копіювання знімків має працювати правильно.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483 msgid "White board" msgstr "Біла дошка" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 msgid "Black board" msgstr "Чорна дошка" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Колір або режим роботи" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 msgid "Slow" msgstr "Повільно" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Заповнення проти червоних очей" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Флуоресцентна-1-дім-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Флуоресцентна-2-стільн-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Флуоресцентна-3-офіс-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "Флуоресцентна-1-дім-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618 msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "Флуоресцентна-2-стільн-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "Флуоресцентна-3-офіс-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 msgid "Dusk" msgstr "Сутінки" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 msgid "LCD Mode" msgstr "Режим РК-екрана" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864 msgid "Digital zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "Focus position" msgstr "Позиція фокусу" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948 msgid "Time format" msgstr "Формат часу" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Декілька зауважень щодо фотоапаратів Olympus:\n" "(1) Налаштовування фотоапарата:\n" " Значення 0 означає типові параметри (авто).\n" "(2) Olympus C-3040Z (можливо також C-2040Z та інші)\n" " мають режим керування з комп'ютера через через USB.\n" " Щоб його використовувати, фотоапарат треба перемикнути\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб потрапити до меню\n" " вибору режиму, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку картки пам'яті, натисніть і утримуйте\n" " кнопки меню та РК екрана доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення ON.\n" "(3) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " або 'Normal', не забудьте повернути його назад у 'Off'\n" " перед вимиканням. У іншому випадку ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарата. Якщо це станеться,\n" " треба знову з’єднати фотоапарат з комп'ютером\n" " і перемикнути параметр LCD у 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1166 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ має режим керування через USB.\n" " Щоб перемкнутися у режим керування за допомогою USB\n" " з комп’ютера, увімкніть фотоапарат, відкрийте кришку\n" " відсіку карти пам'яті, потім натисніть і утримуйте\n" " кнопки «OK» і «quickview», доки не з'явиться\n" " меню керування. Перемкніть фотоапарат у режим\n" " керування (control).\n" "(2) Якщо ви зміните значення пункту «Режим РК-екрана» на\n" " «Монітор» або «Звичайний», не забудьте перемкнути його\n" " на «Вимкнути» до від’єднання фотоапарата, інакше ви не\n" " зможете використовувати кнопки фотоапарата. Якщо таке\n" " все ж станеться, треба знову з’єднати апарат з\n" " комп'ютером і перемкнути параметр у значення «Вимкнути»." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1182 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Стандартний драйвер sierra:\n" "\n" " Цей драйвер sierra використовується у типовому випадку.\n" " Він має підтримувати копіювання з'єднання\n" " та перегляд файлів у пам'яті фотоапарата.\n" "\n" " Параметри фотоапарата (або вподобання)\n" " основані на Olympus 3040 та швидше за все\n" " є неповними. Якщо ви можете підтвердити, що\n" " список параметрів вашого апарату повний чи\n" " зможете додати свій код для підтримки\n" " усіх наявних параметрів, напишіть у список\n" " розсилки для розробників.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:769 camlibs/soundvision/soundvision.c:400 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Файл, який буде відвантажуватись має нульову довжину" #: camlibs/sierra/sierra.c:783 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Недостатньо пам'яті на карті пам'яті" #: camlibs/sierra/sierra.c:790 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Не вдалося отримати назву теки, що містить зображення" #: camlibs/sierra/sierra.c:797 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Відвантаження підтримується лише у теку '%s'" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:934 #: camlibs/sierra/sierra.c:1263 msgid "Best" msgstr "Найкраще" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:977 #: camlibs/sierra/sierra.c:1010 camlibs/sierra/sierra.c:1040 #: camlibs/sierra/sierra.c:1071 camlibs/sierra/sierra.c:1102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1126 camlibs/sierra/sierra.c:1148 #: camlibs/sierra/sierra.c:1177 camlibs/sierra/sierra.c:1521 #: camlibs/sierra/sierra.c:1549 camlibs/sierra/sierra.c:1572 #: camlibs/sierra/sierra.c:1594 camlibs/sierra/sierra.c:1620 #: camlibs/sierra/sierra.c:1639 camlibs/sierra/sierra.c:1707 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (невідомо)" #: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1273 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Швидкість затвора (мікросекунд, 0 автоматично)" #: camlibs/sierra/sierra.c:993 camlibs/sierra/sierra.c:1001 #: camlibs/sierra/sierra.c:1307 msgid "Black/White" msgstr "Чорно/білий" #: camlibs/sierra/sierra.c:995 camlibs/sierra/sierra.c:1005 #: camlibs/sierra/sierra.c:1311 msgid "White Board" msgstr "Біла дошка" #: camlibs/sierra/sierra.c:996 camlibs/sierra/sierra.c:1007 #: camlibs/sierra/sierra.c:1313 msgid "Black Board" msgstr "Чорна дошка" #: camlibs/sierra/sierra.c:1051 camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яскравість/контраст" #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1062 #: camlibs/sierra/sierra.c:1350 msgid "Bright+" msgstr "Яскравість+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1055 