# Ukrainian translation of libgphoto2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Yuri Syrota , 2000. # Maxim V. Dziumanenko , 2005-2007. # Yuri Chornoivan , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 18:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-10 20:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:242 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:528 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" "Здається, фотоапарат не використовує носій даних CompactFlash.\n" "На жаль, у поточній версії підтримки таких фотоапаратів не передбачено :-(\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:531 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "Фотоапаратом було знято %d фотографій. Фотоапарат використовує носій даних CompactFlash.\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:539 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Розробники драйвера Agfa CL20 для Linux!\n" " Ел. адреса cl20@poeml.de \n" " Веб-адреса http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:109 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Ваш USB фотоапарат побудований на мікросхемах Aox.\n" "Кількість зображень низької роздільної здатності = %i\n" "Кількість зображень високої роздільної здатності = %i\n" "Кількість зображень = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:122 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер для Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:99 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "Вашу картинну рамку USB засновано на наборі мікросхем AX203\n" #: camlibs/ax203/library.c:108 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Засновані на AX203 картинні рамки можуть працювати у широкому\n" "спектрі роздільних здатностей. За допомогою драйвера gphoto для\n" "таких пристроїв ви зможете звантажувати, вивантажувати і вилучати\n" "файли з картинної рамки." #: camlibs/ax203/library.c:121 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Драйвер картинних рамок AX203 USB\n" "Hans de Goede \n" "За допомогою цього драйвера можна отримувати, вивантажувати та\n" "вилучати файли з картинної рамки." #: camlibs/ax203/library.c:443 camlibs/st2205/library.c:542 msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Налаштування рамки зображення" #: camlibs/ax203/library.c:446 camlibs/ax203/library.c:462 #: camlibs/st2205/library.c:545 camlibs/st2205/library.c:569 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "Синхронізувати дані і часові позначки рамки з комп’ютером" #: camlibs/barbie/barbie.c:359 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Кількість зображень: %i\n" "Версія мікропрограми: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:367 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Дослідження формату зображення:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Реалізовано використовуючи документацію з\n" "Інтернет за згодою Vision." #: camlibs/canon/canon.c:644 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Не вдалося створити каталог %s." #: camlibs/canon/canon.c:647 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Не вдалося видалити каталог %s." #: camlibs/canon/canon.c:1210 camlibs/canon/canon.c:1597 #: camlibs/canon/usb.c:559 msgid "lock keys failed." msgstr "помилка блокування клавіш." #: camlibs/canon/canon.c:1306 camlibs/canon/canon.c:1307 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*Невідомо*" #: camlibs/canon/canon.c:1489 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: перша функція canon_usb_list_all_dirs() завершилась помилкою з кодом %li" #: camlibs/canon/canon.c:1632 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: остання функція canon_usb_list_all_dirs() завершилась помилкою з кодом %i" #: camlibs/canon/canon.c:2571 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Надто довга назва '%s' (%li символів), допускається максимум 30 символів." #: camlibs/canon/canon.c:2987 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Символи нижнього регістру у %s не допускаються." #: camlibs/canon/canon.c:3167 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: ERROR: початкове повідомлення надто коротке (%i < мінімум %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3189 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Досягнуто кінець пакету при аналізі першого елементу каталогу" #: camlibs/canon/canon.c:3274 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: обрізано запис каталогу" #: camlibs/canon/canon.c:3633 msgid "File protected." msgstr "Файл захищений." #: camlibs/canon/canon.c:3734 #, c-format msgid "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_get_info_func: ПОМИЛКА: початкове повідомлення надто коротке (%i < мінімум %i)" #: camlibs/canon/canon.c:4038 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Не вдалося отримати мініатюру JPEG: відсутній початок/кінець" #: camlibs/canon/canon.c:4127 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Не вдалося отримати мініатюру JPEG: дані не у форматі JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "параметр NULL \"%s\" у %s рядок %i" #: camlibs/canon/canon.h:638 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Невідомо як працювати із значеннями camera->port->type, що дорівнюють %i 0x%x у %s, рядок %i." #: camlibs/canon/crc.c:234 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: невідоме значення контрольної суми для довжини %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:247 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "не вдається обчислити значення контрольної суми\n" #: camlibs/canon/crc.c:274 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "попередження: CRC не перевірено (+ довжина %d, значення 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1608 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Режим сумісності" #: camlibs/canon/library.c:97 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: camlibs/canon/library.c:98 msgid "Full Image" msgstr "Повне зображення" #: camlibs/canon/library.c:122 camlibs/canon/library.c:265 #: camlibs/ptp2/config.c:1857 camlibs/ptp2/config.c:1868 #: camlibs/ptp2/config.c:2751 camlibs/ptp2/config.c:2779 #: camlibs/ptp2/config.c:3622 camlibs/ptp2/config.c:3667 #: camlibs/ptp2/config.c:3774 camlibs/ptp2/config.c:3808 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5559 #, c-format msgid "Bulb" msgstr "Кнопка" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Автофокус: one-shot" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Автофокус: AI servo" #: camlibs/canon/library.c:217 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Автофокус: AI focus" #: camlibs/canon/library.c:218 msgid "Manual focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/canon/library.c:223 msgid "Beep off" msgstr "Сигнал вимкнено" #: camlibs/canon/library.c:224 msgid "Beep on" msgstr "Сигнал увімкнено" #: camlibs/canon/library.c:229 camlibs/canon/library.c:280 #: camlibs/ptp2/config.c:3432 camlibs/ptp2/config.c:5078 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5171 msgid "Flash off" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/canon/library.c:230 msgid "Flash on" msgstr "Спалах увімкнено" #: camlibs/canon/library.c:231 msgid "Flash auto" msgstr "Автоспалах" #: camlibs/canon/library.c:258 msgid "AUTO" msgstr "АВТО" #: camlibs/canon/library.c:259 camlibs/ptp2/config.c:1864 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5553 msgid "P" msgstr "П" #: camlibs/canon/library.c:260 camlibs/ptp2/ptp.c:5554 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: camlibs/canon/library.c:261 camlibs/ptp2/ptp.c:5555 msgid "Av" msgstr "Av" #: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/ptp.c:5556 msgid "M" msgstr "M" #: camlibs/canon/library.c:263 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: camlibs/canon/library.c:264 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: camlibs/canon/library.c:266 msgid "Manual 2" msgstr "Вручну 2" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Far scene" msgstr "Дальня сцена" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Fast shutter" msgstr "Швидкий затвор" #: camlibs/canon/library.c:269 msgid "Slow shutter" msgstr "Повільний затвор" #: camlibs/canon/library.c:270 msgid "Night scene" msgstr "Нічне освітлення" #: camlibs/canon/library.c:271 msgid "Gray scale" msgstr "Тони сірого" #: camlibs/canon/library.c:272 camlibs/konica/qm150.c:1014 #: camlibs/konica/qm150.c:1030 camlibs/ptp2/config.c:3457 #: camlibs/ptp2/config.c:4399 camlibs/ptp2/ptp.c:5569 camlibs/ptp2/ptp.c:5704 #: camlibs/ricoh/library.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 #: camlibs/sierra/sierra.c:995 camlibs/sierra/sierra.c:1004 #: camlibs/sierra/sierra.c:1314 msgid "Sepia" msgstr "Сепія" #: camlibs/canon/library.c:273 camlibs/ptp2/config.c:1876 #: camlibs/ptp2/config.c:2040 camlibs/ptp2/config.c:2982 #: camlibs/ptp2/config.c:2984 camlibs/ptp2/config.c:3022 #: camlibs/ptp2/config.c:3190 camlibs/ptp2/config.c:3209 #: camlibs/ptp2/config.c:4167 camlibs/ptp2/ptp.c:5185 camlibs/ptp2/ptp.c:5384 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5570 camlibs/st2205/library.c:515 #: camlibs/st2205/library.c:528 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: camlibs/canon/library.c:274 camlibs/ptp2/config.c:2028 #: camlibs/ptp2/config.c:3425 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 camlibs/sierra/olympus-desc.c:791 msgid "Spot" msgstr "Точковий" #: camlibs/canon/library.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/konica/qm150.c:1035 #: camlibs/ptp2/config.c:2986 camlibs/ptp2/config.c:3000 #: camlibs/ptp2/config.c:3192 camlibs/ptp2/config.c:3211 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5187 camlibs/ptp2/ptp.c:5572 camlibs/ricoh/library.c:502 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 camlibs/sierra/sierra.c:1115 #: camlibs/sierra/sierra.c:1120 camlibs/sierra/sierra.c:1399 #: camlibs/sierra/sierra.c:1601 camlibs/sierra/sierra.c:1604 #: camlibs/sierra/sierra.c:1821 msgid "Macro" msgstr "Макро" #: camlibs/canon/library.c:276 msgid "BW" msgstr "ЧБ" #: camlibs/canon/library.c:277 msgid "PanFocus" msgstr "ПанФокус" #: camlibs/canon/library.c:278 camlibs/ptp2/config.c:4163 #: camlibs/ptp2/config.c:4396 camlibs/ptp2/ptp.c:5380 camlibs/ptp2/ptp.c:5701 msgid "Vivid" msgstr "Жвавий" #: camlibs/canon/library.c:279 camlibs/ptp2/config.c:2042 #: camlibs/ptp2/config.c:4397 camlibs/ptp2/ptp.c:5575 camlibs/ptp2/ptp.c:5702 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральний" #: camlibs/canon/library.c:281 msgid "Long shutter" msgstr "Повільна зйомка" #: camlibs/canon/library.c:282 msgid "Super macro" msgstr "Надзбільшення" #: camlibs/canon/library.c:283 msgid "Foliage" msgstr "Листя" #: camlibs/canon/library.c:284 msgid "Indoor" msgstr "У приміщенні" #: camlibs/canon/library.c:285 msgid "Fireworks" msgstr "Феєрверк" #: camlibs/canon/library.c:286 msgid "Beach" msgstr "Пляж" #: camlibs/canon/library.c:287 msgid "Underwater" msgstr "Під водою" #: camlibs/canon/library.c:288 msgid "Snow" msgstr "Сніг" #: camlibs/canon/library.c:289 msgid "Kids and pets" msgstr "Діти і тваринки" #: camlibs/canon/library.c:290 msgid "Night snapshot" msgstr "Нічний знімок" #: camlibs/canon/library.c:291 msgid "Digital macro" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/canon/library.c:292 msgid "MyColors" msgstr "МоїКольори" #: camlibs/canon/library.c:293 msgid "Photo in movie" msgstr "Фото у відео" #: camlibs/canon/library.c:299 camlibs/ptp2/config.c:1528 #: camlibs/ptp2/config.c:2336 camlibs/ptp2/config.c:4865 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5146 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:301 msgid "RAW 2" msgstr "RAW 2" #: camlibs/canon/library.c:303 camlibs/ptp2/config.c:2344 #: camlibs/ptp2/config.c:2346 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "Маленький звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:305 camlibs/ptp2/config.c:2343 #: camlibs/ptp2/config.c:2345 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "Маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:307 camlibs/ptp2/config.c:2342 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "Середній звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:309 camlibs/ptp2/config.c:2341 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "Середній JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:311 camlibs/ptp2/config.c:2340 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "Великий звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:313 camlibs/ptp2/config.c:2339 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "Великий JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:315 camlibs/ptp2/config.c:2367 #: camlibs/ptp2/config.c:2368 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:317 camlibs/ptp2/config.c:2355 #: camlibs/ptp2/config.c:2356 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:319 camlibs/ptp2/config.c:2364 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:321 camlibs/ptp2/config.c:2352 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + середній JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:323 camlibs/ptp2/config.c:2361 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:325 camlibs/ptp2/config.c:2349 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + великий JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:367 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Це драйвер для фотоапаратів Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " та EOS Digital у їх рідному режимі (що іноді називають \"звичайним\").\n" "Драйвер також підтримує невелику кількість цифрових камкодерів Canon,\n" " що мають функції роботи із зображеннями.\n" "До драйвера включено код зв'язку з послідовним портом чи USB,\n" " але (поки що) не включено код для IEEE 1394 (Firewire).\n" "Сумісний з понад 70 моделями, як старими PowerShot A5\n" " та Pro70 випуску 1998, так і з новими PowerShot A510 та EOS 350D випуску\n" " 2005.\n" "Драйвер не перевірявся з EOS 1D чи EOS 1Ds.\n" "Для A50 використання швидкості 115200 біт/с може бути фактично повільніше ніж 57600\n" "Якщо виникають численні помилки при передачі через послідовний порт, спробуйте\n" " зменшити активність комп'ютера (наприклад, дискову активність)\n" #: camlibs/canon/library.c:489 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Фотоапарат недоступний: %s" #: camlibs/canon/library.c:509 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Вимикання фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:579 camlibs/canon/library.c:613 msgid "Error capturing image" msgstr "Помилка отримання знімка" #: camlibs/canon/library.c:669 camlibs/canon/library.c:1102 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Не вдалося отримати назву диска: %s" #: camlibs/canon/library.c:670 camlibs/canon/library.c:1103 msgid "No reason available" msgstr "Причина невідома" #: camlibs/canon/library.c:677 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про диск: %s" #: camlibs/canon/library.c:746 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "Внутрішня помилка 1 у get_file_func() (%s рядок %i)" #: camlibs/canon/library.c:769 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Не знайдено звуковий файл для %s " #: camlibs/canon/library.c:1025 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Пристрій %s\n" " %11s всього байтів\n" " %11s доступно байтів" #: camlibs/canon/library.c:1033 camlibs/canon/library.c:1039 #: camlibs/canon/library.c:1940 camlibs/canon/library.c:1946 msgid "AC adapter" msgstr "блок живлення" #: camlibs/canon/library.c:1033 camlibs/canon/library.c:1039 #: camlibs/canon/library.c:1940 camlibs/canon/library.c:1946 msgid "on battery" msgstr "акумулятор" #: camlibs/canon/library.c:1035 camlibs/canon/library.c:1942 msgid "power OK" msgstr "нормальне живлення" #: camlibs/canon/library.c:1035 camlibs/canon/library.c:1942 msgid "power bad" msgstr "збій живлення" #: camlibs/canon/library.c:1043 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "немає даних: %s" #: camlibs/canon/library.c:1069 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (час комп'ютера %s%i секунд)" #: camlibs/canon/library.c:1079 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Визначення фотоапарата:\n" " Модель: %s\n" " Власник: %s\n" "\n" "Живлення: %s\n" "\n" "Карта пам'яті:\n" "%s\n" "\n" "Час: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1137 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Драйвер для Canon PowerShot створений\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "доповнення A5 - Ole W. Saastad\n" "Додаткові вдосконалення\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1181 msgid "Error deleting file" msgstr "Помилка видалення файла «%s»: %s" #: camlibs/canon/library.c:1197 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Помилка видалення пов'язаного файла мініатюри" #: camlibs/canon/library.c:1331 camlibs/canon/library.c:1464 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Швидкості, що перевищують 57600 не підтримуються при завантаженні у цей фотоапарат" #: camlibs/canon/library.c:1348 camlibs/canon/library.c:1482 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Не вдалось отримати букву пристрою карти пам'яті" #: camlibs/canon/library.c:1390 camlibs/canon/library.c:1505 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Не вдалося вивантажити, немає вільної назви теки!\n" "Тека з назвою 999CANON вже існує та містить зображення AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1412 camlibs/canon/library.c:1525 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Не вдалося створити каталог \\DCIM" #: camlibs/canon/library.c:1418 camlibs/canon/library.c:1531 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Не вдалося створити цільовий каталог." #: camlibs/canon/library.c:1578 camlibs/ptp2/config.c:7503 #: camlibs/ptp2/config.c:7903 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Налаштовування фотоапарата та драйвера" #: camlibs/canon/library.c:1581 camlibs/ptp2/config.c:7435 #: camlibs/ptp2/config.c:7436 camlibs/ptp2/config.c:7437 #: camlibs/ptp2/config.c:7438 camlibs/ptp2/config.c:7439 #: camlibs/ptp2/config.c:7440 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:695 camlibs/sierra/nikon-desc.c:706 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:717 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 camlibs/sierra/sierra.c:1185 #: camlibs/sierra/sierra.c:1661 msgid "Camera Settings" msgstr "Параметри фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1585 camlibs/canon/library.c:1988 #: camlibs/ptp2/config.c:7094 camlibs/ptp2/config.c:7095 msgid "Owner Name" msgstr "Ім’я власника" #: camlibs/canon/library.c:1591 camlibs/canon/library.c:2002 msgid "Capture Size Class" msgstr "Клас розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:1630 camlibs/canon/library.c:2029 #: camlibs/ptp2/config.c:7133 camlibs/ptp2/config.c:7134 #: camlibs/ptp2/config.c:7136 camlibs/ptp2/config.c:7137 #: camlibs/ptp2/config.c:7138 camlibs/ptp2/config.c:7320 #: camlibs/ptp2/config.c:7324 camlibs/ptp2/ptp.c:4361 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:881 camlibs/sierra/olympus-desc.c:899 msgid "ISO Speed" msgstr "Швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:1649 camlibs/canon/library.c:1650 #: camlibs/canon/library.c:1676 camlibs/canon/library.c:1677 #: camlibs/canon/library.c:1703 camlibs/canon/library.c:1704 #: camlibs/canon/library.c:1743 camlibs/canon/library.c:1744 #: camlibs/canon/library.c:1770 camlibs/canon/library.c:1771 #: camlibs/canon/library.c:1801 camlibs/canon/library.c:1802 #: camlibs/canon/library.c:1829 camlibs/canon/library.c:1830 #: camlibs/canon/library.c:1857 camlibs/canon/library.c:1858 #: camlibs/canon/library.c:1885 camlibs/canon/library.c:1886 #: camlibs/ptp2/config.c:4198 camlibs/ptp2/config.c:4550 #: camlibs/ptp2/config.c:5186 camlibs/ptp2/library.c:5548 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5330 camlibs/ptp2/ptp.c:5510 camlibs/ptp2/ptp.c:5600 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: camlibs/canon/library.c:1657 camlibs/canon/library.c:2059 msgid "Shooting mode" msgstr "Режим знімання" #: camlibs/canon/library.c:1684 camlibs/canon/library.c:2089 #: camlibs/ptp2/config.c:7232 camlibs/ptp2/config.c:7233 #: camlibs/ptp2/config.c:7237 camlibs/ptp2/config.c:7238 #: camlibs/ptp2/config.c:7239 camlibs/ptp2/config.c:7240 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4363 camlibs/ptp2/ptp.c:4953 msgid "Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвора" #: camlibs/canon/library.c:1714 camlibs/canon/library.c:2269 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:236 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:398 #: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/ptp2/config.c:7162 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4348 camlibs/ptp2/ptp.c:4374 camlibs/ricoh/library.c:503 #: camlibs/sierra/sierra.c:1160 camlibs/sierra/sierra.c:1429 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:1724 camlibs/canon/library.c:2118 #: camlibs/canon/library.c:2287 camlibs/ptp2/config.c:7224 #: camlibs/ptp2/config.c:7225 camlibs/ptp2/config.c:7228 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4362 camlibs/ptp2/ptp.c:4952 camlibs/sierra/sierra.c:962 #: camlibs/sierra/sierra.c:1285 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1753 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" #: camlibs/canon/library.c:1750 camlibs/canon/library.c:2146 #: camlibs/ptp2/config.c:7167 camlibs/ptp2/config.c:7168 #: camlibs/ptp2/config.c:7169 camlibs/ptp2/config.c:7170 #: camlibs/ptp2/config.c:7172 camlibs/ptp2/ptp.c:4364 camlibs/ptp2/ptp.c:4538 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/canon/library.c:1777 camlibs/canon/library.c:2177 #: camlibs/ptp2/config.c:7123 camlibs/ptp2/config.c:7124 #: camlibs/ptp2/config.c:7127 msgid "Image Format" msgstr "Формат зображення" #: camlibs/canon/library.c:1809 camlibs/canon/library.c:2206 #: camlibs/ptp2/config.c:7200 camlibs/ptp2/config.c:7201 #: camlibs/ptp2/config.c:7204 camlibs/ptp2/ptp.c:4277 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 msgid "Focus Mode" msgstr "Режим фокусування" #: camlibs/canon/library.c:1837 camlibs/canon/library.c:2317 #: camlibs/ptp2/config.c:7175 camlibs/ptp2/config.c:7176 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4279 camlibs/ptp2/ptp.c:4343 camlibs/ptp2/ptp.c:4596 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4806 camlibs/sierra/sierra.c:1022 #: camlibs/sierra/sierra.c:1327 camlibs/sierra/sierra.c:1546 #: camlibs/sierra/sierra.c:1778 msgid "Flash Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:1865 camlibs/canon/library.c:2236 #: camlibs/konica/library.c:668 camlibs/konica/library.c:884 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4344 msgid "Beep" msgstr "Сигнал" #: camlibs/canon/library.c:1896 camlibs/ptp2/config.c:7433 msgid "Camera Actions" msgstr "Дії фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1900 camlibs/canon/library.c:2347 #: camlibs/ptp2/config.c:7005 camlibs/ptp2/config.c:7006 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "Синхронізувати дату і час фотоапарата з ПК" #: camlibs/canon/library.c:1907 camlibs/ptp2/config.c:7442 msgid "Camera Status Information" msgstr "Дані щодо стану фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1911 camlibs/ptp2/config.c:7039 #: camlibs/ptp2/config.c:7043 camlibs/ptp2/config.c:7044 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4382 msgid "Camera Model" msgstr "Модель фотоапарата" #: camlibs/canon/library.c:1916 camlibs/konica/library.c:654 #: camlibs/konica/library.c:866 camlibs/konica/qm150.c:774 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1006 camlibs/polaroid/pdc700.c:1019 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1091 msgid "Date and Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/canon/library.c:1924 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: camlibs/canon/library.c:1928 camlibs/ptp2/config.c:7045 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4381 msgid "Firmware Version" msgstr "Версія мікропрограми" #: camlibs/canon/library.c:1948 msgid "Power" msgstr "Степенева" #: camlibs/canon/library.c:1956 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: camlibs/canon/library.c:1960 camlibs/canon/library.c:2362 msgid "List all files" msgstr "Перелік усіх файлів" #: camlibs/canon/library.c:1966 camlibs/canon/library.c:2376 