camlibs/sierra/sierra.c:1064 #: camlibs/sierra/sierra.c:1352 msgid "Bright-" msgstr "Яскравість-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1092 #: camlibs/sierra/sierra.c:1371 msgid "Skylight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/sierra/sierra.c:1116 camlibs/sierra/sierra.c:1123 #: camlibs/sierra/sierra.c:1394 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Нескінченість/Риб'яче око" #: camlibs/sierra/sierra.c:1137 camlibs/sierra/sierra.c:1404 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Точковий режим виміру" #: camlibs/sierra/sierra.c:1160 camlibs/sierra/sierra.c:1166 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1161 camlibs/sierra/sierra.c:1171 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1163 camlibs/sierra/sierra.c:1174 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1191 camlibs/sierra/sierra.c:1438 #: camlibs/sierra/sierra.c:1653 camlibs/sierra/sierra.c:1845 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Автоматичне вимикання (комп'ютер) (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1655 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Скільки часу мине до автоматичного вимикання фотоапарата, коли він з'єднаний з комп'ютером?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1205 camlibs/sierra/sierra.c:1448 #: camlibs/sierra/sierra.c:1667 camlibs/sierra/sierra.c:1855 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Автовимикання (автономно) (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1669 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Скільки часу мине до автоматичного вимикання фотоапарата, коли він не з'єднаний з комп'ютером?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1229 camlibs/sierra/sierra.c:1467 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Автовимикання (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 msgid "Shot Settings" msgstr "Параметри отримання знімків" #: camlibs/sierra/sierra.c:1498 camlibs/sierra/sierra.c:1506 #: camlibs/sierra/sierra.c:1741 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1499 camlibs/sierra/sierra.c:1508 #: camlibs/sierra/sierra.c:1743 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1500 camlibs/sierra/sierra.c:1510 #: camlibs/sierra/sierra.c:1745 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1747 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1502 camlibs/sierra/sierra.c:1514 #: camlibs/sierra/sierra.c:1749 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1503 camlibs/sierra/sierra.c:1516 #: camlibs/sierra/sierra.c:1751 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1605 camlibs/sierra/sierra.c:1611 #: camlibs/sierra/sierra.c:1816 msgid "standard" msgstr "стандартний" #: camlibs/sierra/sierra.c:1608 camlibs/sierra/sierra.c:1617 #: camlibs/sierra/sierra.c:1822 msgid "HyPict" msgstr "Високої якості" #: camlibs/sierra/sierra.c:1631 camlibs/sierra/sierra.c:1634 #: camlibs/sierra/sierra.c:1834 msgid "color" msgstr "колір" #: camlibs/sierra/sierra.c:1632 camlibs/sierra/sierra.c:1636 #: camlibs/sierra/sierra.c:1836 msgid "black & white" msgstr "чорно-білий" #: camlibs/sierra/sierra.c:1938 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Зауваження: немає картки пам'яті, деякі значення можуть бути некоректними\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1946 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "Модель фотоапарата: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1952 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "Серійний номер: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1954 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "Версія прошивки: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1959 camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "Знято кадрів: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1965 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "Лишилось кадрів: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1967 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "Робота від акумулятора: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1969 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "Залишилось пам'яті: %i байтів\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1974 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Дата: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2034 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Посібник користувача фотоапарата недоступний.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2041 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Декілька зауважень відносно фотоапарата Epson:\n" "- Окремими параметрами неможливо керувати віддалено:\n" " * наближення\n" " * фокус\n" " * параметри балансу білого\n" "- Декомпіляція файлів конфігурації виконувалась на\n" " PhotoPC 3000z. Якщо ваш апарат працює інакше, напишіть,\n" " за адресою %s (англійською)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2053 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Декілька зауважень щодо фотоапаратів Olympus (та інших?):\n" "(1) Налаштовування фотоапарата:\n" " Значення 0 означає типові параметри (авто).\n" "(2) Olympus C-3040Z (можливо також C-2040Z та інші)\n" " мають режим керування з комп'ютера через через USB.\n" " Щоб його використовувати, фотоапарат треба перемикнути\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб потрапити до меню\n" " вибору режиму, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку картки пам'яті, натисніть і утримуйте\n" " кнопки меню та РК екрана доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення ON.\n" "(3) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " або 'Normal', не забудьте повернути його назад у 'Off'\n" " перед вимиканням. У іншому випадку ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарата. Якщо це станеться,\n" " треба знову з’єднати фотоапарат з комп'ютером\n" " і перемикнути параметр LCD у 'Off'." #: camlibs/sierra/sierra.c:2080 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Бібліотека sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Підтримка цифрових фотоапаратів на базі sierra,\n" "включно з Olympus, Nikon, Epson та іншими.\n" "\n" "Велика подяка Data Engines (www.dataengines.com)\n" "за наданий Olympus C-3030Z для реалізації\n" "підтримки USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (невідомо)" #: camlibs/sipix/blink.c:871 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Драйвер Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:251 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Не вдалося застосувати параметри USB" #: camlibs/sipix/web2.c:628 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер доступу до веб-камери SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:165 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Драйвер доступу до апарату Smal Ultrapocket та його OEM-варіантам (slimshot)" #: camlibs/sonix/library.c:122 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімок. \n" msgstr[1] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімки. \n" msgstr[2] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімків. \n" #: camlibs/sonix/library.c:133 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "У драйвері передбачено підтримку деяких фотоапаратів з мікросхемою Sonix sn9c2028.\n" "Підтримуються такі можливості:\n" " - мініатюри для графічного інтерфейсу\n" " - повні зображення у форматі PPM\n" " - вилучення усіх зображень\n" " - вилучення останнього зображення (працює не на усіх фотоапаратах)\n" " - захоплення зображення у фотоапарат (\t\tditto\t\t)\n" "Відеоролики, якщо вони є, можна отримати у форматі послідовності\n" "фотографій чи AVI-файлів, залежно від моделі.\n" "Мініатюри для AVI-файлів створюються на основі першого кадру ролика.\n" "Окреме зображення не можна вилучати, якщо воно не є останнім.\n" #: camlibs/sonix/library.c:151 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:561 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Підтримка фотоапарата Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "На основі консольної версії chotplay от\n" "Кен-Ичи Хайяши\n" "перенос у Gphoto2 виконав Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Sony DSC-F55/505\n" "Підтримує Sony MSAC-SR1 та карти Memory Stick от DCR-PC100\n" "Початково написана Mark Davies \n" "Адаптація до gPhoto2 - Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Версія мікропрограми: %8s\n" "Зображень: %i\n" "Всього пам'яті: %iкб\n" "Вільної пам'яті: %iкб\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:323 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Версія мікропрограми: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:330 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Драйвер Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:270 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "ППЗУ:\n" " Файлів: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:279 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Файлів: %d\n" " Зображень: %4d\n" " Відеозаписів: %4d\n" "Зайнято: %8d\n" "Вільно: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:295 msgid "spca50x library v" msgstr "бібліотека spca50x v" #: camlibs/sq905/library.c:133 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Ваш USB фотоапарат має м/с набір S&Q.\n" "Загальна кількість зроблених знімків - %i\n" "Деякі з них можуть бути відеокліпами,\n" "що складаються кількох кадрів.\n" #: camlibs/sq905/library.c:148 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів с мікросхемою S&Q Technologies.\n" "Працює з gtkam. Знімки зберігаються у форматі PPM.\n" "\n" "Все відомі апарати S&Q мають два режими.\n" "Які вони, залежить від конкретної моделі. Деякі з цих\n" "фотоапаратів дозволяють видаляти будь-які знімки, але\n" "більшість - ні. Завантаження даних у пам'ять не підтримується.\n" "Режим стиснення, який є у багатьох фотоапаратів\n" "S&Q частково підтримується.\n" "Якщо фотоапарат дозволяє, відеозаписи доступні у\n" "вигляді підкаталогу. Gtkam копіює їх окремо. При\n" "наявності відеозаписів перед назвою апарату з'являється\n" "маленький трикутник. Якщо у списку немає тек, клацніть на\n" "трикутникові, щоб відобразити їх. Клацніть на теці, щоб\n" "увійти у неї та копіювати кадри. Кадри витягуються\n" "як окремі зображення, назви яких говорять, до якої\n" "відеопослідовності вони відносяться. Таким чином можна \n" "вибрати, чи зберігати кадри у окремих каталогах.\n" #: camlibs/sq905/library.c:176 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:83 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "Вашу картинну рамку USB засновано на наборі мікросхем ST2205\n" #: camlibs/st2205/library.c:92 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Засновані на ST2205 картинні рамки можуть працювати у широкому\n" "спектрі роздільних здатностей. За допомогою драйвера gphoto для\n" "таких пристроїв ви зможете звантажувати, вивантажувати і вилучати\n" "файли з картинної рамки." #: camlibs/st2205/library.c:105 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Драйвер картинних рамок ST2205 USB\n" "Hans de Goede \n" "За допомогою цього драйвера можна отримувати, вивантажувати та\n" "вилучати файли з картинної рамки." #: camlibs/st2205/library.c:549 camlibs/st2205/library.c:573 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:198 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Драйвер для фотоапаратів з процесором STV0674.\n" "Для дослідження протоколу використовувався SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:361 camlibs/stv0680/library.c:395 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Неправильна експозиція (можливо бракує освітлення)" #: camlibs/stv0680/library.c:527 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Інформація про фотоапарат типу STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:532 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:536 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Версія ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:540 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "ID сенсора: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Фотоапарат налаштовано на пульсування джерела світла з частотою %d Гц.