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Зберігати назву файла при вивантаженні" #: camlibs/canon/library.c:1993 camlibs/canon/library.c:2034 #: camlibs/canon/library.c:2064 camlibs/canon/library.c:2094 #: camlibs/canon/library.c:2123 camlibs/canon/library.c:2153 #: camlibs/canon/library.c:2182 camlibs/canon/library.c:2211 #: camlibs/canon/library.c:2241 camlibs/canon/library.c:2276 #: camlibs/canon/library.c:2292 camlibs/canon/library.c:2322 #: camlibs/canon/library.c:2352 msgid "Camera unavailable" msgstr "Фотоапарат недоступний" #: camlibs/canon/library.c:1996 msgid "Owner name changed" msgstr "Ім'я власника змінено" #: camlibs/canon/library.c:1998 msgid "could not change owner name" msgstr "не вдається змінити ім'я власника" #: camlibs/canon/library.c:2011 msgid "Capture size class changed" msgstr "Змінено клас розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:2018 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Неправильний параметр класу розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:2048 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Неправильний параметр величини ISO" #: camlibs/canon/library.c:2051 msgid "ISO speed changed" msgstr "Швидкість ISO змінено" #: camlibs/canon/library.c:2053 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Не вдалося встановити швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:2078 msgid "Invalid shooting mode setting" msgstr "Некоректні параметри режиму знімання" #: camlibs/canon/library.c:2081 msgid "Shooting mode changed" msgstr "Змінено режим знімання" #: camlibs/canon/library.c:2083 msgid "Could not change shooting mode" msgstr "Не вдалося змінити режим знімання" #: camlibs/canon/library.c:2108 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Неправильний параметр швидкості затвора" #: camlibs/canon/library.c:2111 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Швидкість затвора змінено" #: camlibs/canon/library.c:2113 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Не вдалося змінити швидкість затвора" #: camlibs/canon/library.c:2137 camlibs/canon/library.c:2306 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "некоректне значення діафрагми" #: camlibs/canon/library.c:2140 camlibs/canon/library.c:2309 msgid "Aperture changed" msgstr "Діафрагму змінено" #: camlibs/canon/library.c:2142 camlibs/canon/library.c:2311 msgid "Could not change aperture" msgstr "Не вдалося змінити діафрагму" #: camlibs/canon/library.c:2167 msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Некоректний параметр виправлення експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2170 msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Змінено виправлення експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2172 msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Не вдалося змінити виправлення експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2195 msgid "Invalid image format setting" msgstr "Некоректний параметр формату зображення" #: camlibs/canon/library.c:2199 msgid "Image format changed" msgstr "Формат зображення змінено" #: camlibs/canon/library.c:2201 msgid "Could not change image format" msgstr "Не вдалося змінити формат зображення" #: camlibs/canon/library.c:2225 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Некоректний режим фокусування" #: camlibs/canon/library.c:2228 msgid "Focus mode changed" msgstr "Режим фокусування змінено" #: camlibs/canon/library.c:2230 msgid "Could not change focus mode" msgstr "не вдається змінити режим фокусування" #: camlibs/canon/library.c:2255 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Некоректний параметр режиму сигналу" #: camlibs/canon/library.c:2258 msgid "Beep mode changed" msgstr "Режим сигналу змінено" #: camlibs/canon/library.c:2260 msgid "Could not change beep mode" msgstr "Не вдалося змінити режим сигналу" #: camlibs/canon/library.c:2279 msgid "Zoom level changed" msgstr "Масштаб змінено" #: camlibs/canon/library.c:2281 msgid "Could not change zoom level" msgstr "Не вдалося змінити масштаб" #: camlibs/canon/library.c:2336 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Некоректний параметр режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:2339 msgid "Flash mode changed" msgstr "Режим спалаху змінено" #: camlibs/canon/library.c:2341 msgid "Could not change flash mode" msgstr "Не вдалося змінити режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:2355 msgid "time set" msgstr "час встановлено" #: camlibs/canon/library.c:2357 msgid "could not set time" msgstr "не вдається встановити час" #: camlibs/canon/library.c:2591 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Вказано непідтримуваний тип порту %i = 0x%x. Ініціалізація неможлива." #: camlibs/canon/serial.c:705 camlibs/canon/serial.c:768 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Акумулятор розряджений, фотоапарат вимкнений." #: camlibs/canon/serial.c:708 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "ПОМИЛКА: несподіване повідомлення" #: camlibs/canon/serial.c:718 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "ПОМИЛКА: накладка повідомлень" #: camlibs/canon/serial.c:745 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "ПОМИЛКА: порушення черговості" #: camlibs/canon/serial.c:750 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "ПОМИЛКА: неочікуваний тип пакету." #: camlibs/canon/serial.c:760 msgid "ERROR: message format error." msgstr "ПОМИЛКА: неправильний формат повідомлення." #: camlibs/canon/serial.c:772 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "ПОМИЛКА: неочікуване повідомлення2." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Вивантаження файлу..." #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:261 #: camlibs/directory/directory.c:575 msgid "Getting file..." msgstr "Отримання файлу" #: camlibs/canon/serial.c:1123 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue не вдається отримати елементи каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1131 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: внутрішній пакет елементу каталогу надто короткий (лише %i байтів)" #: camlibs/canon/serial.c:1149 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Не вдалося виділити %i байтів пам'яті" #: camlibs/canon/serial.c:1169 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: не вдається прочитати інший запис каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1185 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: отримано обрізаний елемент каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1213 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: надто багато елементів каталогу, треба проходити циклом." #: camlibs/canon/serial.c:1223 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Не вдалося змінити розмір буферу елементів каталогу на %i байтів" #: camlibs/canon/serial.c:1292 msgid "Error changing speed." msgstr "Помилка зміни швидкості." #: camlibs/canon/serial.c:1301 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Скидання протоколу..." #: camlibs/canon/serial.c:1310 msgid "Camera OK." msgstr "Фотоапарат ГАРАЗД." #: camlibs/canon/serial.c:1323 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Пошук фотоапарата ..." #: camlibs/canon/serial.c:1333 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Спроба зв'язатись з фотоапаратом..." #: camlibs/canon/serial.c:1337 msgid "Communication error 1" msgstr "Помилка зв'язку 1" #: camlibs/canon/serial.c:1347 camlibs/canon/serial.c:1351 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:997 msgid "No response from camera" msgstr "Немає відповіді від фотоапарата" #: camlibs/canon/serial.c:1355 msgid "Unrecognized response" msgstr "Не розпізнана відповідь" #: camlibs/canon/serial.c:1375 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Виявлено \"%s\" або \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1383 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Невідома модель \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1404 msgid "Bad EOT" msgstr "Неправильний EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1410 msgid "Communication error 2" msgstr "Помилка зв'язку 2" #: camlibs/canon/serial.c:1433 msgid "Communication error 3" msgstr "Помилка зв'язку 3" #: camlibs/canon/serial.c:1437 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Зміна швидкості ... зачекайте..." #: camlibs/canon/serial.c:1442 msgid "Error changing speed" msgstr "Помилка зміни швидкості" #: camlibs/canon/serial.c:1453 msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Помилка очікування сигналу ACK під час ініціалізації, робимо повторну спробу" #: camlibs/canon/serial.c:1459 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Помилка очікування ACK при ініціалізації" #: camlibs/canon/serial.c:1463 msgid "Connected to camera" msgstr "Фотоапарат підключений" #: camlibs/canon/serial.c:1501 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "ПОМИЛКА: критична помилка. Продовжувати неможливо" #: camlibs/canon/serial.c:1517 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "ПОМИЛКА: %d надто великий" #: camlibs/canon/serial.c:1527 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Отримання мініатюри..." #: camlibs/canon/usb.c:220 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "НЕ РОЗПІЗНАНО" #: camlibs/canon/usb.c:235 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з фотоапаратом" #: camlibs/canon/usb.c:243 msgid "Camera was already active" msgstr "Фотоапарат вже активний" #: camlibs/canon/usb.c:246 msgid "Camera was woken up" msgstr "Фотоапарат виведений з режиму сну" #: camlibs/canon/usb.c:251 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Нерозпізнана відповідь фотоапарата '%c'" #: camlibs/canon/usb.c:263 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 2 ініціалізації: («%s» при читанні %i). Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:268 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 2 ініціалізації! Повернуто %i байтів замість %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:287 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 3 ініціалізації: «%s» при читанні %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:294 camlibs/canon/usb.c:321 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 3 ініціалізації! Повернуто %i замість %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:314 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 3 ініціалізації: «%s» під час запису %i. Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:352 camlibs/canon/usb.c:393 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 4: \"%s\" при читанні %i. Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:359 camlibs/canon/usb.c:400 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 4! (повернуто %i замість %i). Фотоапарат не працюватиме." #: camlibs/canon/usb.c:512 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Фотоапарат неготовий, численні помилки на запит 'Ідентифікація фотоапарата': %s" #: camlibs/canon/usb.c:550 camlibs/canon/usb.c:566 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Фотоапарат не готовий, помилка get_battery: %s" #: camlibs/canon/usb.c:631 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Неочікувана довжина результату функції \"блокувати клавіші\" (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:653 camlibs/canon/usb.c:679 camlibs/canon/usb.c:719 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:762 camlibs/canon/usb.c:778 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:834 camlibs/canon/usb.c:853 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1717 msgid "Receiving data..." msgstr "Отримання даних ..." #: camlibs/canon/usb.c:2101 camlibs/canon/usb.c:2247 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Скінчилась пам'ять: потрібно %d байтів." #: camlibs/canon/usb.c:2165 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: помилка canon_usb_dialogue" #: camlibs/canon/usb.c:2172 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Попередження canon_usb_set_file_attributes: у canon_usb_dialogue помилка статусу фотоапарата 0x%08x" #: camlibs/canon/usb.c:2262 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:2272 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Скінчилась пам'ять: потрібно %ld байтів." #: camlibs/canon/usb.c:2305 camlibs/canon/usb.c:2316 camlibs/canon/usb.c:2352 #: camlibs/canon/usb.c:2366 camlibs/canon/usb.c:2380 msgid "File upload failed." msgstr "Помилка вивантаження файлу." #: camlibs/canon/usb.c:2406 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Файл надто великий. Перш ніж вивантажувати інші файли слід вимкнути фотоапарат та увімкнути знову." #: camlibs/canon/usb.c:2453 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: Не вдалося розмістити файл у буфер, '%.96s' (обрізано) надто довгий." #: camlibs/canon/usb.c:2470 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: не вдається отримати елементи каталогу canon_usb_long_dialogue, отримано %i" #: camlibs/canon/usb.c:2524 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: пакет не уміщається у буфер, '%.96s' (обрізано) надто довгий." #: camlibs/canon/usb.c:2543 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: помилка отримання елементів каталогу canon_usb_long_dialogue, отримано %i" #: camlibs/canon/usb.c:2620 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Виявлено '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2626 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Назва \"%s\" з фотоапарата не відповідає відомому фотоапарата" #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Зображення типу %d не підтримується" #: camlibs/casio/casio-qv.c:174 camlibs/konica/qm150.c:451 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Зображення %s захищене від видалення." #: camlibs/casio/casio-qv.c:187 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Драйвер написав Lutz Mueller .\n" "Програма містить код QVplay, що написаний Ken-ichi HAYASHI та Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Інтеграцію QVplay виконав Michael Haardt ." #: camlibs/casio/casio-qv.c:206 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Заряд акумулятора: %.1f Вольт. Ревізія: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:264 camlibs/dimera/dimera3500.c:838 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:1504 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:206 camlibs/topfield/puppy.c:549 msgid "Camera Configuration" msgstr "Конфігурація камери" #: camlibs/casio/casio-qv.c:267 camlibs/konica/qm150.c:1151 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Акумулятор" #: camlibs/casio/casio-qv.c:274 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 camlibs/casio/casio-qv.c:279 msgid "Too bright" msgstr "Дуже яскравий" #: camlibs/casio/casio-qv.c:277 camlibs/casio/casio-qv.c:280 msgid "Too dark" msgstr "Дуже темний" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: camlibs/clicksmart310/library.c:98 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "Ваш Logitech Clicksmart 310 містить %i зображення.\n" msgstr[1] "Ваш Logitech Clicksmart 310 містить %i зображення.\n" msgstr[2] "Ваш Logitech Clicksmart 310 містить %i зображень.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:111 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Дві роздільні здатності, 352x288 та 176x144. Дані фотографії при\n" "завантаженні зберігаються у форматі JPEG і тому не мають наперед визначених\n" "розмірів. Отже, максимальну заявлену кількість фотографій, яку може містити\n" "фотоапарат, слід вважати приблизною.\n" "Усі параметри gphoto2 працюватимуть, за винятком вказаних нижче, які не\n" "підтримуються апаратно:\n" "\tВилучення окремих чи позначених фотографій (gphoto2 -d)\n" "\tЗахоплення (gphoto2 --capture чи --capture-image)\n" "Проте, для захоплення можна використовувати інтерфейс веб-камери,\n" "що підтримується модулем ядра spca50x.\n" "Перевірено роботу через графічний інтерфейс gtkam. Проте,\n" "на фотоапарат не передбачено створення окремих мініатюр. Оскільки файли\n" "зображень і без того досить малі, при показі мініатюр драйвер завантажує\n" "справжні зображення.\n" "Фотоапарат може знімати у режимі «відеокліп». Кадри\n" "зберігаються як послідовність окремих фотографій. Для створення\n" "анімації можна використати (наприклад) функцію анімації у ImageMagick.\n" "Додаткові подробиці щодо роботи фотоапарата наведені у \n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:138 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Logitech Clicksmart 310 драйвер\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:151 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" "software command.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів на основі мікросхем S&Q Technologies, для яких передбачено\n" "ідентифікатор виробника USB 0x2770 та ідентифікатори продуктів 0x905C,\n" "0x9050, 0x9051, 0x9052 та 0x913D. Фотографії зберігаються у форматі PPM.\n" "\n" "На деяких з таких фотоапаратів передбачено програмне вилучення всіх\n" "фотографій, на інших — ні. На жодному з підтримуваних фотоапаратів не можливе\n" "програмне знімання. На всіх фотоапаратах можливий попередній перегляд\n" "зображення (отримання і надсилання зображення на комп’ютер).\n" "Якщо для вашого фотоапарата можливе вилучення усіх знімків, попереднє\n" "захоплення зображення призводитиме до вилучення зображень з фотоапарата.\n" "\n" "Вивантаження даних на такі фотоапарати не передбачено. Крім того, на\n" "жодному з підтримуваних фотоапаратів не можна вилучати окремі фотографії\n" "за допомогою певної команди, відданої з комп’ютера.\n" #: camlibs/digigr8/library.c:170 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:337 camlibs/dimera/dimera3500.c:321 msgid "Image type is not supported" msgstr "Зображення цього типу не підтримуються" #: camlibs/digita/digita.c:393 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Кількість зображень: %d" #: camlibs/digita/digita.c:400 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Підтримується лише звернення до кореневої теки - ви запитали список файлів з теки '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:430 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Помилка отримання кількості зображень" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:339 camlibs/dimera/dimera3500.c:581 msgid "Problem getting image information" msgstr "Помилка отримання інформації про зображення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:369 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Зйомка цього типу не підтримується" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:451 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (акумулятор заряджений на %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 вер. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d знімків з приблизно %d (висока розд. здатність) чи %d (низька розд. здатність).\n" "Можливості фотоапарата: %s, %s, %s, %s.\n" "Карта пам'яті %s, %s та %s.\n" "Вибрано роздільну здатність %s.\n" "Фотоапарат %s на основі %s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:466 camlibs/dimera/dimera3500.c:852 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:443 #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1016 #: camlibs/konica/qm150.c:864 camlibs/ptp2/config.c:1485 #: camlibs/ptp2/config.c:3157 camlibs/ptp2/config.c:4301 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5154 camlibs/ricoh/library.c:504 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Спалах" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:466 camlibs/ptp2/config.c:3194 #: camlibs/ptp2/config.c:3213 msgid "No Flash" msgstr "Без спалаху" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:468 msgid "Dual Iris" msgstr "Подвійна ірисова діаграма" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:468 msgid "No Dual Iris" msgstr "Без подвійної ірисової діаграми" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:470 msgid "Resolution Switch" msgstr "Перемикання роздільної здатності" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:470 msgid "No Resolution Switch" msgstr "Без перемикання роздільної здатності" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:472 msgid "No Power Light" msgstr "Без індикатора живлення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:474 msgid "ON" msgstr "УВІМК" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:474 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:476 msgid "ready" msgstr "готовий" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:476 msgid "Not ready" msgstr "Неготовий" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:478 msgid "in fill mode" msgstr "у режимі заповнення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:478 msgid "Not in fill mode" msgstr "Не у режимі заповнення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:480 msgid "low (320x240)" msgstr "низька (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:480 msgid "high (640x480)" msgstr "висока (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:482 msgid "externally" msgstr "зовні" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:482 msgid "internally" msgstr "всередині" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:492 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Часто артефакти на зображеннях або збої передачі даних\n" " виникають внаслідок недостатнього заряду акумулятора.\n" "* Зроблені цим апаратом по віддаленій команді знімки \n" " зберігаються у тимчасовому ОЗУ, та не записуються на карту пам'яті.\n" "* Витримка при зйомці фотографії може бути задана вручну\n" " або визначатись автоматично.\n" "* Поки що якість зображень поступається можливій якості.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:506 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "При створенні цієї програми використовувалась\n" "закрита інформація, що належить фірмі\n" "StarDot Technologies.\n" "\n" "Автор:\n" " Brian Beattie \n" "Допомагали:\n" " Chuck Homic \n" " Перетворення вихідних даних знімків у формат RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Інформація про протокол обміну, формат вихідних даних,\n" " перенос для gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:599 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Помилка читання зображення з карти" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:617 camlibs/dimera/dimera3500.c:783 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:936 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:634 camlibs/dimera/dimera3500.c:670 #: camlibs/konica/qm150.c:263 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:402 #: camlibs/ricoh/g3.c:360 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:173 camlibs/smal/ultrapocket.c:138 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:186 msgid "Downloading image..." msgstr "Копіюється зображення..