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Пам'яті у фотоапараті: %d Мбіт.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Фотоапарат не підтримує мініатюри.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Фотоапарат підтримує відео.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:558 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Знімки фотоапарата монохромні.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:560 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Фотоапарат має пам'ять.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:562 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Фотоапарат підтримує відеоформати:" #: camlibs/stv0680/library.c:568 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "ID виробника: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:572 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "ID продукту: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Кількість зображень: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Максимальна кількість зображень: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Ширина зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Висота зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:591 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Розмір зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:595 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Ширина мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:596 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Висота мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:597 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Розмір мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:270 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Драйвер для фотоапаратів з процесором STV0680.\n" "Дослідження протоколу виконано за допомогою CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Розширено для Aiptek PenCam та інших USB фотоапаратів STM з двома режимами." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Отримання інформації про %i файлів" #: camlibs/sx330z/library.c:242 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Бібліотека для (Traveler) SX330z (та інших фотоапаратів Aldi).\n" "Також мають працювати апарати таких виробників, як Jenoptik, Skanhex, Maginon.\n" "Повідомлення про помилки та відгуки надсилайте за адресою:\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:285 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z лише для USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:548 msgid "Driver Settings" msgstr "Параметри драйвера" #: camlibs/topfield/puppy.c:552 msgid "Turbo mode" msgstr "Турбо-режим" #: camlibs/topfield/puppy.c:607 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Бібліотека для отримання і вивантаження файлів на Topfield PVR.\n" "Портовано з puppy, (c) Peter Urbanec \n" #: camlibs/topfield/puppy.c:654 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Звантаження %s…" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Драйвер Toshiba pdr-m11.\n" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:200 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Внутрішня помилка пошуку camlibs. (назви шляхів надто довгі?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:214 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Завантажуються драйвери фотоапарата з '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:642 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Не вдалося знайти драйвер для '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Помилка у бібліотеці вводу-виводу ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "Додаткова інформація відсутня." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:758 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Фотоапарат не виявлено" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:779 #, c-format msgid "Could not detect any camera at port %s" msgstr "Не вдалося виявити фотоапаратів на порту %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:803 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Перед ініціалізацією фотоапарата слід встановити порт." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:828 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося завантажити драйвер фотоапарата '%s' (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:841 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "У драйвері фотоапарата '%s' відсутня функція 'camera_init'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:894 msgid "This camera does not provide any configuration options." msgstr "Цей фотоапарат не надає можливостей налаштовувати хоч щось." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:927 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Фотоапарат не підтримує встановлення параметрів." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:959 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Фотоапарат не підтримує зведення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:990 msgid "This camera does not provide a manual." msgstr "Для цього фотоапарата не передбачено підручника." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1022 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Фотоапарат не надає інформацію про драйвер." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1056 msgid "This camera can not capture." msgstr "Фотоапарат не підтримує захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1086 msgid "This camera can not trigger capture." msgstr "Цей фотоапарат не може започатковувати захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1119 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Фотоапарат не підтримує попереднє захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:305 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1131 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Ви намагаєтесь видалити '%s' з теки '%s', але файлова система не підтримує видалення файлів." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1140 #, c-format msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." msgstr "Видалення'%s' з теки '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1268 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "У теці, яку ви намагаєтеся вилучити, %s/%s, містяться підтеки." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1273 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "У теці, яку ви намагаєтесь вилучити, «%s/%s», ще зберігаються якісь файли." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1312 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Файлова система не підтримує закачування файлів." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1368 #, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "У теці %s зберігається лише %i файлів, вм ж надіслали запит щодо файл з номером %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1416 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Не вдалося знайти файл '%s' у теці '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1534 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не вдалося знайти файл '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1558 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Файлова система не підтримує отримання файлів" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1592 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2124 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2280 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Невідомий тип файлу %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1600 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Завантаження '%s' з теки '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1884 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Файлова система не підтримує отриманні відомостей про файл" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2390 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Файлова система не підтримує встановлення інформації про файл" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2412 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Не можна змінювати атрибути, такі як ширина та висота" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2469 msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Файловою системою не передбачено отримання даних щодо параметрів сховища даних" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Corrupted data" msgstr "Дані пошкоджені" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File exists" msgstr "Файл існує" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Unknown model" msgstr "Невідома модель" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Directory not found" msgstr "Каталог не знайдено" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Directory exists" msgstr "Каталог існує" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "I/O in progress" msgstr "Виконується операція вводу-виводу" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 msgid "Path not absolute" msgstr "Шлях не є абсолютним" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операцію скасовано" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:56 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Фотоапарат не може скасувати операцію" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:57 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Помилка ОС при зв'язку з фотоапаратом" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:58 msgid "Not enough free space" msgstr "Недостатньо вільного місця" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:83 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Невідома помилка драйвера фотоапарата" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:89 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #~ msgid "Movie Recording" #~ msgstr "Запис відео" #~ msgid "Unknown (some kind of error)" #~ msgstr "Невідомо (якась помилка)" #~ msgid "ISO Auto Time" #~ msgstr "Автотаймер ISO" #~ msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" #~ msgstr "%s має тип файлу, для якого мініатюри не створюються" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Немає даних" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: читання перервано після %i спроб, %6.3f секунд \"%s\"" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: читання перервано після %i спроб, \"%s\"" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: неправильна довжина 0x%04x пакету мініатюри" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: неправильна довжина 0x%04x розміру пакету зображення" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: отримано вторинний дескриптор зображення" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: перше переривання читання поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: друге перериванні читання поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: помилка фотоапарата, код = 0x%08x" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: третє переривання читання EOS поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: четверте переривання EOS поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: об'єкт надто великий, не уміщається у буфері (%i > %i)" #~ msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: очікувалось 0x%x байтів, але фотоапарат повідомив про 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "On 1" #~ msgstr "Увімкнено" #, fuzzy #~ msgid "On 2" #~ msgstr "Увімкнено"