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:656 camlibs/dimera/dimera3500.c:692 msgid "Problem downloading image" msgstr "Помилка завантаження зображення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:664 msgid "User canceled download" msgstr "Користувач скасував завантаження" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:798 msgid "Problem taking live image" msgstr "Помилка зйомки" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:840 camlibs/konica/library.c:792 #: camlibs/konica/library.c:1035 camlibs/konica/qm150.c:892 #: camlibs/ricoh/library.c:500 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:843 camlibs/dimera/dimera3500.c:881 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Автоматичне налаштовування витримки під час попереднього перегляду" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:847 camlibs/dimera/dimera3500.c:872 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Тривалість експозиції при попередньому перегляді" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:855 camlibs/dimera/dimera3500.c:891 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Автоматичний спалах при зйомці" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:964 msgid "Problem opening port" msgstr "Помилка відкривання порту" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:974 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Помилка скидання стану камери" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:984 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Помилка встановлення швидкості обміну даними з фотоапаратом" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:1003 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Схоже, що це модем, а не фотоапарат" #: camlibs/directory/directory.c:286 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Створення переліку файлів у '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:360 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Отримання списку тек у '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:380 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s» (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:413 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s» у «%s» (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:461 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося змінити час зміни файла «%s» у «%s» (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:549 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити '%s'." #: camlibs/directory/directory.c:613 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "При перегляді каталогу \"camera\" виводиться список фотографій на диску." #: camlibs/directory/directory.c:622 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Режим перегляду каталогу - Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:670 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s» у теці '%s' (код помилки %i: %s)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:69 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver. Thank you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Програма копіювання знімків для Digital Dream Enigma 1.3. від , створена на основі драйвера spca50x. Подяка авторам spca50x! Адаптувати ваш драйвер для цього апарата було нескладно! " #: camlibs/fuji/fuji.c:86 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Фотоапарат надіслав лише %i байтів, але потрібно принаймні %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:129 camlibs/ricoh/library.c:563 msgid "Could not contact camera." msgstr "Не вдалося зв'язатись з фотоапаратом." #: camlibs/fuji/fuji.c:191 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Отримано неочікувані дані (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:217 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Неправильна escape-послідовність: очікувалось 0x%02x, отримано 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:234 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Неправильні дані - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:247 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Неправильні дані - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x або 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:254 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Неправильна контрольна сума - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:292 camlibs/fuji/fuji.c:731 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Фотоапарат відкинув команду." #: camlibs/fuji/fuji.c:301 camlibs/fuji/fuji.c:740 msgid "Camera reset itself." msgstr "Самовільне скидання стану фотоапарата." #: camlibs/fuji/fuji.c:305 camlibs/fuji/fuji.c:745 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Фотоапарат надіслав неочікувані дані 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:320 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:316 camlibs/ricoh/g3.c:354 msgid "Downloading..." msgstr "Завантаження..." #: camlibs/fuji/fuji.c:541 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Не вдалося виділити %i байтів для завантаження мініатюри." #: camlibs/fuji/fuji.c:575 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Не вдалося виділити %i байтів для завантаження малюнку." #: camlibs/fuji/fuji.c:674 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Фотоапарат не приймає '%s' як назву файла." #: camlibs/fuji/fuji.c:678 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Не вдалося ініціалізувати вивантаження (фотоапарат повернув код 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:776 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Фотоапарат не підтримує швидкість %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:780 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Не вдалося встановити швидкість %i (фотоапарат повернув код %i)." #: camlibs/fuji/library.c:155 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Побудовано на fujiplay від Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:319 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Бітова швидкість %ld не підтримується." #: camlibs/fuji/library.c:367 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Параметри фотоапарата FUJI" #: camlibs/fuji/library.c:372 camlibs/fuji/library.c:405 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4286 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/ricoh/library.c:449 camlibs/sierra/sierra.c:1732 #: camlibs/sierra/sierra.c:1914 msgid "Date & Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/fuji/library.c:387 camlibs/fuji/library.c:421 #: camlibs/ptp2/config.c:6567 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:442 msgid "Version: " msgstr "Версія: " #: camlibs/fuji/library.c:448 msgid "Model: " msgstr "Модель: " #: camlibs/fuji/library.c:455 msgid "Available memory: " msgstr "Доступна пам'ять: " #: camlibs/gsmart300/library.c:166 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Бібліотека gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Підтримка фотоапаратів Mustek gSmart 300\n" "основана на кількох модулях gphoto2 та специфікаціях, що люб'язно надані фірмою Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:210 camlibs/spca50x/library.c:566 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Непідтримуваний тип порту: %d. Цей драйвер працює лише з фотоапаратами USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:227 camlibs/spca50x/library.c:624 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Не вдалося скинути стан фотоапарата.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:335 camlibs/spca50x/library.c:504 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Ваш фотоапарат підтримує видалення лише останнього файла на фотоапараті. Тобто, це файл '%s'." #: camlibs/hp215/hp215.c:458 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Поточний час на фотоапараті: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Вільної пам'яті на картці: %d\n" "Зображень на картіі: %d\n" "Вільного місця на картці для зображень: %d\n" "Заряд батареї: %d%%." #: camlibs/hp215/hp215.c:482 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер для фотоапарата HP Photosmart 215.\n" "Побудовано на основі окремої програми hp215.\n" "Драйвер дозволяє завантажувати зображення та мініатюри, та дозволяє видаляти зображення.\n" #: camlibs/iclick/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат iClick 5X.\n" "Загальна кількість отриманих зображень %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:116 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів з ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Не рекомендується використовувати графічну програму з цим\n" "фотоапаратом, якщо ви не експериментуєте і не хочете\n" "побачити чи виникне коротке замикання.\n" "Якщо ви справді хочете отримати фотографії,\n" "спробуйте gphoto2 -P\n" "з командного рядка.\n" "Зауваження: навіть не намагайтесь отримати відеокліпи.\n" #: camlibs/iclick/library.c:134 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:277 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Отримано знімків : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:288 msgid "jamcam library v" msgstr "Бібліотека jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:340 camlibs/jd11/serial.c:473 #: camlibs/sierra/library.c:1254 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:270 msgid "Downloading data..." msgstr "Копіюються дані..." #: camlibs/jamcam/library.c:500 camlibs/jd11/serial.c:377 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Копіюється мініатюра..." #: camlibs/jd11/jd11.c:160 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Фотоапарат JD11 досить непогано працює з цим драйвером.\n" "Для отримання зображення необхідний інтерфейс RS232 зі швидкістю 115 Кбіт.\n" "Драйвер дозволяє копіювати\n" "\n" " - мініатюри (64x48, формат PGM )\n" " - фотографії (640x480, формат PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:173 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер фотоапарата Jenoptik JD11.\n" "Для дослідження протоколу використовувались WINE та IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:186 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Параметри JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:189 camlibs/jd11/jd11.c:242 msgid "Other Settings" msgstr "Інші параметри" #: camlibs/jd11/jd11.c:194 camlibs/jd11/jd11.c:243 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Тривалість наддовгої експозиції" #: camlibs/jd11/jd11.c:202 camlibs/jd11/jd11.c:252 msgid "Color Settings" msgstr "Параметри кольорів" #: camlibs/jd11/jd11.c:209 camlibs/jd11/jd11.c:254 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: camlibs/jd11/jd11.c:216 camlibs/jd11/jd11.c:260 camlibs/ptp2/config.c:1873 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: camlibs/jd11/jd11.c:223 camlibs/jd11/jd11.c:266 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Цей фотоапарат побудовано на основі мікросхеми Jeilin JL2005A.\n" "На ньому зберігається %i фотографій. \n" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Цей драйвер призначено для роботи з фотоапаратами з мікросхемою Jeilin jl2005a. \n" "Для цих фотоапаратів не передбачено вилучення фотографій або вивантаження даних\n" "на фотоапарат. \n" "Можливі проблеми з декодуванням стиснених фотографій: драйвер працює з різним\n" "рівнем якості роботи на різних фотоапаратах.\n" "Якщо на фотоапараті зберігаються відеокліпи, їх дані можна отримати у форматі\n" "послідовності статичних зображень.\n" "Докладнішу інформацію можна знайти у файлі libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата jl2005a\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:135 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Цей фотоапарат побудовано на основі мікросхеми Jeilin JL2005%c.\n" "Кількість фотографій на фотоапараті: %i. \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:146 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "У цьому драйвері реалізовано фотоапарати на основі мікросхем\n" "Jeilin JL2005B, C і D.\n" "Для цих фотоапаратів не передбачено підтримки вилучення фотографій\n" "і вивантаження даних на фотоапарат. \n" "Якщо на фотоапараті зберігаються відеокліпи, дані цих кліпів можна\n" "отримати у форматі послідовності статичних зображень.\n" "Докладнішу інформацію викладено у файлі libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:161 msgid "" "jl2005bcd camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата jl2005bcd\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:91 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:167 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Карта CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:382 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Фотоапарат Kodak DC120 використовує формат KDC для запису зображень. Для перегляду отриманих з апарата зображень знадобиться програма \"kdc2tiff\". Її можна завантажити з сайту http://kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:394 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Бібліотека підтримки Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Бібліотека для роботи з фотоапаратом Kodak DC120.\n" "(за чисельними вимогами)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:149 camlibs/kodak/dc210/library.c:455 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:326 camlibs/panasonic/dc1000.c:418 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:542 msgid "Getting data..." msgstr "Отримання даних..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:552 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Очікування завершення..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "File" msgstr "Файл" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:358 msgid "File type" msgstr "Тип файлу" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:191 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:196 #: camlibs/ptp2/config.c:1845 camlibs/ptp2/ptp.c:5531 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:198 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:202 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:382 msgid "File compression" msgstr "Стиснення файлу" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:219 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:225 msgid "Low (best quality)" msgstr "слабке (краща якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Середнє (підвищена якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:229 msgid "High (good quality)" msgstr "Високе (добра якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 camlibs/konica/qm150.c:1063 #: camlibs/ptp2/config.c:7009 camlibs/ptp2/config.c:7116 msgid "Capture" msgstr "Зйомка" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:247 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:251 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:424 msgid "Exposure compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/konica/library.c:771 camlibs/konica/library.c:787 #: camlibs/konica/library.c:802 camlibs/konica/library.c:805 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/library.c:1059 #: camlibs/konica/qm150.c:869 camlibs/konica/qm150.c:887 #: camlibs/konica/qm150.c:956 camlibs/konica/qm150.c:959 #: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:980 #: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:998 #: camlibs/konica/qm150.c:1015 camlibs/konica/qm150.c:1018 #: camlibs/ptp2/config.c:1851 camlibs/ptp2/config.c:2045 #: camlibs/ptp2/config.c:2330 camlibs/ptp2/config.c:2983 #: camlibs/ptp2/config.c:3153 camlibs/ptp2/config.c:3168 #: camlibs/ptp2/config.c:3176 camlibs/ptp2/config.c:3189 #: camlibs/ptp2/config.c:3208 camlibs/ptp2/config.c:3325 #: camlibs/ptp2/config.c:3437 camlibs/ptp2/config.c:3708 #: camlibs/ptp2/config.c:3745 camlibs/ptp2/config.c:4026 #: camlibs/ptp2/config.c:4174 camlibs/ptp2/config.c:4185 #: camlibs/ptp2/config.c:4197 camlibs/ptp2/config.c:4277 #: camlibs/ptp2/config.c:4296 camlibs/ptp2/config.c:4517 #: camlibs/ptp2/config.c:4807 camlibs/ptp2/ptp.c:5176 camlibs/ptp2/ptp.c:5184 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5207 camlibs/ptp2/ptp.c:5215 camlibs/ptp2/ptp.c:5418 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5469 camlibs/ptp2/ptp.c:5545 camlibs/ptp2/ptp.c:5552 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5562 camlibs/ptp2/ptp.c:5599 camlibs/ptp2/ptp.c:5616 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5670 camlibs/ricoh/library.c:311 #: camlibs/ricoh/library.c:326 camlibs/ricoh/library.c:367 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:151 camlibs/sierra/epson-desc.c:169 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:498 camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:534 camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:574 camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:873 camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 #: camlibs/sierra/sierra.c:923 camlibs/sierra/sierra.c:929 #: camlibs/sierra/sierra.c:963 camlibs/sierra/sierra.c:969 #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1030 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1091 #: camlibs/sierra/sierra.c:1259 camlibs/sierra/sierra.c:1290 #: camlibs/sierra/sierra.c:1332 camlibs/sierra/sierra.c:1377 #: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1553 #: camlibs/sierra/sierra.c:1575 camlibs/sierra/sierra.c:1580 #: camlibs/sierra/sierra.c:1782 camlibs/sierra/sierra.c:1803 #: camlibs/st2205/library.c:511 camlibs/st2205/library.c:524 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Авто" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1024 #: camlibs/sierra/sierra.c:1032 camlibs/sierra/sierra.c:1334 #: camlibs/sierra/sierra.c:1548 camlibs/sierra/sierra.c:1555 #: camlibs/sierra/sierra.c:1784 msgid "Force" msgstr "Примусово" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/ptp2/config.c:2199 camlibs/ptp2/config.c:4180 #: camlibs/ptp2/config.c:4267 camlibs/ptp2/config.c:5486 #: camlibs/ptp2/config.c:5499 camlibs/ptp2/config.c:5523 #: camlibs/ptp2/config.c:5603 camlibs/ptp2/config.c:5608 #: camlibs/ptp2/config.c:5622 camlibs/ptp2/config.c:6654 #: camlibs/ptp2/config.c:6957 camlibs/ptp2/config.c:6967 #: camlibs/ptp2/config.c:6977 camlibs/ptp2/config.c:6987 #: camlibs/ptp2/config.c:6997 camlibs/ptp2/library.c:5452 #: camlibs/ptp2/library.c:5455 camlibs/ptp2/ptp.c:5213 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Немає" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:285 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:444 msgid "Red eye flash" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:287 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:291 #: camlibs/konica/library.c:670 camlibs/konica/library.c:677 #: camlibs/konica/library.c:769 camlibs/konica/library.c:778 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:807 #: camlibs/konica/qm150.c:811 camlibs/konica/qm150.c:821 #: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:867 #: camlibs/konica/qm150.c:880 camlibs/konica/qm150.c:1037 #: camlibs/konica/qm150.c:1044 camlibs/konica/qm150.c:1051 #: camlibs/konica/qm150.c:1058 camlibs/ptp2/config.c:1295 #: camlibs/ptp2/config.c:1297 camlibs/ptp2/config.c:1306 #: camlibs/ptp2/config.c:1325 camlibs/ptp2/config.c:1327 #: camlibs/ptp2/config.c:1336 camlibs/ptp2/config.c:1625 #: camlibs/ptp2/config.c:1631 camlibs/ptp2/config.c:1638 #: camlibs/ptp2/config.c:4028 camlibs/ptp2/config.c:4906 #: camlibs/ptp2/config.c:5097 camlibs/ptp2/config.c:5567 #: camlibs/ptp2/config.c:5570 camlibs/ptp2/config.c:5588 #: camlibs/ptp2/config.c:6416 camlibs/ptp2/config.c:6456 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5093 camlibs/ptp2/ptp.c:5094 camlibs/ptp2/ptp.c:5095 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5420 camlibs/ptp2/ptp.c:5546 camlibs/ptp2/ptp.c:5632 #: camlibs/ricoh/library.c:338 camlibs/ricoh/library.c:369 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:1140 #: camlibs/sierra/sierra.c:1146 camlibs/sierra/sierra.c:1418 #: camlibs/topfield/puppy.c:558 camlibs/topfield/puppy.c:570 #: camlibs/topfield/puppy.c:593 msgid "On" msgstr "Увімк" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:288 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:293 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:461 camlibs/konica/library.c:671 #: camlibs/konica/library.c:674 camlibs/konica/library.c:768 #: camlibs/konica/library.c:775 camlibs/konica/library.c:888 #: camlibs/konica/library.c:1020 camlibs/konica/qm150.c:808 #: camlibs/konica/qm150.c:814 camlibs/konica/qm150.c:822 #: camlibs/konica/qm150.c:828 camlibs/konica/qm150.c:866 #: camlibs/konica/qm150.c:873 camlibs/konica/qm150.c:1038 #: camlibs/konica/qm150.c:1041 camlibs/konica/qm150.c:1052 #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/ptp2/config.c:1296 #: camlibs/ptp2/config.c:1297 camlibs/ptp2/config.c:1310 #: camlibs/ptp2/config.c:1326 camlibs/ptp2/config.c:1327 #: camlibs/ptp2/config.c:1340 camlibs/ptp2/config.c:1626 #: camlibs/ptp2/config.c:1632 camlibs/ptp2/config.c:1637 #: camlibs/ptp2/config.c:1934 camlibs/ptp2/config.c:1995 #: camlibs/ptp2/config.c:2186 camlibs/ptp2/config.c:2216 #: camlibs/ptp2/config.c:2242 camlibs/ptp2/config.c:2268 #: camlibs/ptp2/config.c:4027 camlibs/ptp2/config.c:4395 #: camlibs/ptp2/config.c:4507 camlibs/ptp2/config.c:4806 #: camlibs/ptp2/config.c:4898 camlibs/ptp2/config.c:4907 #: camlibs/ptp2/config.c:4989 camlibs/ptp2/config.c:5096 #: camlibs/ptp2/config.c:5566 camlibs/ptp2/config.c:5569 #: camlibs/ptp2/config.c:5587 camlibs/ptp2/config.c:6417 #: camlibs/ptp2/config.c:6457 camlibs/ptp2/ptp.c:5093 camlibs/ptp2/ptp.c:5094 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5095 camlibs/ptp2/ptp.c:5419 camlibs/ptp2/ptp.c:5544 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5584 camlibs/ptp2/ptp.c:5630 camlibs/ptp2/ptp.c:5695 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5700 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/ricoh/library.c:376 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 camlibs/sierra/olympus-desc.c:517 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 camlibs/sierra/olympus-desc.c:940 #: camlibs/sierra/sierra.c:1025 camlibs/sierra/sierra.c:1034 #: camlibs/sierra/sierra.c:1141 camlibs/sierra/sierra.c:1144 #: camlibs/sierra/sierra.c:1336 camlibs/sierra/sierra.c:1420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1549 camlibs/sierra/sierra.c:1557 #: camlibs/sierra/sierra.c:1786 camlibs/topfield/puppy.c:559 #: camlibs/topfield/puppy.c:570 msgid "Off" msgstr "Вимкн" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:296 msgid "Other" msgstr "Інше" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:302 msgid "Set clock in camera" msgstr "Встановити годинник у фотоапараті" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:306 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:436 msgid "Port speed" msgstr "Швидкість порту" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:316 camlibs/kodak/dc210/library.c:711 msgid "Album name" msgstr "Назва альбому" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:319 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Назва картки при форматуванні." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:321 msgid "Format compact flash" msgstr "Носій Compact Flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:324 msgid "Format card and set album name." msgstr "Форматувати картку та встановити назву альбому." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:327 msgid "Debug" msgstr "Налагодження" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:345 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Виконати наперед визначену команду\n" "з параметром." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:506 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Фотознімків на фотоапараті: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:510 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Простір для інших знімків\n" " %d низького ступеню стиснення\n" " %d середнього ступеню стиснення чи\n" " %d високого ступеню стиснення\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Всього знято знімків: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:518 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Всього зроблено спалахів: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:527 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Тип файлу: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:529 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Тип файлу: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:535 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "низький ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:537 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "середній ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:539 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "високий ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:541 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "невідомий ступінь стиснення %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "невідома роздільна здатність %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:564 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Живлення від змінного струму підключено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:566 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Живлення від змінного струму підключено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:570 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Час: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:576 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Масштаб: 58 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:578 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Масштаб: 51 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:580 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Масштаб: 41 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:582 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Масштаб: 34 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:584 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Масштаб: 29 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:586 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Масштаб: макрозйомка\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Невідомий режим збільшення %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Компенсація експозиції: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:596 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Компенсація експозиції: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:601 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Режим спалаху: автоматично, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:603 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Режим спалаху: завжди, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Режим спалаху: вимкнено\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:607 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Невідомий режим спалаху %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:615 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "запобігання червоним очам увімкнено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:618 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "запобігання червоним очам вимкнено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:623 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Відсутня картка у фотоапараті.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Назва картки: %s\n" "Вільний простір на картці: %d кБ\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:645 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "працездатність драйвера перевірено з апаратом Kodak DC 215 Zoom. Можливо він підійде для DC 200 та DC 210. Якщо у вас є один з перелічених фотоапаратів, будь ласка, повідомте за адресою koltan@gmx.de чи усі функції доступні з цим драйвером, та чи немає з ним проблем." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:657 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:363 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1383 msgid "Parameter 1" msgstr "Параметр 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1387 msgid "Parameter 2" msgstr "Параметр 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1391 msgid "Parameter 3" msgstr "Параметр 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:202 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Модель: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:203 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:205 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Стан акумулятора: %s, Блок живлення: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:209 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Кількість зображень: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Залишилось простору для: Висок: %d, Середн: %d, Низьк: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:215 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Стан картки пам'яті (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:219 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Знято локальних знімків: %d, Спалахів: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:233 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger та Hubert Figuiere \n" "Бібліотека для фотоапаратів Kodak DC240, DC280, DC3400 та DC5000.\n" "Оновлено та переписано для gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Weak" msgstr "Слабка" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:579 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:584 camlibs/kodak/dc240/library.c:599 #: camlibs/ptp2/config.c:5075 camlibs/ptp2/ptp.c:5607 msgid "Invalid" msgstr "Помилка" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 camlibs/ptp2/config.c:2175 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5540 msgid "Not used" msgstr "Від'єднаний" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:594 msgid "In use" msgstr "Приєднаний" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is open" msgstr "Картка пам'яті витягнута" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:609 msgid "Card is not open" msgstr "Картка пам'яті не відкрита" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:611 msgid "Card is not formatted" msgstr "Картка пам'яті не форматована" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:613 msgid "No card" msgstr "Немає карти пам'яті" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:63 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Виконується дія. Цей фотоапарат не підтримує одночасне виконання кількох команд. Дочекайтесь завершення поточної операції." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:166 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "фотоапарат неактивний більше ніж 9 секунд, повторна ініціалізація.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:455 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Відомі проблеми:\n" "\n" "1. Якщо Kodak DC3200 не отримує команд протягом 10 секунд, відбудеться тайм-аут та знадобиться повторна ініціалізація. Якщо апарат перестає реагувати, просто заново виберіть його. При цьому відбудеться нова ініціалізація." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:468 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Драйвер Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Запитання та відгуки приймаються із вдячністю." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:198 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Модель вашого USB-фотоапарата - Kodak EZ200.\n" "Число зображень = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:206 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Драйвер Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Помилка фокусування." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Помилка ірисової діаграми." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Помилка джерела світла." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Помилка в контрольній сумі ППЗУ." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Внутрішня помилка (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Внутрішня помилка (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Немає карти пам'яті." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Картка не підтримується." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Картку видалено в процесі роботи." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Неправильний номер зображення." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Запис на картку пам'яті неможливий." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Картка захищена від запису." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Відсутній вільний простір на карті пам'яті." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Зображення захищене." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Недостатнє освітлення." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Помилка автофокусування." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Системна помилка." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Недопустимий параметр." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Операцію неможливо скасувати." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Дані локалізації надто довгі." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Пошкоджені дані локалізації." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Команда не підтримується." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Виконується інша команда." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Помилка порядку виконання команд." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Фотоапарат щойно повідомив про невідому помилку. Сповістіть про це %s, та вкажіть коли виникла ця помилка: (0x%x,0x%x). Дуже дякуємо!" #: camlibs/konica/library.c:157 camlibs/pccam300/library.c:118 msgid "Getting file list..." msgstr "Отримання списку файлів..." #: camlibs/konica/library.c:323 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Перевіряються різні швидкості..." #: camlibs/konica/library.c:338 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Не вдалося зв'язатись з фотоапаратом.Перевірте, що він увімкнений та з'єднаний з комп'ютером." #: camlibs/konica/library.c:422 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i зображень не вдалось видалити, тому що вони захищені" #: camlibs/konica/library.c:522 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Модель: %s\n" "Серійний номер: %s,\n" "Версія пристрою: %i.%i\n" "Версія програми: %i.%i\n" "Версія діагностичної програми: %i.%i\n" "Назва: %s,\n" "Виробник: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:613 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Бібліотека Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Підтримка усіх апаратів Konica та деяких моделей HP." #: camlibs/konica/library.c:638 msgid "Getting configuration..." msgstr "Отримується інформація..." #: camlibs/konica/library.c:645 camlibs/konica/qm150.c:765 msgid "Konica Configuration" msgstr "Параметра Konica" #: camlibs/konica/library.c:650 camlibs/konica/library.c:862 #: camlibs/konica/qm150.c:770 msgid "Persistent Settings" msgstr "Постійні параметри" #: camlibs/konica/library.c:680 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Чи подавати звуковий сигнал при отриманні знімка?" #: camlibs/konica/library.c:684 camlibs/konica/library.c:897 msgid "Self Timer Time" msgstr "Час автоспуску" #: camlibs/konica/library.c:691 camlibs/konica/library.c:906 #: camlibs/konica/qm150.c:779 msgid "Auto Off Time" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/konica/library.c:698 camlibs/konica/library.c:915 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Інтервал між слайдами" #: camlibs/konica/library.c:705 camlibs/konica/library.c:925 #: camlibs/konica/qm150.c:787 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/sierra.c:922 camlibs/sierra/sierra.c:1254 #: camlibs/sierra/sierra.c:1619 camlibs/sierra/sierra.c:1832 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: camlibs/konica/library.c:707 camlibs/konica/library.c:715 #: camlibs/konica/library.c:931 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Низька (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:708 camlibs/konica/library.c:718 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Середня (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:709 camlibs/konica/library.c:712 #: camlibs/konica/library.c:929 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Висока (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:725 camlibs/konica/library.c:942 #: camlibs/konica/qm150.c:835 msgid "Localization" msgstr "Локалізація" #: camlibs/konica/library.c:731 camlibs/konica/library.c:945 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1695 camlibs/sierra/sierra.c:1887 msgid "Language" msgstr "Мова" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:748 #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:950 #: camlibs/konica/library.c:976 camlibs/konica/library.c:995 msgid "None selected" msgstr "Не вибрано" #: camlibs/konica/library.c:743 camlibs/konica/library.c:972 msgid "TV Output Format" msgstr "Формат виводу на ТБ" #: camlibs/konica/library.c:745 camlibs/konica/library.c:977 #: camlibs/ptp2/config.c:2011 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:746 camlibs/konica/library.c:979 #: camlibs/ptp2/config.c:2012 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:747 camlibs/konica/library.c:981 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Не показувати меню ТБ" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:991 #: camlibs/konica/qm150.c:839 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" #: camlibs/konica/library.c:753 camlibs/konica/library.c:996 #: camlibs/konica/qm150.c:841 camlibs/konica/qm150.c:846 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Місяць/День/Рік" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:998 #: camlibs/konica/qm150.c:842 camlibs/konica/qm150.c:849 msgid "Day/Month/Year" msgstr "День/Місяць/Рік" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:1000 #: camlibs/konica/qm150.c:843 camlibs/konica/qm150.c:852 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Рік/Місяць/День" #: camlibs/konica/library.c:761 camlibs/konica/library.c:1012 #: camlibs/konica/qm150.c:859 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Постійні параметри сеансу" #: camlibs/konica/library.c:770 camlibs/konica/library.c:781 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:868 #: camlibs/konica/qm150.c:878 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Увімк, зменшення червоності очей" #: camlibs/konica/library.c:772 camlibs/konica/library.c:784 #: camlibs/konica/qm150.c:870 camlibs/konica/qm150.c:885 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Авто, зменшення червоності очей" #: camlibs/konica/library.c:799 camlibs/konica/library.c:1044 #: camlibs/konica/qm150.c:951 camlibs/ptp2/config.c:4965 #: camlibs/ptp2/config.c:4971 msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: camlibs/konica/library.c:801 camlibs/konica/library.c:808 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1576 #: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1805 msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" #: camlibs/konica/library.c:815 camlibs/konica/library.c:1049 #: camlibs/konica/qm150.c:1101 msgid "Volatile Settings" msgstr "Тимчасові параметри" #: camlibs/konica/library.c:819 camlibs/konica/library.c:1052 #: camlibs/konica/qm150.c:1105 camlibs/polaroid/pdc700.c:165 #: camlibs/ptp2/config.c:7165 msgid "Self Timer" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/konica/library.c:821 camlibs/konica/library.c:825 #: camlibs/konica/library.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1107 #: camlibs/konica/qm150.c:1111 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Автоспуск (лише наступний знімок)" #: camlibs/konica/library.c:822 camlibs/konica/library.c:829 #: camlibs/konica/qm150.c:1108 camlibs/konica/qm150.c:1115 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:396 camlibs/ptp2/config.c:3178 #: camlibs/ptp2/config.c:4162 camlibs/ptp2/config.c:4175 #: camlibs/ptp2/config.c:4186 camlibs/ptp2/config.c:4535 #: camlibs/ptp2/config.c:4804 camlibs/ptp2/config.c:4900 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5208 camlibs/ptp2/ptp.c:5216 camlibs/ptp2/ptp.c:5379 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5388 camlibs/ptp2/ptp.c:5518 camlibs/ptp2/ptp.c:5525 #: camlibs/ricoh/library.c:348 camlibs/sierra/epson-desc.c:219 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:480 camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 #: camlibs/sierra/sierra.c:993 camlibs/sierra/sierra.c:1000 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1061 #: camlibs/sierra/sierra.c:1116 camlibs/sierra/sierra.c:1122 #: camlibs/sierra/sierra.c:1310 camlibs/sierra/sierra.c:1355 #: camlibs/sierra/sierra.c:1401 camlibs/sierra/sierra.c:1602 #: camlibs/sierra/sierra.c:1606 camlibs/sierra/sierra.c:1823 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: camlibs/konica/library.c:1093 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Не вдалося знайти дані локалізації у '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1160 msgid "Localization file too long!" msgstr "Надто великий файл локалізації!" #: camlibs/konica/qm150.c:256 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Попередній перегляд не існує." #: camlibs/konica/qm150.c:288 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Дані зіпсовані!" #: camlibs/konica/qm150.c:398 msgid "Compiled without EXIF support, no thumbnails available." msgstr "Зібрано без підтримки EXIF, отже мініатюри недоступні." #: camlibs/konica/qm150.c:415 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Зображення формату %d не підтримуються фотоапаратом !" #: camlibs/konica/qm150.c:469 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Не вдалося видалити зображення %s." #: camlibs/konica/qm150.c:500 msgid "Can't delete all images." msgstr "Не вдалося виділити усі зображення." #: camlibs/konica/qm150.c:533 msgid "Uploading image..." msgstr "Вивантажується зображення..." #: camlibs/konica/qm150.c:543 camlibs/konica/qm150.c:608 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Не вдалося відвантажити це зображення у фотоапарат. Виникла помилка." #: camlibs/konica/qm150.c:650 msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Щоб зробити знімок, треба перейти у режим запису." #: camlibs/konica/qm150.c:653 msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Недостатньо місця для нових знімків. Слід вилучити декілька старих зображень." #: camlibs/konica/qm150.c:657 msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Захоплення нових зображень неможливе. Невідома помилка." #: camlibs/konica/qm150.c:669 msgid "No answer from the camera." msgstr "Немає відповіді від фотоапарата." #: camlibs/konica/qm150.c:789 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/ptp2/config.c:3177 camlibs/ptp2/config.c:4176 #: camlibs/ptp2/config.c:4805 camlibs/ptp2/config.c:4899 #: camlibs/ptp2/config.c:5199 camlibs/ptp2/ptp.c:5209 camlibs/ptp2/ptp.c:5644 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5650 camlibs/ptp2/ptp.c:5656 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:964 #: camlibs/sierra/sierra.c:971 camlibs/sierra/sierra.c:1292 msgid "Low" msgstr "Низька" #: camlibs/konica/qm150.c:790 camlibs/konica/qm150.c:800 #: camlibs/ptp2/config.c:2155 camlibs/ptp2/config.c:2162 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:973 camlibs/sierra/sierra.c:1294 msgid "Medium" msgstr "Середня" #: camlibs/konica/qm150.c:791 camlibs/konica/qm150.c:794 #: camlibs/ptp2/config.c:3179 camlibs/ptp2/config.c:4179 #: camlibs/ptp2/config.c:4803 camlibs/ptp2/config.c:4901 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5212 camlibs/ptp2/ptp.c:5646 camlibs/ptp2/ptp.c:5652 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5658 camlibs/sierra/sierra.c:925 #: camlibs/sierra/sierra.c:933 camlibs/sierra/sierra.c:966 #: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:1263 #: camlibs/sierra/sierra.c:1296 msgid "High" msgstr "Висока" #: camlibs/konica/qm150.c:805 camlibs/polaroid/pdc700.c:164 #: camlibs/ptp2/config.c:2214 camlibs/ptp2/config.c:2240 #: camlibs/ptp2/config.c:2266 camlibs/ptp2/ptp.c:5693 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:819 msgid "Icons" msgstr "Значки" #: camlibs/konica/qm150.c:953 camlibs/konica/qm150.c:962 msgid "2.0 m" msgstr "2,0 м" #: camlibs/konica/qm150.c:954 camlibs/konica/qm150.c:965 msgid "0.5 m" msgstr "0,5 м" #: camlibs/konica/qm150.c:955 camlibs/konica/qm150.c:968 msgid "0.1 m" msgstr "0,1 м" #: camlibs/konica/qm150.c:973 msgid "White balance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/konica/qm150.c:975 camlibs/konica/qm150.c:986 msgid "Office" msgstr "Офіс" #: camlibs/konica/qm150.c:976 camlibs/konica/qm150.c:983 #: camlibs/ptp2/config.c:1482 camlibs/ptp2/config.c:3156 #: camlibs/ptp2/config.c:4278 camlibs/ptp2/config.c:4297 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5151 camlibs/ptp2/ptp.c:5617 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 camlibs/sierra/olympus-desc.c:575 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 msgid "Daylight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/konica/qm150.c:991 camlibs/ptp2/config.c:7230 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4290 camlibs/ptp2/ptp.c:4358 msgid "Sharpness" msgstr "Чіткість" #: camlibs/konica/qm150.c:993 camlibs/konica/qm150.c:1001 msgid "Sharp" msgstr "Різко" #: camlibs/konica/qm150.c:994 camlibs/konica/qm150.c:1004 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5576 camlibs/ptp2/ptp.c:5703 msgid "Soft" msgstr "М'яко" #: camlibs/konica/qm150.c:1009 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Колір" #: camlibs/konica/qm150.c:1011 camlibs/konica/qm150.c:1021 msgid "Light" msgstr "Світло" #: camlibs/konica/qm150.c:1012 camlibs/konica/qm150.c:1024 msgid "Deep" msgstr "Глибина" #: camlibs/konica/qm150.c:1013 camlibs/konica/qm150.c:1027 msgid "Black and White" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1069 #: camlibs/ptp2/config.c:2402 msgid "Single" msgstr "Одиночний кадр" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1072 msgid "Sequence 9" msgstr "Послідовність 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1077 msgid "Date display" msgstr "Показати дату?" #: camlibs/konica/qm150.c:1079 camlibs/konica/qm150.c:1088 msgid "Anywhere" msgstr "Будь-де" #: camlibs/konica/qm150.c:1080 camlibs/konica/qm150.c:1086 msgid "Play mode" msgstr "Hежим відтворення" #: camlibs/konica/qm150.c:1081 camlibs/konica/qm150.c:1094 msgid "Record mode" msgstr "Режим запису" #: camlibs/konica/qm150.c:1082 camlibs/konica/qm150.c:1092 msgid "Everywhere" msgstr "Всюди" #: camlibs/konica/qm150.c:1153 camlibs/ptp2/ptp.c:5511 #, c-format msgid "AC" msgstr "Блок живлення" #: camlibs/konica/qm150.c:1156 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Відтворення" #: camlibs/konica/qm150.c:1158 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Запис" #: camlibs/konica/qm150.c:1168 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "ДД/ММ/РРРР" #: camlibs/konica/qm150.c:1173 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "РРРР/ММ/ДД" #: camlibs/konica/qm150.c:1177 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "ММ/ДД/РРРР" #: camlibs/konica/qm150.c:1181 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Модель: %s\n" "Місткість: %i МБ\n" "Живлення: %s\n" "Час до самовимкнення: %iхв\n" "Режим: %s\n" "Зображень: %i/%i\n" "Показ дати: %s\n" "Дата і час: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1204 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Бібліотека Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Підтримка французької версії Konica Q-M150." #: camlibs/konica/qm150.c:1219 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Про Konica Q-M150:\n" "У цьому фотоапараті не передбачено можливостей зовнішнього налаштовування, \n" "тому можна лише переглядати поточні параметри,\n" "але щось змінити неможливо.\n" "\n" "Якщо під час роботи з цим драйвером у вас виникнуть проблеми, будь ласка,\n" "зверніться електронною поштою до його авторів.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" msgstr "" "Драйвер Largan\n" "Hubert Figuiere \n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат схожий на LG GSM.\n" "Мікропрограма: %s\n" "Версія мікропрограми: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:114 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Базовий драйвер для LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/mars/library.c:124 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімок. \n" msgstr[1] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімки. \n" msgstr[2] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімків. \n" #: camlibs/mars/library.c:135 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "У драйвері реалізовано підтримку фотоапаратів на основі мікросхеми\n" "Mars MR97310 (та її безпосередніх аналогів ??Pixart PACx07??).\n" "Для таких фотоапаратів не передбачено вилучення фотографій або\n" "вивантаження даних на фотоапарат.\n" "Декодування стиснених фотографій працює не всюди і не однаково\n" "якісно на різних типах фотоапаратів.\n" "Обробка фотоданих для Argus QuickClix НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ.\n" "Якщо фотоапарат зберігає відеозаписи, дані відео можна отримати у\n" "у форматі послідовності знімків.\n" "Докладніша інформація наведена у libgphoto2/camlibs/README.\n" #: camlibs/mars/library.c:153 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:261 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Модель:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Версія пристрою:\t%s\n" "Версія мікропрограми:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Режим роботи:\t\t%s\n" "Корекція експозиції:\t%s\n" "Дані експозиції:\t\t%d\n" "Дата указана:\t\t%s\n" "Дата:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Затримка спуску:\t\t%s\n" "Рівень якості:\t%s\n" "Режим відтворення/запису:\t%s\n" "ID карти вказано:\t\t%s\n" "ID карти:\t\t%d\n" "Режим спалаху:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:288 camlibs/ptp2/config.c:3242 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5196 msgid "Remote" msgstr "Автономний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:288 msgid "Local" msgstr "Локальний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:289 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:291 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5096 msgid "Yes" msgstr "Так" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:289 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:291 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5096 msgid "No" msgstr "Ні" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:296 camlibs/ptp2/config.c:4863 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5526 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 msgid "Fine" msgstr "Вдосконалений" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:296 camlibs/ptp2/config.c:2039 #: camlibs/ptp2/config.c:3455 camlibs/ptp2/config.c:4862 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5645 camlibs/ptp2/ptp.c:5651 camlibs/ptp2/ptp.c:5657 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5661 camlibs/sierra/sierra.c:924 #: camlibs/sierra/sierra.c:931 camlibs/sierra/sierra.c:1261 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:312 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Автомат\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:320 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Примусовий спалах\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:328 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Заборона спалаху\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:336 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Неправильне значення ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:350 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Заряд акумулятора:\t\t%s\n" "Число зображень:\t%d\n" "Мінімальний об'єм, що залишився:\t%d\n" "Зайнято:\t\t\t%s\n" "Зарядка спалаху:\t\t%s\n" "Стан об'єктива:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:356 msgid "Not Full" msgstr "Неповний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:356 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:399 #: camlibs/ptp2/config.c:1910 camlibs/ptp2/config.c:1964 #: camlibs/ptp2/config.c:2017 camlibs/ptp2/ptp.c:5439 camlibs/ptp2/ptp.c:5445 #, c-format msgid "Full" msgstr "Повний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 msgid "Busy" msgstr "Зайнято" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Charging" msgstr "Заряджається" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Ready" msgstr "Готовий" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:371 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Звичайний\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:374 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Напрямок об'єктива не відповідає напрямку світла\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:377 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Об'єктив не підключено\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Неправильне значення стану об'єктива %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Стан карти:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:402 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Захист від запису" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Несумісна карта" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Неправильне значення стану карти %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:427 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Особлива подяка фірмі Minolta за надані специфікації." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Спалах: Авто (Проти червоних очей)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Спалах: Авто" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Спалах: Увімкн (Проти червоних очей)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Спалах: Увімкн" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Спалах: Вимкн" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Спалах: не визначено" #: camlibs/mustek/mdc800.c:217 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Зведення для Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:220 msgid "no status reported." msgstr "немає інформації про стан." #: camlibs/mustek/mdc800.c:226 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Виявлено картку Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:228 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Не виявлено картки Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Поточний режим: режим відтворення\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:234 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Поточний режим: режим відтворення\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "Batteries are ok." msgstr "Заряд акумулятора у нормі." #: camlibs/mustek/mdc800.c:245 msgid "Batteries are low." msgstr "Заряд акумулятора недостатній." #: camlibs/mustek/mdc800.c:264 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocols." msgstr "" "Бібліотека gPhoto2 для Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Адаптація для gphoto2 - Marcus Meissner \n" "Підтримує послідовний та USB-протоколи." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:256 msgid "coolshot library v" msgstr "Бібліотека coolshot v" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:465 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Вимкнення фотоапарата." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:406 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Копіюється зображення %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:444 camlibs/panasonic/dc1580.c:565 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Завантаження зображення: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:455 camlibs/panasonic/dc1580.c:576 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "Розмір файла складає %ld байт. Максимально можливий розмір для завантаження: %i байт." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:468 camlibs/panasonic/dc1580.c:587 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:853 msgid "Uploading..." msgstr "Завантаження..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:495 camlibs/panasonic/dc1580.c:613 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Видаляється зображення %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:508 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Основана на програмі для dc1000, яку написав\n" "Fredrik Roubert і\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:519 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Копіюється %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:625 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Бібліотека gPhoto2 для Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Засновано на програмі для dc1000, яку написав\n" "Fredrik Roubert і\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:504 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Копіюється '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:582 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "У цій серії фотоапаратів Palmcorder фірма Panasonic вперше застосувала технологію отримання знімків PHOTOSHOT. Зображення зберігаються у форматі JPEG на внутрішній карті пам'яті та можуть бути передані на комп'ютер через вбудований послідовний порт. Зображення зберігаються у одному з двох режимів: НОРМАЛЬНОМУ — 320x240 та ВИСОКОЯКІСНОМУ — 640x480. Роздільна здатність ПЗС матриці дорівнює лише 300 тисячам точок, тому якість знімків досить низька." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:600 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Відомі проблеми:\n" "\n" "При виникненні помилок передачі даних виконайте перезапуск фотоапарата та перезапустіть програму. Драйвер поки не може самостійно виходити з такого стану, особливо, якщо проблема виникає при швидкостях більших за 9600 та апарат не вимикається повністю." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:614 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Драйвер Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:216 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Всього пам'яті %8d байт.\n" " Вільно пам'яті %8d байт.\n" " Кількість файлів: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:228 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Автори: Till Adam\n" "\n" "та: Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:190 msgid "Downloading file..." msgstr "Копіюється файл..." #: camlibs/pccam600/library.c:249 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "Автор: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:126 camlibs/pccam600/pccam600.c:155 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: очікувалося більше %d блоків, отримано %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:139 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file:отримано індекс %d але очікувався індекс > %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:180 #, c-format msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: повернуто значення %d замість %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:213 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: очікувалося %d блоків, отримано %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:224 #, c-format msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "pccam600 init: неочікувана помилка: функція gp_port_read повернула %d замість %d" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:461 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Програма копіювання знімків для кількох моделей Polaroid. Початковий автор - Peter Desnoyers , адаптація для gphoto2 - Nathan Stenzel та Lutz Mueller .\n" "Тестування Polaroid 640SE - Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:491 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Модель: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:889 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny . Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Програма копіювання зображень для фотоапаратів, побудованих на основі GrandTek 98x. Початковий автор - Chris Byrne , адаптація для gphoto2 - Lutz Mueller . Вдосконалення протоколу та доопрацювання для Jenoptik JD350e виконав Michael Trawny . Виправлення помилок - Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 camlibs/ptp2/config.c:7122 #: camlibs/ptp2/config.c:7196 camlibs/ptp2/config.c:7197 #: camlibs/ptp2/config.c:7348 camlibs/ptp2/config.c:7376 #: camlibs/ptp2/config.c:7389 camlibs/ptp2/ptp.c:4339 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:162 camlibs/ptp2/config.c:7129 #: camlibs/ptp2/config.c:7130 camlibs/ptp2/config.c:7131 #: camlibs/ptp2/config.c:7132 camlibs/ptp2/ptp.c:4270 camlibs/ptp2/ptp.c:4341 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4905 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Flash Setting" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:166 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Автоматичне вимикання (хвилин)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1836 msgid "normal" msgstr "звичайна" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1837 #: camlibs/sierra/sierra.c:1621 camlibs/sierra/sierra.c:1628 #: camlibs/sierra/sierra.c:1838 msgid "fine" msgstr "висока" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1839 #: camlibs/sierra/sierra.c:1622 camlibs/sierra/sierra.c:1630 #: camlibs/sierra/sierra.c:1840 msgid "superfine" msgstr "досить висока" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/ptp2/config.c:1885 #: camlibs/ptp2/config.c:4407 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1519 camlibs/sierra/sierra.c:1533 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 msgid "auto" msgstr "авто" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:172 #: camlibs/ptp2/config.c:1886 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "увімк" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 camlibs/polaroid/pdc700.c:172 #: camlibs/ptp2/config.c:1884 camlibs/ptp2/config.c:2385 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "вимк" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "play" msgstr "відтворення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "record" msgstr "запис" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:173 msgid "menu" msgstr "меню" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:174 msgid "battery" msgstr "акумулятор" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:174 msgid "a/c adaptor" msgstr "блок живлення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:231 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Отримано непередбачені дані (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:244 msgid "Received unexpected response" msgstr "Отримано неочікувану відповідь" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:265 msgid "Checksum error" msgstr "Помилка в контрольній сумі" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:298 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Фотоапарат не відповідає на команду." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:351 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Фотоапарат надіслав більше байтів ніж очікується (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:453 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Очікувана інформація про зображення %i (= 0x%x), але назад отримано інформацію про зображення %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:916 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Отримано %i байтів про невідомий формат зображення. Запишіть у %s та попросіть про допомогу." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:941 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Програма копіювання зображень для Polaroid DC700. Початково програма написана - Ryan Lantzer для gphoto-4.x. Адаптація для gphoto2 - Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:984 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:997 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Скільки часу займе вимикання живлення фотоапарата?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1000 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1114 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Дата: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Зроблено знімків: %i\n" "Залишилось знімків: %i\n" "Версія програми: %s\n" "Швидкість: %s\n" "Пам'ять: %i мегабайт\n" "Режим фотоапарата: %s\n" "Рівень якості: %s\n" "Параметри спалаху: %s\n" "Інформація: %s\n" "Таймер: %s\n" "ЖК: %s\n" "Автоматичне вимикання: %i хвилин\n" "Джерело живлення: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1238 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Запитаний діапазон портів (%i) не підтримується цим драйвером." #: camlibs/ptp2/config.c:150 msgid "CHDK did not leave recording mode." msgstr "CHDK не вивів з режиму запису." #: camlibs/ptp2/config.c:435 camlibs/ptp2/config.c:501 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим захоплення Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:688 camlibs/ptp2/config.c:745 #: camlibs/ptp2/config.c:791 camlibs/ptp2/config.c:864 #: camlibs/ptp2/config.c:920 camlibs/ptp2/config.c:996 #: camlibs/ptp2/config.c:1004 camlibs/ptp2/config.c:1038 #: camlibs/ptp2/config.c:1052 camlibs/ptp2/config.c:1076 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Невідоме значення %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:719 camlibs/ptp2/config.c:891 #: camlibs/ptp2/config.c:943 #, c-format msgid "Unknown value %04d" msgstr "Невідоме значення %04d" #: camlibs/ptp2/config.c:1106 camlibs/ptp2/config.c:1123 #: camlibs/ptp2/config.c:1232 camlibs/ptp2/config.c:1469 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "несподіваний тип даних %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1378 msgid "Target value is not in enumeration." msgstr "Цільового значення немає у переліку." #: camlibs/ptp2/config.c:1439 msgid "Now value is not in enumeration." msgstr "Тепер значення немає у переліку." #: camlibs/ptp2/config.c:1444 camlibs/ptp2/config.c:1450 msgid "Sony was not able to set the new value, is it valid?" msgstr "Sony не вдалося встановити нове значення. Чи є значення коректним?" #: camlibs/ptp2/config.c:1479 camlibs/ptp2/config.c:1854 #: camlibs/ptp2/config.c:1867 camlibs/ptp2/config.c:1896 #: camlibs/ptp2/config.c:1933 camlibs/ptp2/config.c:1994 #: camlibs/ptp2/config.c:4196 camlibs/ptp2/config.c:4215 #: camlibs/ptp2/config.c:4262 camlibs/ptp2/config.c:4302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5148 camlibs/ptp2/ptp.c:5423 camlibs/ptp2/ptp.c:5563 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5598 camlibs/ptp2/ptp.c:5638 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:639 msgid "Manual" msgstr "Ручний" #: camlibs/ptp2/config.c:1480 camlibs/ptp2/config.c:4216 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5149 camlibs/ptp2/ptp.c:5160 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: camlibs/ptp2/config.c:1481 camlibs/ptp2/ptp.c:5150 msgid "One-push Automatic" msgstr "Автомат у один дотик" #: camlibs/ptp2/config.c:1483 camlibs/ptp2/config.c:4281 #: camlibs/ptp2/config.c:4300 camlibs/ptp2/ptp.c:5152 camlibs/ptp2/ptp.c:5620 #: camlibs/ricoh/library.c:328 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/sierra.c:1086 camlibs/sierra/sierra.c:1095 #: camlibs/sierra/sierra.c:1381 msgid "Fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа" #: camlibs/ptp2/config.c:1484 camlibs/ptp2/config.c:3154 #: camlibs/ptp2/config.c:4280 camlibs/ptp2/config.c:4299 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5619 camlibs/sierra/olympus-desc.c:558 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 camlibs/sierra/olympus-desc.c:595 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 camlibs/sierra/sierra.c:1087 #: camlibs/sierra/sierra.c:1097 camlibs/sierra/sierra.c:1383 msgid "Tungsten" msgstr "Лампа розжарювання" #: camlibs/ptp2/config.c:1486 camlibs/ptp2/config.c:1505 #: camlibs/ptp2/config.c:1518 camlibs/ptp2/config.c:3158 #: camlibs/ptp2/config.c:4279 camlibs/ptp2/config.c:4298 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5155 camlibs/ptp2/ptp.c:5618 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:559 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 camlibs/sierra/sierra.c:1088 #: camlibs/sierra/sierra.c:1100 camlibs/sierra/sierra.c:1385 msgid "Cloudy" msgstr "Хмарно" #: camlibs/ptp2/config.c:1487 camlibs/ptp2/config.c:1496 #: camlibs/ptp2/config.c:1504 camlibs/ptp2/config.c:1517 #: camlibs/ptp2/config.c:3159 camlibs/ptp2/ptp.c:5156 msgid "Shade" msgstr "Різко" #: camlibs/ptp2/config.c:1488 camlibs/ptp2/config.c:4284 #: camlibs/ptp2/config.c:4305 camlibs/ptp2/config.c:7142 #: camlibs/ptp2/config.c:7143 camlibs/ptp2/ptp.c:4320 camlibs/ptp2/ptp.c:4947 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5157 camlibs/ptp2/ptp.c:5623 msgid "Color Temperature" msgstr "Кольорова температура" #: camlibs/ptp2/config.c:1489 camlibs/ptp2/config.c:1514 #: camlibs/ptp2/config.c:3163 camlibs/ptp2/ptp.c:5158 camlibs/ptp2/ptp.c:5621 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 msgid "Preset" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/config.c:1491 msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Флуоресцентна лампа 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1492 msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Флуоресцентна лампа 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1493 msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Флуоресцентна лампа 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1494 msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Флуоресцентна лампа 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1495 msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Флуоресцентна лампа 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1497 camlibs/ptp2/config.c:1510 msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Виберіть кольорову температуру" #: camlibs/ptp2/config.c:1498 msgid "Preset Custom 1" msgstr "Нетиповий набір параметрів 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1499 msgid "Preset Custom 2" msgstr "Нетиповий набір параметрів 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1500 msgid "Preset Custom 3" msgstr "Нетиповий набір параметрів 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1501 msgid "Preset Custom 4" msgstr "Нетиповий набір параметрів 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1502 msgid "Preset Custom 5" msgstr "Нетиповий набір параметрів 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1506 msgid "Fluorescent: Warm White" msgstr "Флуоресцентна лампа: тепле біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1507 msgid "Fluorescent: Cold White" msgstr "Флуоресцентна лампа: холодне біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1508 camlibs/ptp2/config.c:1521 msgid "Fluorescent: Day White" msgstr "Флуоресцентна лампа: денне біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1509 camlibs/ptp2/config.c:1520 msgid "Fluorescent: Daylight" msgstr "Флуоресцентна лампа: денне світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1511 msgid "Preset 1" msgstr "Шаблон 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1512 msgid "Preset 2" msgstr "Шаблон 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1513 msgid "Preset 3" msgstr "Шаблон 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1515 msgid "Underwater: Auto" msgstr "Під водою: авто" #: camlibs/ptp2/config.c:1519 msgid "Tungsten 2" msgstr "Лампа розжарювання 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1522 msgid "Fluorescent: White" msgstr "Флуоресцентна лампа: біле світло" #: camlibs/ptp2/config.c:1523 msgid "Fluorescent: Tungsten" msgstr "Флуоресцентна лампа: лампа розжарювання" #: camlibs/ptp2/config.c:1529 camlibs/ptp2/config.c:4813 #: camlibs/ptp2/config.c:4824 camlibs/ptp2/config.c:4835 #: camlibs/ptp2/config.c:4847 camlibs/ptp2/config.c:4856 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5145 msgid "JPEG Fine" msgstr "Покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1530 camlibs/ptp2/config.c:4812 #: camlibs/ptp2/config.c:4823 camlibs/ptp2/config.c:4834 #: camlibs/ptp2/config.c:4846 camlibs/ptp2/config.c:4855 msgid "JPEG Normal" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1531 msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1532 msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "RAW + звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1537 msgid "Single frame" msgstr "Окремий кадр" #: camlibs/ptp2/config.c:1538 camlibs/ptp2/config.c:2405 msgid "Continuous low speed" msgstr "Неперервно з повільною швидкістю" #: camlibs/ptp2/config.c:1539 camlibs/ptp2/config.c:2404 msgid "Continuous high speed" msgstr "Неперервно з високою швидкістю" #: camlibs/ptp2/config.c:1540 msgid "Self-timer" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/ptp2/config.c:1541 msgid "Mup Mirror up" msgstr "Mup (віддзеркалення вгору)" #: camlibs/ptp2/config.c:1834 msgid "undefined" msgstr "не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1835 msgid "economy" msgstr "економно" #: camlibs/ptp2/config.c:1838 msgid "lossless" msgstr "без втрат" #: camlibs/ptp2/config.c:1844 camlibs/ptp2/config.c:2213 #: camlibs/ptp2/config.c:4214 camlibs/ptp2/library.c:5459 #: camlibs/ptp2/library.c:5472 camlibs/ptp2/ptp.c:5169 camlibs/ptp2/ptp.c:5517 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5523 camlibs/ptp2/ptp.c:5530 camlibs/ptp2/ptp.c:5692 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5918 msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1846 camlibs/ptp2/ptp.c:5532 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:1852 camlibs/ptp2/config.c:1865 msgid "TV" msgstr "Телебачення" #: camlibs/ptp2/config.c:1853 camlibs/ptp2/config.c:1866 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/ptp2/config.c:1855 camlibs/ptp2/config.c:1869 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5557 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1856 camlibs/ptp2/ptp.c:5558 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1870 msgid "DEP" msgstr "DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:1871 camlibs/ptp2/config.c:4169 #: camlibs/ptp2/config.c:4191 camlibs/ptp2/config.c:4282 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5221 camlibs/ptp2/ptp.c:5386 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1577 #: camlibs/sierra/sierra.c:1584 camlibs/sierra/sierra.c:1807 msgid "Custom" msgstr "Інший" #: camlibs/ptp2/config.c:1872 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" #: camlibs/ptp2/config.c:1874 camlibs/ptp2/config.c:2988 #: camlibs/ptp2/config.c:3005 camlibs/ptp2/config.c:3027 #: camlibs/ptp2/config.c:3226 camlibs/ptp2/ptp.c:5190 msgid "Night Portrait" msgstr "Нічний портрет" #: camlibs/ptp2/config.c:1875 camlibs/ptp2/config.c:2987 #: camlibs/ptp2/config.c:3025 camlibs/ptp2/config.c:3193 #: camlibs/ptp2/config.c:3212 camlibs/ptp2/ptp.c:5188 camlibs/ptp2/ptp.c:5571 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: camlibs/ptp2/config.c:1877 camlibs/ptp2/config.c:2041 #: camlibs/ptp2/config.c:2985 camlibs/ptp2/config.c:3001 #: camlibs/ptp2/config.c:3023 camlibs/ptp2/config.c:3191 #: camlibs/ptp2/config.c:3210 camlibs/ptp2/config.c:4168 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5186 camlibs/ptp2/ptp.c:5385 #: camlibs/st2205/library.c:513 camlibs/st2205/library.c:526 msgid "Landscape" msgstr "Пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:1878 msgid "Closeup" msgstr "Знімання зблизька" #: camlibs/ptp2/config.c:1879 msgid "Flash Off" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:1887 msgid "red eye suppression" msgstr "придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1888 msgid "fill in" msgstr "заповнення" #: camlibs/ptp2/config.c:1889 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "авто + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1890 msgid "on + red eye suppression" msgstr "увімкнено + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1895 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1897 camlibs/ptp2/ptp.c:5424 msgid "Commander" msgstr "Командувач" #: camlibs/ptp2/config.c:1898 msgid "Repeating" msgstr "Повторення" #: camlibs/ptp2/config.c:1903 camlibs/ptp2/config.c:1932 #: camlibs/ptp2/config.c:1992 camlibs/ptp2/ptp.c:5426 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1904 camlibs/ptp2/config.c:1993 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5427 msgid "Auto Aperture" msgstr "Автодіафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:1905 camlibs/ptp2/ptp.c:5428 msgid "Full Manual" msgstr "Повністю вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:2001 camlibs/ptp2/config.c:4218 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5394 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2002 camlibs/ptp2/config.c:4219 #: camlibs/ptp2/config.c:4225 camlibs/ptp2/ptp.c:5395 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:2003 camlibs/ptp2/config.c:4220 #: camlibs/ptp2/config.c:4224 camlibs/ptp2/ptp.c:5396 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:2004 camlibs/ptp2/ptp.c:5397 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (фіксовано)" #: camlibs/ptp2/config.c:2005 camlibs/ptp2/ptp.c:5398 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (вибір)" #: camlibs/ptp2/config.c:2027 msgid "Center-weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:2029 camlibs/ptp2/config.c:3421 #: camlibs/ptp2/config.c:4072 camlibs/ptp2/ptp.c:5165 msgid "Average" msgstr "Середній" #: camlibs/ptp2/config.c:2030 msgid "Evaluative" msgstr "Оціночний" #: camlibs/ptp2/config.c:2031 msgid "Partial" msgstr "Частковий" #: camlibs/ptp2/config.c:2032 msgid "Center-weighted average" msgstr "Середній відносно центру" #: camlibs/ptp2/config.c:2033 msgid "Spot metering interlocked with AF frame" msgstr "Вимірювання на основі меж автофокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:2034 msgid "Multi spot" msgstr "Мульти-пляма" #: camlibs/ptp2/config.c:2043 msgid "Faithful" msgstr "Надійний" #: camlibs/ptp2/config.c:2044 camlibs/ptp2/ptp.c:5573 camlibs/ptp2/ptp.c:5705 msgid "Monochrome" msgstr "Чорно-біле" #: camlibs/ptp2/config.c:2046 msgid "User defined 1" msgstr "Визначений користувачем 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2047 msgid "User defined 2" msgstr "Визначений користувачем 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2048 msgid "User defined 3" msgstr "Визначений користувачем 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2134 camlibs/ptp2/ptp.c:5608 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "Точка фокусування лише у центрі, вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:2135 camlibs/ptp2/ptp.c:5609 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "Точка фокусування лише у центрі, автоматично" #: camlibs/ptp2/config.c:2136 camlibs/ptp2/ptp.c:5610 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "Декілька точок фокусування (без уточнення), вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:2137 camlibs/ptp2/ptp.c:5611 msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Декілька точок фокусування, авто" #: camlibs/ptp2/config.c:2138 camlibs/ptp2/ptp.c:5612 msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Декілька точок фокусування (праворуч)" #: camlibs/ptp2/config.c:2139 camlibs/ptp2/ptp.c:5613 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "Декілька точок фокусування (центр)" #: camlibs/ptp2/config.c:2140 camlibs/ptp2/ptp.c:5614 msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Декілька точок фокусування (ліворуч)" #: camlibs/ptp2/config.c:2145 camlibs/ptp2/config.c:2154 #: camlibs/ptp2/config.c:2163 camlibs/ptp2/ptp.c:5534 msgid "Large" msgstr "Великий" #: camlibs/ptp2/config.c:2146 camlibs/ptp2/ptp.c:5535 msgid "Medium 1" msgstr "Середній 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2147 camlibs/ptp2/ptp.c:5537 msgid "Medium 2" msgstr "Середній 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2148 camlibs/ptp2/ptp.c:5538 msgid "Medium 3" msgstr "Середній 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2149 camlibs/ptp2/config.c:2156 #: camlibs/ptp2/config.c:2161 camlibs/ptp2/ptp.c:5536 msgid "Small" msgstr "Малий" #: camlibs/ptp2/config.c:2168 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: camlibs/ptp2/config.c:2169 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: camlibs/ptp2/config.c:2176 camlibs/ptp2/config.c:4044 #: camlibs/ptp2/config.c:4062 camlibs/ptp2/ptp.c:5271 camlibs/ptp2/ptp.c:5274 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5541 msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2177 camlibs/ptp2/config.c:4060 #: camlibs/ptp2/config.c:4268 camlibs/ptp2/ptp.c:5269 camlibs/ptp2/ptp.c:5542 msgid "2 seconds" msgstr "2 секунди" #: camlibs/ptp2/config.c:2187 msgid "TFT" msgstr "TFT" #: camlibs/ptp2/config.c:2188 msgid "PC" msgstr "ПК" #: camlibs/ptp2/config.c:2189 msgid "TFT + PC" msgstr "TFT + ПК" #: camlibs/ptp2/config.c:2191 msgid "Setting 4" msgstr "Набір параметрів 4" #: camlibs/ptp2/config.c:2192 msgid "Setting 5" msgstr "Набір параметрів 5" #: camlibs/ptp2/config.c:2193 msgid "Setting 6" msgstr "Набір параметрів 6" #: camlibs/ptp2/config.c:2194 msgid "Setting 7" msgstr "Набір параметрів 7" #: camlibs/ptp2/config.c:2200 camlibs/ptp2/config.c:4054 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5357 msgid "Card" msgstr "Картка" #: camlibs/ptp2/config.c:2215 camlibs/ptp2/config.c:2241 #: camlibs/ptp2/config.c:2267 camlibs/ptp2/ptp.c:5694 msgid "Video OUT" msgstr "Вивід відео" #: camlibs/ptp2/config.c:2237 camlibs/ptp2/config.c:2251 #: camlibs/ptp2/config.c:2269 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Невідомий %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2294 camlibs/ptp2/config.c:4317 msgid "Factory Default" msgstr "Заводські параметри" #: camlibs/ptp2/config.c:2337 msgid "mRAW" msgstr "mRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2338 msgid "sRAW" msgstr "sRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2347 msgid "Smaller JPEG" msgstr "Менший JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2348 msgid "Tiny JPEG" msgstr "Малюсінький JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2350 msgid "mRAW + Large Fine JPEG" msgstr "mRAW + великий покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2351 msgid "sRAW + Large Fine JPEG" msgstr "sRAW + великий покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2353 msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "mRAW + середній покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2354 msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "sRAW + середній покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2357 camlibs/ptp2/config.c:2358 msgid "mRAW + Small Fine JPEG" msgstr "mRAW + маленький покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2359 camlibs/ptp2/config.c:2360 msgid "sRAW + Small Fine JPEG" msgstr "sRAW + маленький покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2362 msgid "mRAW + Large Normal JPEG" msgstr "mRAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2363 msgid "sRAW + Large Normal JPEG" msgstr "sRAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2365 msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "mRAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2366 msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "sRAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2369 camlibs/ptp2/config.c:2370 msgid "mRAW + Small Normal JPEG" msgstr "mRAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2371 camlibs/ptp2/config.c:2372 msgid "sRAW + Small Normal JPEG" msgstr "sRAW + малий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2373 msgid "RAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + менший JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2374 msgid "mRAW + Smaller JPEG" msgstr "mRAW + менший JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2375 msgid "sRAW + Smaller JPEG" msgstr "sRAW + менший JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2376 msgid "RAW + Tiny JPEG" msgstr "RAW + малюсінький JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2377 msgid "mRAW + Tiny JPEG" msgstr "mRAW + малюсінький JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2378 msgid "sRAW + Tiny JPEG" msgstr "sRAW + малюсінький JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2403 camlibs/ptp2/ptp.c:5639 msgid "Continuous" msgstr "Неперервний" #: camlibs/ptp2/config.c:2406 msgid "Single: Silent shooting" msgstr "Однокадрове знімання: тихе знімання" #: camlibs/ptp2/config.c:2407 msgid "Timer 10 sec" msgstr "Таймер 10 сек." #: camlibs/ptp2/config.c:2408 msgid "Timer 2 sec" msgstr "Таймер 2 сек." #: camlibs/ptp2/config.c:2409 msgid "Super high speed continuous shooting" msgstr "Надвисокошвидкісне неперервне знімання" #: camlibs/ptp2/config.c:2410 msgid "Single silent" msgstr "Одинарний без сповіщень" #: camlibs/ptp2/config.c:2411 msgid "Continuous silent" msgstr "Неперервний без сповіщень" #: camlibs/ptp2/config.c:2503 camlibs/ptp2/config.c:2521 #: camlibs/ptp2/config.c:2544 camlibs/ptp2/config.c:7154 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4530 #, c-format msgid "Auto ISO" msgstr "Автоматично визначати ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2505 camlibs/ptp2/config.c:2523 #: camlibs/ptp2/config.c:2548 #, c-format msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Автоматичне багатокадрове вилучення шумів ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2508 camlibs/ptp2/config.c:2526 #, c-format msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Багатокадрове вилучення шумів %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2556 msgid "Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Багатокадрове вилучення шумів" #: camlibs/ptp2/config.c:2755 camlibs/ptp2/config.c:2783 #: camlibs/ptp2/config.c:3630 camlibs/ptp2/config.c:3675 #, c-format msgid "Time" msgstr "Час" #: camlibs/ptp2/config.c:2759 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4f с" #: camlibs/ptp2/config.c:2789 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "%d %d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:2792 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:2795 #, c-format msgid "%f" msgstr "%f" #: camlibs/ptp2/config.c:2980 msgid "Creative" msgstr "Творчість" #: camlibs/ptp2/config.c:2981 msgid "Action" msgstr "Дія" #: camlibs/ptp2/config.c:2989 camlibs/ptp2/config.c:3225 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5189 msgid "Night Landscape" msgstr "Нічний пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:2990 camlibs/ptp2/config.c:3195 #: camlibs/ptp2/config.c:3214 msgid "Children" msgstr "Діти" #: camlibs/ptp2/config.c:2991 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Автоматика (без спалаху)" #: camlibs/ptp2/config.c:2993 msgid "Intelligent Auto" msgstr "Кмітливе авто" #: camlibs/ptp2/config.c:2994 msgid "Superior Auto" msgstr "Відмінне авто" #: camlibs/ptp2/config.c:2995 camlibs/ptp2/ptp.c:4975 msgid "Movie" msgstr "Кіно" #: camlibs/ptp2/config.c:2996 msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" msgstr "Телемасштаб. неперерв. пріор. АЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:2997 msgid "Sweep Panorama" msgstr "Автопанорама" #: camlibs/ptp2/config.c:2998 msgid "Intelligent Auto Flash Off" msgstr "Кмітливе вимикання автоспалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:2999 msgid "Sports Action" msgstr "Спорт" #: camlibs/ptp2/config.c:3002 camlibs/ptp2/config.c:3014 msgid "Sunset" msgstr "Захід" #: camlibs/ptp2/config.c:3003 msgid "Night Scene" msgstr "Нічна сцена" #: camlibs/ptp2/config.c:3004 msgid "Hand-held Twilight" msgstr "Мобільне притлумлення" #: camlibs/ptp2/config.c:3006 camlibs/ptp2/ptp.c:4972 msgid "Picture Effect" msgstr "Ефект зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:3011 msgid "Night landscape" msgstr "Нічний пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:3012 msgid "Party/Indoor" msgstr "Вечірка/У приміщенні" #: camlibs/ptp2/config.c:3013 msgid "Beach/Snow" msgstr "Пляж/На снігу" #: camlibs/ptp2/config.c:3015 msgid "Dusk/Dawn" msgstr "Світанок/Сутінки" #: camlibs/ptp2/config.c:3016 msgid "Pet Portrait" msgstr "Знімок домашнього улюбленця" #: camlibs/ptp2/config.c:3017 msgid "Candlelight" msgstr "Світло свічок" #: camlibs/ptp2/config.c:3018 msgid "Blossom" msgstr "Цвітіння" #: camlibs/ptp2/config.c:3019 msgid "Autumn colors" msgstr "Кольри осені" #: camlibs/ptp2/config.c:3020 msgid "Food" msgstr "Їжа" #: camlibs/ptp2/config.c:3024 msgid "Child" msgstr "Діти" #: camlibs/ptp2/config.c:3026 msgid "Close up" msgstr "Знімання зблизька" #: camlibs/ptp2/config.c:3035 msgid "A6400 (160-6400)" msgstr "A6400 (160-6400)" #: camlibs/ptp2/config.c:3036 msgid "A3200 (160-3200)" msgstr "A3200 (160-3200)" #: camlibs/ptp2/config.c:3037 msgid "A800 (160-800)" msgstr "A800 (160-800)" #: camlibs/ptp2/config.c:3155 msgid "Flourescent" msgstr "Флуоресцентне освітлення" #: camlibs/ptp2/config.c:3162 msgid "Water" msgstr "Вода" #: camlibs/ptp2/config.c:3169 msgid "1 EV" msgstr "1 ЗЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:3170 msgid "2 EV" msgstr "2 ЗЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:3171 msgid "3 EV" msgstr "3 ЗЕ" #: camlibs/ptp2/config.c:3180 camlibs/ptp2/config.c:4802 msgid "Extra high" msgstr "Дуже високий" #: camlibs/ptp2/config.c:3196 camlibs/ptp2/config.c:3215 msgid "Scene" msgstr "Сцена" #: camlibs/ptp2/config.c:3197 camlibs/ptp2/config.c:3216 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: camlibs/ptp2/config.c:3198 msgid "U1" msgstr "U1" #: camlibs/ptp2/config.c:3199 msgid "U2" msgstr "U2" #: camlibs/ptp2/config.c:3227 msgid "Back Light" msgstr "Підсвічування" #: camlibs/ptp2/config.c:3228 msgid "Panorama" msgstr "Панорама" #: camlibs/ptp2/config.c:3229 msgid "Smoothing" msgstr "Згладжування" #: camlibs/ptp2/config.c:3230 msgid "Tilt-Shift" msgstr "Нахил-зсув" #: camlibs/ptp2/config.c:3231 msgid "Select Color" msgstr "Вибір кольору" #: camlibs/ptp2/config.c:3236 camlibs/ptp2/ptp.c:5191 camlibs/ptp2/ptp.c:5635 msgid "Single Shot" msgstr "Знімок екрана" #: camlibs/ptp2/config.c:3237 msgid "Burst" msgstr "Спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3238 camlibs/ptp2/ptp.c:5193 msgid "Timelapse" msgstr "Проміжок часу" #: camlibs/ptp2/config.c:3239 camlibs/ptp2/config.c:3247 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5194 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "Неперервно з повільною швидкістю" #: camlibs/ptp2/config.c:3240 camlibs/ptp2/ptp.c:5195 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: camlibs/ptp2/config.c:3241 camlibs/ptp2/ptp.c:5197 msgid "Mirror Up" msgstr "Віддзеркалення вгору" #: camlibs/ptp2/config.c:3243 msgid "Quick Response Remote" msgstr "Віддалене керування з швидким доступом" #: camlibs/ptp2/config.c:3244 camlibs/ptp2/config.c:4522 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5489 msgid "Delayed Remote" msgstr "Віддалене керування з запізненням" #: camlibs/ptp2/config.c:3245 msgid "Quiet Release" msgstr "Тихий спуск" #: camlibs/ptp2/config.c:3248 msgid "Selftimer 2s" msgstr "Автоспуск 2 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3249 msgid "Selftimer 5s" msgstr "Автоспуск 5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3250 msgid "Selftimer 10s" msgstr "Автоспуск 10 с" #: camlibs/ptp2/config.c:3251 msgid "Selftimer 10s 3 Pictures" msgstr "Автоспуск 10 с, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3252 msgid "Selftimer 10s 5 Pictures" msgstr "Автоспуск 10 с, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3253 msgid "Selftimer 5s 3 Pictures" msgstr "Автоспуск 5 с, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3254 msgid "Selftimer 5s 5 Pictures" msgstr "Автоспуск 5 с, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3255 msgid "Selftimer 2s 3 Pictures" msgstr "Автоспуск 2 с, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3256 msgid "Selftimer 2s 5 Pictures" msgstr "Автоспуск 2 с, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3258 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.3, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3259 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.3, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3260 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.3, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3262 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.5, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3263 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.5, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3264 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.5, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3266 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.7, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3267 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.7, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3268 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 0.7, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3270 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 1.0, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3271 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 1.0, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3272 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 1.0, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3274 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 2.0, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3275 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 2.0, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3277 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 3.0, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3278 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» C 3.0, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3280 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.3, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3281 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.3, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3282 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.3, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3284 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.5, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3285 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.5, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3286 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.5, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3288 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.7, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3289 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.7, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3290 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 0.7, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3292 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 1.0, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3293 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 1.0, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3294 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 1.0, 9 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3296 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 2.0, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3297 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 2.0, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3298 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 3.0, 3 знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:3299 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Кроки «вилки» S 3.0, 5 знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:3300 msgid "Bracketing WB Lo" msgstr "Вилка експонування WB Lo" #: camlibs/ptp2/config.c:3301 msgid "Bracketing DRO Lo" msgstr "Вилка експонування DRO Lo" #: camlibs/ptp2/config.c:3302 msgid "Bracketing WB Hi" msgstr "Вилка експонування WB Hi" #: camlibs/ptp2/config.c:3303 msgid "Bracketing DRO Hi" msgstr "Вилка експонування DRO Hi" #: camlibs/ptp2/config.c:3312 camlibs/ptp2/ptp.c:5199 msgid "Centre-spot" msgstr "Центральна пляма" #: camlibs/ptp2/config.c:3313 camlibs/ptp2/ptp.c:5167 camlibs/ptp2/ptp.c:5200 msgid "Multi-spot" msgstr "Мультипляма" #: camlibs/ptp2/config.c:3314 camlibs/ptp2/config.c:3326 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5201 msgid "Single Area" msgstr "Одиночна область" #: camlibs/ptp2/config.c:3315 camlibs/ptp2/ptp.c:5202 msgid "Closest Subject" msgstr "Найближча тема" #: camlibs/ptp2/config.c:3316 camlibs/ptp2/ptp.c:5203 msgid "Group Dynamic" msgstr "Динаміка групи" #: camlibs/ptp2/config.c:3317 msgid "Single-area AF" msgstr "АФ за одиночною областю" #: camlibs/ptp2/config.c:3318 msgid "Dynamic-area AF" msgstr "АФ за динамічною областю" #: camlibs/ptp2/config.c:3319 msgid "Group-dynamic AF" msgstr "АФ за динамікою групи" #: camlibs/ptp2/config.c:3320 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "АФ за динамічною областю з пріоритетом найближчого об’єкта" #: camlibs/ptp2/config.c:3327 msgid "Dynamic Area (9)" msgstr "Динамічна область (9)" #: camlibs/ptp2/config.c:3328 msgid "Dynamic Area (21)" msgstr "Динамічна область (21)" #: camlibs/ptp2/config.c:3329 msgid "Dynamic Area (51)" msgstr "Динамічна область (51)" #: camlibs/ptp2/config.c:3330 msgid "3D Tracking" msgstr "Просторове стеження" #: camlibs/ptp2/config.c:3336 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (портрет)" #: camlibs/ptp2/config.c:3337 camlibs/ptp2/config.c:3344 #: camlibs/ptp2/config.c:3350 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:3338 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (природа)" #: camlibs/ptp2/config.c:3343 camlibs/ptp2/config.c:3349 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:3391 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Невідоме значення 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:3411 camlibs/ptp2/ptp.c:5351 msgid "Centre" msgstr "За центром" #: camlibs/ptp2/config.c:3412 camlibs/ptp2/ptp.c:5352 msgid "Top" msgstr "Згори" #: camlibs/ptp2/config.c:3413 camlibs/ptp2/ptp.c:5353 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: camlibs/ptp2/config.c:3414 camlibs/ptp2/ptp.c:5354 msgid "Left" msgstr "Зліва" #: camlibs/ptp2/config.c:3415 camlibs/ptp2/ptp.c:5355 msgid "Right" msgstr "Справа" #: camlibs/ptp2/config.c:3422 camlibs/sierra/olympus-desc.c:790 msgid "Center Weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:3423 msgid "Multi Spot" msgstr "Декілька точок" #: camlibs/ptp2/config.c:3424 msgid "Center Spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/config.c:3431 msgid "Automatic Flash" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3433 camlibs/ptp2/ptp.c:5172 msgid "Fill flash" msgstr "Спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3434 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Автоматично протидія червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:3435 msgid "Red-eye fill" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:3436 camlibs/ptp2/ptp.c:5175 msgid "External sync" msgstr "Зовнішня синхронізація" #: camlibs/ptp2/config.c:3438 camlibs/ptp2/ptp.c:5177 msgid "Auto Slow Sync" msgstr "Автоуповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3439 camlibs/ptp2/ptp.c:5178 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3440 camlibs/ptp2/ptp.c:5179 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Запобігання червоним очам + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3441 msgid "Front-curtain sync" msgstr "Синхронізація за передньою завісою" #: camlibs/ptp2/config.c:3442 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" #: camlibs/ptp2/config.c:3443 msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Запобігання червоним очам + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3444 msgid "Slow sync" msgstr "Уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3445 msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3446 msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Задній фронт синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3448 msgid "Rear Curtain Sync" msgstr "Задній фронт синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3449 msgid "Wireless Sync" msgstr "Бездротова синхронізація" #: camlibs/ptp2/config.c:3450 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/sierra.c:1027 camlibs/sierra/sierra.c:1038 #: camlibs/sierra/sierra.c:1340 camlibs/sierra/sierra.c:1551 #: camlibs/sierra/sierra.c:1561 camlibs/sierra/sierra.c:1790 msgid "Slow Sync" msgstr "Уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:3456 camlibs/ricoh/library.c:330 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/ptp2/config.c:3462 msgid "Night Vision" msgstr "Нічне бачення" #: camlibs/ptp2/config.c:3463 msgid "Color sketch" msgstr "Кольоровий ескіз" #: camlibs/ptp2/config.c:3464 msgid "Miniature effect" msgstr "Ефект мініатюри" #: camlibs/ptp2/config.c:3465 msgid "Selective color" msgstr "Вибірковий колір" #: camlibs/ptp2/config.c:3466 msgid "Silhouette" msgstr "Силует" #: camlibs/ptp2/config.c:3467 msgid "High key" msgstr "Темне" #: camlibs/ptp2/config.c:3468 msgid "Low key" msgstr "Яскраве" #: camlibs/ptp2/config.c:3553 camlibs/ptp2/config.c:3597 msgid "infinite" msgstr "нескінченна" #: camlibs/ptp2/config.c:3555 camlibs/ptp2/config.c:3563 #: camlibs/ptp2/config.c:3601 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d мм" #: camlibs/ptp2/config.c:3626 camlibs/ptp2/config.c:3671 #, c-format msgid "x 200" msgstr "x 200" #: camlibs/ptp2/config.c:4011 msgid "Face-priority AF" msgstr "АФ з пріоритетом облич" #: camlibs/ptp2/config.c:4012 msgid "Wide-area AF" msgstr "АФ за широкою областю" #: camlibs/ptp2/config.c:4013 msgid "Normal-area AF" msgstr "АФ за звичайною областю" #: camlibs/ptp2/config.c:4014 msgid "Subject-tracking AF" msgstr "АФ зі стеженням за об’єктом" #: camlibs/ptp2/config.c:4019 msgid "Single-servo AF" msgstr "Одноприводне АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:4020 msgid "Full-time-servo AF" msgstr "Постійноприводове АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:4021 camlibs/ptp2/ptp.c:5159 msgid "Manual Focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/ptp2/config.c:4034 camlibs/ptp2/ptp.c:5255 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:4035 camlibs/ptp2/ptp.c:5257 msgid "AE Lock only" msgstr "Лише блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:4036 msgid "AF Lock Only" msgstr "Лише блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:4037 camlibs/ptp2/ptp.c:5258 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Блокування АФ із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:4038 camlibs/ptp2/ptp.c:5259 msgid "AF On" msgstr "AF увімкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:4039 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Рівень блокування спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4045 camlibs/ptp2/config.c:4063 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5272 camlibs/ptp2/ptp.c:5275 msgid "20 seconds" msgstr "20 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4046 camlibs/ptp2/config.c:4154 #: camlibs/ptp2/config.c:4917 camlibs/ptp2/ptp.c:5276 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #: camlibs/ptp2/config.c:4047 camlibs/ptp2/config.c:4155 #: camlibs/ptp2/config.c:4918 camlibs/ptp2/ptp.c:5277 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:4048 camlibs/ptp2/config.c:4156 #: camlibs/ptp2/config.c:4919 camlibs/ptp2/ptp.c:5278 msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:4049 camlibs/ptp2/config.c:4061 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5270 camlibs/ptp2/ptp.c:5279 msgid "5 seconds" msgstr "5 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4055 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:4068 msgid "6 mm" msgstr "6 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:4069 msgid "8 mm" msgstr "8 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:4070 msgid "10 mm" msgstr "10 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:4071 msgid "12 mm" msgstr "12 мм" #: camlibs/ptp2/config.c:4077 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:4078 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:4079 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:4080 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:4081 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:4082 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:4083 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:4084 camlibs/ptp2/config.c:4987 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:4085 camlibs/ptp2/config.c:4985 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:4086 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:4087 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:4088 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:4093 msgid "bulb" msgstr "кнопка" #: camlibs/ptp2/config.c:4094 camlibs/ptp2/config.c:5027 msgid "30s" msgstr "30 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4095 msgid "25s" msgstr "25 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4096 msgid "20s" msgstr "20 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4097 camlibs/ptp2/config.c:5026 msgid "15s" msgstr "15 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4098 msgid "13s" msgstr "13 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4099 msgid "10s" msgstr "10 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4100 camlibs/ptp2/config.c:5025 msgid "8s" msgstr "8 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4101 msgid "6s" msgstr "6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4102 msgid "5s" msgstr "5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4103 camlibs/ptp2/config.c:5024 msgid "4s" msgstr "4 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4104 msgid "3s" msgstr "3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4105 msgid "2.5s" msgstr "2,5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4106 camlibs/ptp2/config.c:5023 msgid "2s" msgstr "2 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4107 msgid "1.6s" msgstr "1,6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4108 msgid "1.3s" msgstr "1,3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4109 camlibs/ptp2/config.c:5022 msgid "1s" msgstr "1 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4110 msgid "1/1.3s" msgstr "1/1,3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4111 msgid "1/1.6s" msgstr "1/1,6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4112 camlibs/ptp2/config.c:5021 msgid "1/2s" msgstr "1/2 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4113 msgid "1/2.5s" msgstr "1/2,5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4114 msgid "1/3s" msgstr "1/3 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4115 camlibs/ptp2/config.c:5020 msgid "1/4s" msgstr "1/4 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4116 msgid "1/5s" msgstr "1/5 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4117 msgid "1/6s" msgstr "1/6 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4118 camlibs/ptp2/config.c:5019 msgid "1/8s" msgstr "1/8 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4119 msgid "1/10s" msgstr "1/10 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4120 msgid "1/13s" msgstr "1/13 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4121 camlibs/ptp2/config.c:5018 msgid "1/15s" msgstr "1/15 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4122 msgid "1/20s" msgstr "1/20 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4123 msgid "1/25s" msgstr "1/25 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4124 camlibs/ptp2/config.c:5017 msgid "1/30s" msgstr "1/30 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4125 msgid "1/40s" msgstr "1/40 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4126 msgid "1/50s" msgstr "1/50 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4127 camlibs/ptp2/config.c:4945 #: camlibs/ptp2/config.c:4958 camlibs/ptp2/config.c:5016 msgid "1/60s" msgstr "1/60 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4128 camlibs/ptp2/config.c:4944 #: camlibs/ptp2/config.c:4957 msgid "1/80s" msgstr "1/80 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4129 camlibs/ptp2/config.c:4943 #: camlibs/ptp2/config.c:4956 msgid "1/100s" msgstr "1/100 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4130 camlibs/ptp2/config.c:4942 #: camlibs/ptp2/config.c:4955 msgid "1/125s" msgstr "1/125 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4131 camlibs/ptp2/config.c:4941 #: camlibs/ptp2/config.c:4954 msgid "1/160s" msgstr "1/160 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4132 camlibs/ptp2/config.c:4940 #: camlibs/ptp2/config.c:4953 msgid "1/200s" msgstr "1/200 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4133 camlibs/ptp2/config.c:4939 #: camlibs/ptp2/config.c:4952 msgid "1/250s" msgstr "1/250 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4134 msgid "1/320s" msgstr "1/320 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4135 msgid "1/400s" msgstr "1/400 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4136 msgid "1/500s" msgstr "1/500 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4137 msgid "1/640s" msgstr "1/640 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4138 msgid "1/800s" msgstr "1/800 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4139 msgid "1/1000s" msgstr "1/1000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4140 camlibs/ptp2/config.c:4141 msgid "1/1250s" msgstr "1/1250 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4142 msgid "1/1600s" msgstr "1/1600 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4143 msgid "1/2000s" msgstr "1/2000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4144 msgid "1/2500s" msgstr "1/2500 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4145 msgid "1/3200s" msgstr "1/3200 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4146 msgid "1/4000s" msgstr "1/4000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4147 msgid "1/5000s" msgstr "1/5000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4148 msgid "1/6400s" msgstr "1/6400 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4149 msgid "1/8000s" msgstr "1/8000 с" #: camlibs/ptp2/config.c:4157 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:4164 camlibs/ptp2/ptp.c:5381 msgid "Sharper" msgstr "Різкіше" #: camlibs/ptp2/config.c:4165 camlibs/ptp2/ptp.c:5382 msgid "Softer" msgstr "М'якше" #: camlibs/ptp2/config.c:4166 camlibs/ptp2/ptp.c:5383 msgid "Direct Print" msgstr "Прямий друк" #: camlibs/ptp2/config.c:4177 camlibs/ptp2/config.c:4188 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5210 camlibs/ptp2/ptp.c:5218 msgid "Medium Low" msgstr "Помірно низький" #: camlibs/ptp2/config.c:4178 camlibs/ptp2/ptp.c:5211 msgid "Medium high" msgstr "Помірно високий" #: camlibs/ptp2/config.c:4187 camlibs/ptp2/ptp.c:5217 msgid "Low contrast" msgstr "Низька контрастність" #: camlibs/ptp2/config.c:4189 camlibs/ptp2/ptp.c:5219 msgid "Medium High" msgstr "Помірно висока" #: camlibs/ptp2/config.c:4190 camlibs/ptp2/ptp.c:5220 msgid "High control" msgstr "Високий" #: camlibs/ptp2/config.c:4199 camlibs/ptp2/ptp.c:5601 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "Зонне фокусування (наближення)" #: camlibs/ptp2/config.c:4200 camlibs/ptp2/ptp.c:5602 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "Зонне фокусування (дуже близько)" #: camlibs/ptp2/config.c:4201 camlibs/ptp2/ptp.c:5603 msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Зонне фокусування (близько)" #: camlibs/ptp2/config.c:4202 camlibs/ptp2/ptp.c:5604 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "Зонне фокусування (середня відстань)" #: camlibs/ptp2/config.c:4203 camlibs/ptp2/ptp.c:5605 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "Зонне фокусування (здалеку)" #: camlibs/ptp2/config.c:4204 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:4205 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:4206 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:4207 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "Зонне фокусування (зарезервовано 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:4217 msgid "Automatic Macro" msgstr "Автоматично режим макро" #: camlibs/ptp2/config.c:4221 msgid "Single-Servo AF" msgstr "Одноприводне АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:4222 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "Неперервно-приводове АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:4226 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:4259 msgid "One Shot" msgstr "Один знімок" #: camlibs/ptp2/config.c:4260 camlibs/ptp2/ptp.c:5636 msgid "AI Servo" msgstr "ШІ-привод" #: camlibs/ptp2/config.c:4261 camlibs/ptp2/ptp.c:5637 msgid "AI Focus" msgstr "ШІ-фокус" #: camlibs/ptp2/config.c:4269 camlibs/ptp2/config.c:4912 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5262 msgid "4 seconds" msgstr "4 секунди" #: camlibs/ptp2/config.c:4270 camlibs/ptp2/config.c:4914 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5264 msgid "8 seconds" msgstr "8 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4271 msgid "Hold" msgstr "Утримання" #: camlibs/ptp2/config.c:4283 camlibs/ptp2/ptp.c:5622 camlibs/ptp2/ptp.c:5628 msgid "Fluorescent H" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:4285 camlibs/ptp2/ptp.c:5624 msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Нетиповий баланс білого PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:4286 camlibs/ptp2/ptp.c:5625 msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Нетиповий баланс білого PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:4287 camlibs/ptp2/ptp.c:5626 msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Нетиповий баланс білого PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:4288 camlibs/ptp2/ptp.c:5627 msgid "Missing Number" msgstr "Не вказано числа" #: camlibs/ptp2/config.c:4304 msgid "Shadow" msgstr "Тінь" #: camlibs/ptp2/config.c:4308 msgid "Custom WB 2" msgstr "Нетиповий ББ 2" #: camlibs/ptp2/config.c:4309 msgid "Custom WB 3" msgstr "Нетиповий ББ 3" #: camlibs/ptp2/config.c:4310 msgid "Custom WB 4" msgstr "Нетиповий ББ 4" #: camlibs/ptp2/config.c:4311 msgid "Custom WB 5" msgstr "Нетиповий ББ 5" #: camlibs/ptp2/config.c:4398 msgid "Low sharpening" msgstr "Низька різкість" #: camlibs/ptp2/config.c:4400 msgid "Black & white" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/ptp2/config.c:4406 msgid "implicit auto" msgstr "неявне авто" #: camlibs/ptp2/config.c:4498 camlibs/ptp2/ptp.c:5303 msgid "AE & Flash" msgstr "AE та спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:4499 camlibs/ptp2/ptp.c:5304 msgid "AE only" msgstr "лише AE" #: camlibs/ptp2/config.c:4500 camlibs/ptp2/config.c:4662 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5305 msgid "Flash only" msgstr "Лише спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:4501 camlibs/ptp2/ptp.c:5306 msgid "WB bracketing" msgstr "WB дужка" #: camlibs/ptp2/config.c:4502 msgid "ADL bracketing" msgstr "Автовилка ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:4508 msgid "Startup" msgstr "Запуск" #: camlibs/ptp2/config.c:4509 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнення" #: camlibs/ptp2/config.c:4510 msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Запуск і вимкнення" #: camlibs/ptp2/config.c:4515 msgid "50 Hz" msgstr "50 Гц" #: camlibs/ptp2/config.c:4516 msgid "60 Hz" msgstr "60 Гц" #: camlibs/ptp2/config.c:4523 camlibs/ptp2/ptp.c:5490 msgid "Quick Response" msgstr "Швидка відповідь" #: camlibs/ptp2/config.c:4524 camlibs/ptp2/ptp.c:5491 msgid "Remote Mirror Up" msgstr "Віддалене віддзеркалення вгору" #: camlibs/ptp2/config.c:4529 msgid "Application Mode 0" msgstr "Режим роботи 0" #: camlibs/ptp2/config.c:4530 msgid "Application Mode 1" msgstr "Режим роботи 1" #: camlibs/ptp2/config.c:4536 camlibs/ptp2/ptp.c:5389 msgid "Moderate" msgstr "Середня" #: camlibs/ptp2/config.c:4537 camlibs/ptp2/ptp.c:5390 msgid "Enhanced" msgstr "Покращена" #: camlibs/ptp2/config.c:4543 camlibs/ptp2/ptp.c:5308 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > Under" #: camlibs/ptp2/config.c:4544 camlibs/ptp2/ptp.c:5309 msgid "Under > MTR" msgstr "Under > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:4564 msgid "Auto sensitivity" msgstr "Авточутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:4565 msgid "High sensitivity" msgstr "Висока чутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:4566 msgid "Medium sensitivity" msgstr "Середня чутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:4567 msgid "Low sensitivity" msgstr "Низька чутливість" #: camlibs/ptp2/config.c:4568 msgid "Microphone off" msgstr "Мікрофон вимкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:4623 msgid "Hi 1" msgstr "Високий 1" #: camlibs/ptp2/config.c:4624 msgid "Hi 2" msgstr "Високий 2" #: camlibs/ptp2/config.c:4659 msgid "Flash/speed" msgstr "Спалах/Швидкість" #: camlibs/ptp2/config.c:4660 msgid "Flash/speed/aperture" msgstr "Спалах/Швидкість/Діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:4661 msgid "Flash/aperture" msgstr "Спалах/Діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:4814 camlibs/ptp2/config.c:4822 #: camlibs/ptp2/config.c:4833 camlibs/ptp2/config.c:4845 #: camlibs/ptp2/config.c:4854 camlibs/ptp2/ptp.c:5143 msgid "JPEG Basic" msgstr "Базовий JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:4815 camlibs/ptp2/config.c:4828 #: camlibs/ptp2/config.c:4840 camlibs/ptp2/config.c:4860 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF+Fine" #: camlibs/ptp2/config.c:4816 camlibs/ptp2/config.c:4817 #: camlibs/ptp2/config.c:4825 camlibs/ptp2/config.c:4837 #: camlibs/ptp2/config.c:4848 camlibs/ptp2/config.c:4857 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Raw)" #: camlibs/ptp2/config.c:4826 camlibs/ptp2/config.c:4838 #: camlibs/ptp2/config.c:4849 camlibs/ptp2/config.c:4858 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF+Основа" #: camlibs/ptp2/config.c:4827 camlibs/ptp2/config.c:4839 #: camlibs/ptp2/config.c:4859 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF+Звичайний" #: camlibs/ptp2/config.c:4836 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:4864 msgid "Extra Fine" msgstr "Надвисокоякісний" #: camlibs/ptp2/config.c:4866 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:4913 camlibs/ptp2/ptp.c:5263 msgid "6 seconds" msgstr "6 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4915 camlibs/ptp2/ptp.c:5265 msgid "16 seconds" msgstr "16 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4916 camlibs/ptp2/ptp.c:5267 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:4920 camlibs/ptp2/ptp.c:5266 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:4926 camlibs/ptp2/ptp.c:5343 camlibs/ptp2/ptp.c:5527 msgid "Lossless" msgstr "Без втрат" #: camlibs/ptp2/config.c:4927 camlibs/ptp2/ptp.c:5344 msgid "Lossy" msgstr "З втратами" #: camlibs/ptp2/config.c:4932 msgid "Size Priority" msgstr "Пріоритет розміру" #: camlibs/ptp2/config.c:4933 msgid "Optimal quality" msgstr "Оптимальна якість" #: camlibs/ptp2/config.c:4938 camlibs/ptp2/config.c:4951 msgid "1/250s (Auto FP)" msgstr "1/250 с (авто-FP)" #: camlibs/ptp2/config.c:4950 msgid "1/320s (Auto FP)" msgstr "1/320 с (авто-FP)" #: camlibs/ptp2/config.c:4963 camlibs/ptp2/config.c:4970 msgid "Release" msgstr "Спуск" #: camlibs/ptp2/config.c:4964 msgid "Release + Focus" msgstr "Спуск + фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:4976 msgid "9 points" msgstr "9 точок" #: camlibs/ptp2/config.c:4977 msgid "21 points" msgstr "21 точка" #: camlibs/ptp2/config.c:4978 msgid "51 points" msgstr "51 точка" #: camlibs/ptp2/config.c:4979 msgid "51 points (3D)" msgstr "51 точка (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:4984 msgid "5 (Long)" msgstr "5 (довгий)" #: camlibs/ptp2/config.c:4986 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (звичайний)" #: camlibs/ptp2/config.c:4988 msgid "1 (Short)" msgstr "1 (короткий)" #: camlibs/ptp2/config.c:4994 msgid "Shutter/AF-ON" msgstr "Затвор/AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:4995 camlibs/ptp2/config.c:5006 msgid "AF-ON" msgstr "AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:5000 msgid "AF51" msgstr "AF51" #: camlibs/ptp2/config.c:5001 msgid "AF11" msgstr "AF11" #: camlibs/ptp2/config.c:5007 camlibs/ptp2/config.c:5073 msgid "AE/AF lock" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5008 camlibs/ptp2/config.c:5074 msgid "AE lock only" msgstr "Лише блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5009 msgid "AE lock (Reset on release)" msgstr "Блокування AE (скидання під час спуску)" #: camlibs/ptp2/config.c:5010 msgid "AE lock (Hold)" msgstr "Блокування АФ із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:5011 camlibs/ptp2/config.c:5077 msgid "AF lock only" msgstr "Лише блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:5032 camlibs/ptp2/config.c:5042 #: camlibs/ptp2/config.c:5055 msgid "4 fps" msgstr "4 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5033 camlibs/ptp2/config.c:5043 #: camlibs/ptp2/config.c:5056 msgid "3 fps" msgstr "3 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5034 camlibs/ptp2/config.c:5044 #: camlibs/ptp2/config.c:5057 msgid "2 fps" msgstr "2 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5035 camlibs/ptp2/config.c:5045 #: camlibs/ptp2/config.c:5058 msgid "1 fps" msgstr "1 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5040 camlibs/ptp2/config.c:5053 msgid "6 fps" msgstr "6 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5041 camlibs/ptp2/config.c:5054 msgid "5 fps" msgstr "5 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5050 camlibs/ptp2/config.c:5065 msgid "9 fps" msgstr "9 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5051 msgid "8 fps" msgstr "8 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5052 msgid "7 fps" msgstr "7 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5063 msgid "11 fps" msgstr "11 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5064 msgid "10 fps" msgstr "10 кд/с" #: camlibs/ptp2/config.c:5070 msgid "Unassigned" msgstr "Не призначено" #: camlibs/ptp2/config.c:5071 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: camlibs/ptp2/config.c:5072 msgid "FV lock" msgstr "Блокування FV" #: camlibs/ptp2/config.c:5076 msgid "AE lock (hold)" msgstr "Блокування АФ із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:5079 msgid "Bracketing burst" msgstr "Розбиття автовилки" #: camlibs/ptp2/config.c:5080 msgid "Matrix metering" msgstr "Матричне вимірювання" #: camlibs/ptp2/config.c:5081 msgid "Center-weighted metering" msgstr "Центрально-зважене вимірювання" #: camlibs/ptp2/config.c:5082 msgid "Spot metering" msgstr "Точкове вимірювання" #: camlibs/ptp2/config.c:5083 msgid "Playback" msgstr "Відтворити" #: camlibs/ptp2/config.c:5084 msgid "Access top item in MY MENU" msgstr "Отримати доступ до верхнього пункту у МОЄМУ МЕНЮ" #: camlibs/ptp2/config.c:5085 msgid "+NEF (RAW)" msgstr "+NEF (RAW)" #: camlibs/ptp2/config.c:5086 msgid "Framing grid" msgstr "Рамкова сітка" #: camlibs/ptp2/config.c:5087 camlibs/ptp2/config.c:7374 #: camlibs/ptp2/config.c:7401 camlibs/ptp2/config.c:7410 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4778 camlibs/ptp2/ptp.c:4917 msgid "Active D-Lighting" msgstr "Активний D-Lighting" #: camlibs/ptp2/config.c:5088 msgid "1 step spd/aperture" msgstr "1 крок шв./діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:5089 msgid "Choose non-CPU lens number" msgstr "Вибрати число об’єктива без процесора" #: camlibs/ptp2/config.c:5090 msgid "Viewfinder virtual horizont" msgstr "Віртуальний горизонт видошукача" #: camlibs/ptp2/config.c:5091 msgid "Start movie recording" msgstr "Розпочати запис відео" #: camlibs/ptp2/config.c:5098 msgid "On (image review excluded)" msgstr "Увімкн. (перегляд зображення вимкнено)" #: camlibs/ptp2/config.c:5200 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:5201 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:5202 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:5203 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:5204 msgid "Unknown value" msgstr "Невідоме значення" #: camlibs/ptp2/config.c:5338 msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." msgstr "Зміна області автоматичного фокусування Nikon працює лише у режимі LiveView." #: camlibs/ptp2/config.c:5354 msgid "Nikon autofocus drive did not focus." msgstr "Мотор автофокусування Nikon не виконав фокусування." #: camlibs/ptp2/config.c:5435 msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." msgstr "Фокусування вручну Nikon працює лише у режимі LiveView." #: camlibs/ptp2/config.c:5445 msgid "Nikon manual focus at limit." msgstr "Граничне значення фокусування вручну Nikon." #: camlibs/ptp2/config.c:5449 msgid "Nikon manual focus stepping too small." msgstr "Кроки фокусування вручну Nikon є надто малими." #: camlibs/ptp2/config.c:5487 camlibs/ptp2/config.c:5525 msgid "Press Half" msgstr "Натиснуто наполовину" #: camlibs/ptp2/config.c:5488 camlibs/ptp2/config.c:5527 msgid "Press Full" msgstr "Повністю натиснуто" #: camlibs/ptp2/config.c:5489 camlibs/ptp2/config.c:5547 msgid "Release Half" msgstr "Відпущено наполовину" #: camlibs/ptp2/config.c:5490 camlibs/ptp2/config.c:5549 msgid "Release Full" msgstr "Повністю відпущено" #: camlibs/ptp2/config.c:5491 camlibs/ptp2/config.c:5529 msgid "Immediate" msgstr "Негайно" #: camlibs/ptp2/config.c:5493 camlibs/ptp2/config.c:5535 msgid "Press 1" msgstr "Натиснути 1" #: camlibs/ptp2/config.c:5494 camlibs/ptp2/config.c:5537 msgid "Press 2" msgstr "Натиснути 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5495 camlibs/ptp2/config.c:5539 msgid "Press 3" msgstr "Натиснути 3" #: camlibs/ptp2/config.c:5496 camlibs/ptp2/config.c:5541 msgid "Release 1" msgstr "Відпустити 1" #: camlibs/ptp2/config.c:5497 camlibs/ptp2/config.c:5543 msgid "Release 2" msgstr "Відпустити 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5498 camlibs/ptp2/config.c:5545 msgid "Release 3" msgstr "Відпустити 3" #: camlibs/ptp2/config.c:5600 msgid "Near 1" msgstr "Близько 1" #: camlibs/ptp2/config.c:5601 msgid "Near 2" msgstr "Близько 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5602 msgid "Near 3" msgstr "Близько 3" #: camlibs/ptp2/config.c:5604 msgid "Far 1" msgstr "Далеко 1" #: camlibs/ptp2/config.c:5605 msgid "Far 2" msgstr "Далеко 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5606 msgid "Far 3" msgstr "Далеко 3" #: camlibs/ptp2/config.c:5624 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "Близько %d" #: camlibs/ptp2/config.c:5625 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "Далеко %d" #: camlibs/ptp2/config.c:5932 camlibs/ptp2/config.c:6108 #: camlibs/ptp2/config.c:6110 camlibs/ptp2/library.c:2718 #: camlibs/ptp2/library.c:2725 camlibs/ptp2/library.c:2733 #: camlibs/ptp2/library.c:2740 msgid "Nikon enable liveview failed" msgstr "Не вдалося увімкнути liveview Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:6300 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "Для захоплення за натисканням кнопки перемкніть режим на «M» і встановіть швидкість затвора на «bulb»." #: camlibs/ptp2/config.c:6365 msgid "Internal RAM" msgstr "Внутрішня пам'ять" #: camlibs/ptp2/config.c:6366 msgid "Memory card" msgstr "Картка пам'яті" #: camlibs/ptp2/config.c:6572 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:6577 msgid "Display" msgstr "Відображення" #: camlibs/ptp2/config.c:6587 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Дата створення: %s, дата останнього використання: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:6593 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: camlibs/ptp2/config.c:6655 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-біт" #: camlibs/ptp2/config.c:6656 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-біт" #: camlibs/ptp2/config.c:6700 msgid "Managed" msgstr "Керований" #: camlibs/ptp2/config.c:6701 msgid "Ad-hoc" msgstr "Спеціальний" #: camlibs/ptp2/config.c:6840 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" #: camlibs/ptp2/config.c:6841 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:6842 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "IP адреса (порожня для DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:6843 msgid "Network mask" msgstr "Маска мережі" #: camlibs/ptp2/config.c:6844 msgid "Default gateway" msgstr "Типовий шлюз" #: camlibs/ptp2/config.c:6845 msgid "Access mode" msgstr "Режим доступу" #: camlibs/ptp2/config.c:6846 msgid "WIFI channel" msgstr "Канал WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:6847 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: camlibs/ptp2/config.c:6848 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Ключ шифрування (шістн)" #: camlibs/ptp2/config.c:6849 msgid "Write" msgstr "Запис" #: camlibs/ptp2/config.c:6899 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Перелік профілів Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:6900 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Створити профіль Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:7008 msgid "Auto-Focus" msgstr "Автофокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7010 msgid "Power Down" msgstr "Вимикання живлення" #: camlibs/ptp2/config.c:7011 camlibs/ptp2/ptp.c:4552 msgid "Focus Lock" msgstr "Блокування фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7012 camlibs/ptp2/config.c:7013 #: camlibs/ptp2/config.c:7014 msgid "Bulb Mode" msgstr "Режим кнопки" #: camlibs/ptp2/config.c:7015 msgid "UI Lock" msgstr "Блокування інтерфейсу" #: camlibs/ptp2/config.c:7016 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "Моторне автофокусування дзеркальних фотоапаратів Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7017 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "Моторне автофокусування дзеркальних фотоапаратів Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:7018 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "Фокусування вручну дзеркальних фотоапаратів Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7019 msgid "Set Nikon Autofocus area" msgstr "Встановити область автофокусування Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7020 msgid "Set Nikon Control Mode" msgstr "Встановити режим керування Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7021 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "Фокусування вручну дзеркальних фотоапаратів Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:7022 msgid "Cancel Canon DSLR Autofocus" msgstr "Скасувати автофокусування дзеркальних фотоапаратів Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:7023 msgid "Canon EOS Zoom" msgstr "Масштаб Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:7024 msgid "Canon EOS Zoom Position" msgstr "Позиція масштабування Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:7025 msgid "Canon EOS Viewfinder" msgstr "Видошукач Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:7026 msgid "Nikon Viewfinder" msgstr "Видошукач Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7027 msgid "Canon EOS Remote Release" msgstr "Віддалений спуск Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:7028 msgid "CHDK Script" msgstr "Скрипт CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:7029 camlibs/ptp2/config.c:7030 #: camlibs/ptp2/config.c:7031 msgid "Movie Capture" msgstr "Знімання відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7032 msgid "PTP Opcode" msgstr "Код операції PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:7037 camlibs/ptp2/config.c:7060 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #: camlibs/ptp2/config.c:7038 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Виробник фотоапарата" #: camlibs/ptp2/config.c:7040 msgid "Device Version" msgstr "Версія пристрою" #: camlibs/ptp2/config.c:7041 msgid "Vendor Extension" msgstr "Розширення виробника" #: camlibs/ptp2/config.c:7046 msgid "PTP Version" msgstr "Версія PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:7047 camlibs/ptp2/ptp.c:4402 msgid "DPOF Version" msgstr "Версія DPOF" #: camlibs/ptp2/config.c:7048 camlibs/ptp2/ptp.c:4704 msgid "AC Power" msgstr "У мережі живлення" #: camlibs/ptp2/config.c:7049 msgid "External Flash" msgstr "Зовнішній спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:7050 camlibs/ptp2/config.c:7051 #: camlibs/ptp2/config.c:7052 camlibs/ptp2/ptp.c:4268 camlibs/ptp2/ptp.c:4971 msgid "Battery Level" msgstr "Рівень заряду батареї" #: camlibs/ptp2/config.c:7053 camlibs/ptp2/config.c:7054 #: camlibs/ptp2/config.c:7055 camlibs/ptp2/ptp.c:4726 msgid "Camera Orientation" msgstr "Орієнтація фотоапарата" #: camlibs/ptp2/config.c:7056 camlibs/ptp2/ptp.c:4868 msgid "Flash Open" msgstr "Спалах підключений" #: camlibs/ptp2/config.c:7057 camlibs/ptp2/ptp.c:4870 msgid "Flash Charged" msgstr "Спалах заряджається" #: camlibs/ptp2/config.c:7058 camlibs/ptp2/config.c:7059 msgid "Lens Name" msgstr "Назва об'єктива" #: camlibs/ptp2/config.c:7061 msgid "Shutter Counter" msgstr "Лічильник затвора" #: camlibs/ptp2/config.c:7062 msgid "Available Shots" msgstr "Доступні знімки" #: camlibs/ptp2/config.c:7063 msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Мінімальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:7064 msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Максимальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:7065 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/config.c:7066 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/config.c:7067 msgid "Low Light" msgstr "Слабе світло" #: camlibs/ptp2/config.c:7068 camlibs/ptp2/config.c:7069 msgid "Light Meter" msgstr "Датчик світла" #: camlibs/ptp2/config.c:7070 camlibs/ptp2/ptp.c:4708 msgid "AF Locked" msgstr "Блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7071 camlibs/ptp2/ptp.c:4709 msgid "AE Locked" msgstr "Блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7072 camlibs/ptp2/ptp.c:4710 msgid "FV Locked" msgstr "Блокування FV" #: camlibs/ptp2/config.c:7077 camlibs/ptp2/config.c:7078 #: camlibs/ptp2/config.c:7079 camlibs/ptp2/config.c:7080 msgid "Camera Date and Time" msgstr "Дата та час на фотоапараті" #: camlibs/ptp2/config.c:7081 camlibs/ptp2/ptp.c:4323 camlibs/ptp2/ptp.c:4334 msgid "Beep Mode" msgstr "Режим сигналу" #: camlibs/ptp2/config.c:7082 msgid "Image Comment" msgstr "Коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7083 msgid "WLAN GUID" msgstr "GUID WLAN" #: camlibs/ptp2/config.c:7084 msgid "Enable Image Comment" msgstr "Увімкнути коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7085 camlibs/ptp2/ptp.c:4560 msgid "LCD Off Time" msgstr "Час вимикання LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:7086 camlibs/ptp2/ptp.c:4720 msgid "Recording Media" msgstr "Запис мультимедійних даних" #: camlibs/ptp2/config.c:7087 msgid "Quick Review Time" msgstr "Тривалість швидкого перегляду" #: camlibs/ptp2/config.c:7088 camlibs/ptp2/ptp.c:4824 msgid "CSM Menu" msgstr "Меню CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:7089 camlibs/ptp2/ptp.c:4621 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Реверсивна команда набору" #: camlibs/ptp2/config.c:7090 camlibs/ptp2/config.c:7091 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4386 msgid "Camera Output" msgstr "Дані, виведені фотоапаратом" #: camlibs/ptp2/config.c:7092 msgid "Recording Destination" msgstr "Результат запису" #: camlibs/ptp2/config.c:7093 msgid "EVF Mode" msgstr "Режим EVF" #: camlibs/ptp2/config.c:7096 camlibs/ptp2/config.c:7097 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4299 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #: camlibs/ptp2/config.c:7098 msgid "CCD Number" msgstr "Номер ПЗЗ" #: camlibs/ptp2/config.c:7099 camlibs/ptp2/config.c:7100 #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" #: camlibs/ptp2/config.c:7101 msgid "Clean Sensor" msgstr "Очистити датчик" #: camlibs/ptp2/config.c:7102 camlibs/ptp2/ptp.c:4486 msgid "Flicker Reduction" msgstr "Усування блимання" #: camlibs/ptp2/config.c:7103 msgid "Custom Functions Ex" msgstr "Додаткові нетипові функції" #: camlibs/ptp2/config.c:7104 msgid "Focus Info" msgstr "Дані фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7105 msgid "Focus Area" msgstr "Область фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7106 msgid "Auto Power Off" msgstr "Автоматичне вимикання" #: camlibs/ptp2/config.c:7107 msgid "Depth of Field" msgstr "Глибина поля" #: camlibs/ptp2/config.c:7108 camlibs/ptp2/ptp.c:4625 msgid "Menus and Playback" msgstr "Меню та відтворення" #: camlibs/ptp2/config.c:7111 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Швидка файлова система" #: camlibs/ptp2/config.c:7112 camlibs/ptp2/config.c:7114 msgid "Capture Target" msgstr "Ціль зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:7113 msgid "Autofocus" msgstr "Автофокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7115 msgid "CHDK" msgstr "CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:7125 msgid "Image Format SD" msgstr "Формат зображення SD" #: camlibs/ptp2/config.c:7126 msgid "Image Format CF" msgstr "Формат зображення CF" #: camlibs/ptp2/config.c:7128 msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Формат зображення розширеного HD" #: camlibs/ptp2/config.c:7135 msgid "Movie ISO Speed" msgstr "Швидкість ISO відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7139 camlibs/ptp2/ptp.c:4812 msgid "ISO Auto" msgstr "Авто ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:7140 camlibs/ptp2/config.c:7141 #: camlibs/ptp2/config.c:7144 camlibs/ptp2/config.c:7145 msgid "WhiteBalance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7146 msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Коригування балансу білого A" #: camlibs/ptp2/config.c:7147 msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Коригування балансу білого B" #: camlibs/ptp2/config.c:7148 msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Баланс білого X A" #: camlibs/ptp2/config.c:7149 msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Баланс білого X B" #: camlibs/ptp2/config.c:7150 camlibs/ptp2/ptp.c:4396 msgid "Photo Effect" msgstr "Фотоефект" #: camlibs/ptp2/config.c:7151 camlibs/ptp2/ptp.c:4470 msgid "Color Model" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/ptp2/config.c:7152 camlibs/ptp2/config.c:7153 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4482 msgid "Color Space" msgstr "Простір кольорів" #: camlibs/ptp2/config.c:7159 camlibs/ptp2/config.c:7160 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:7161 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Режим автофокусування 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7163 camlibs/ptp2/config.c:7166 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4397 msgid "Assist Light" msgstr "Допоміжне світло" #: camlibs/ptp2/config.c:7164 msgid "Rotation Flag" msgstr "Ознака обертання" #: camlibs/ptp2/config.c:7173 camlibs/ptp2/ptp.c:4365 msgid "Flash Compensation" msgstr "Компенсація спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7174 camlibs/ptp2/ptp.c:4366 msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції AEB" #: camlibs/ptp2/config.c:7177 msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Режим спалаху Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:7178 camlibs/ptp2/ptp.c:4808 msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Режим керування спалахом" #: camlibs/ptp2/config.c:7179 msgid "Flash Commander Power" msgstr "Живлення керування спалахом" #: camlibs/ptp2/config.c:7180 camlibs/ptp2/ptp.c:4878 msgid "Flash Command Channel" msgstr "Команда каналу спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7181 camlibs/ptp2/ptp.c:4880 msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Команда автоматичного режиму спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7182 camlibs/ptp2/ptp.c:4882 msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Команда автоматичної компенсації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7183 camlibs/ptp2/ptp.c:4884 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "Значення команди Self спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7184 camlibs/ptp2/ptp.c:4886 msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Команда A-режиму спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7185 camlibs/ptp2/ptp.c:4888 msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Команда A-компенсації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7186 camlibs/ptp2/ptp.c:4890 msgid "Flash Command A Value" msgstr "Значення команди A спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7187 camlibs/ptp2/ptp.c:4892 msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Команда B-режиму спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7188 camlibs/ptp2/ptp.c:4894 msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Команда B-компенсації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7189 camlibs/ptp2/ptp.c:4896 msgid "Flash Command B Value" msgstr "Значення команди B спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7190 camlibs/ptp2/ptp.c:4804 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Область освітлення АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7191 camlibs/ptp2/ptp.c:4794 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Режим звукового сигналу АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7192 camlibs/ptp2/config.c:7193 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4274 msgid "F-Number" msgstr "Число F" #: camlibs/ptp2/config.c:7194 msgid "Movie F-Number" msgstr "Число F відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7195 camlibs/ptp2/ptp.c:4716 msgid "Flexible Program" msgstr "Гнучка програма" #: camlibs/ptp2/config.c:7198 camlibs/ptp2/ptp.c:4276 msgid "Focus Distance" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:7199 camlibs/ptp2/ptp.c:4275 camlibs/ptp2/ptp.c:4369 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:7203 msgid "Focus Mode 2" msgstr "Режим фокусування 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7205 msgid "Continuous AF" msgstr "Неперервне АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7206 camlibs/ptp2/config.c:7207 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4292 camlibs/ptp2/ptp.c:4492 msgid "Effect Mode" msgstr "Режим ефектів" #: camlibs/ptp2/config.c:7208 camlibs/ptp2/config.c:7209 #: camlibs/ptp2/config.c:7354 camlibs/ptp2/config.c:7363 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:7210 camlibs/ptp2/ptp.c:4701 msgid "Scene Mode" msgstr "Режим сцени" #: camlibs/ptp2/config.c:7211 camlibs/ptp2/ptp.c:4967 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Співвідношення розмірів" #: camlibs/ptp2/config.c:7213 camlibs/ptp2/ptp.c:4756 msgid "HDR Mode" msgstr "Режим HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:7214 camlibs/ptp2/ptp.c:4758 msgid "HDR High Dynamic" msgstr "Високодинамічний HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:7215 camlibs/ptp2/ptp.c:4760 msgid "HDR Smoothing" msgstr "HDR-згладжування" #: camlibs/ptp2/config.c:7216 camlibs/ptp2/config.c:7217 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4288 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Тихий режим зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:7218 msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Режим знімання Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:7219 msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Режим автоекспонування Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:7220 camlibs/ptp2/ptp.c:4347 msgid "Drive Mode" msgstr "Режим мотора" #: camlibs/ptp2/config.c:7221 msgid "Picture Style" msgstr "Стиль зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7222 camlibs/ptp2/ptp.c:4297 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Режим вимірювання фокуса" #: camlibs/ptp2/config.c:7223 camlibs/ptp2/ptp.c:4278 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Режим виміру експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:7226 msgid "AV Open" msgstr "Пріоритет відкритої діафрагми" #: camlibs/ptp2/config.c:7227 msgid "AV Max" msgstr "Максимум діафрагми" #: camlibs/ptp2/config.c:7229 camlibs/ptp2/ptp.c:4351 msgid "Focusing Point" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7231 msgid "Capture Delay" msgstr "Затримка захоплення" #: camlibs/ptp2/config.c:7235 msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Швидкість затвора 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7236 msgid "Movie Shutter Speed 2" msgstr "Швидкість затвора 2 відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7241 camlibs/ptp2/config.c:7242 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4349 msgid "Metering Mode" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7243 camlibs/ptp2/ptp.c:4350 msgid "AF Distance" msgstr "Відстань АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7244 camlibs/ptp2/ptp.c:4520 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Область фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7245 msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Режим затримки експонування" #: camlibs/ptp2/config.c:7246 camlibs/ptp2/ptp.c:4550 msgid "Exposure Lock" msgstr "Блокування експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:7247 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Режим AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:7248 camlibs/ptp2/config.c:7249 msgid "Live View AF Mode" msgstr "Режим АФ Live View" #: camlibs/ptp2/config.c:7250 camlibs/ptp2/ptp.c:4554 msgid "Live View AF Focus" msgstr "Фокусування АФ Live View" #: camlibs/ptp2/config.c:7251 camlibs/ptp2/ptp.c:4576 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Впорядкування номерів файлів" #: camlibs/ptp2/config.c:7252 camlibs/ptp2/ptp.c:4810 msgid "Flash Sign" msgstr "Знак спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7253 msgid "Modelling Flash" msgstr "Моделювання спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7254 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Сітка видошукача" #: camlibs/ptp2/config.c:7255 camlibs/ptp2/ptp.c:4802 msgid "Image Review" msgstr "Огляд зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7256 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Ознака обертання зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7257 msgid "Release without CF card" msgstr "Відпускання без картки CF" #: camlibs/ptp2/config.c:7258 camlibs/ptp2/ptp.c:4818 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Ручне встановлення потужності спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7259 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Область автофокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:7260 camlibs/ptp2/ptp.c:4754 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7261 camlibs/ptp2/config.c:7262 msgid "Bracketing" msgstr "Автовилка" #: camlibs/ptp2/config.c:7263 msgid "Bracket Mode" msgstr "Режим вилки" #: camlibs/ptp2/config.c:7264 msgid "EV Step" msgstr "Крок значення експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:7265 camlibs/ptp2/ptp.c:4600 msgid "Bracket Set" msgstr "Встановлено дужку" #: camlibs/ptp2/config.c:7266 camlibs/ptp2/ptp.c:4604 msgid "Bracket Order" msgstr "Порядок вилки" #: camlibs/ptp2/config.c:7267 camlibs/ptp2/ptp.c:4293 msgid "Burst Number" msgstr "Кількість спалахів" #: camlibs/ptp2/config.c:7268 camlibs/ptp2/ptp.c:4294 msgid "Burst Interval" msgstr "Інтервал між спалахами" #: camlibs/ptp2/config.c:7269 camlibs/ptp2/ptp.c:4570 camlibs/ptp2/ptp.c:4707 msgid "Maximum Shots" msgstr "Максимум знімків" #: camlibs/ptp2/config.c:7272 camlibs/ptp2/config.c:7280 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4428 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7273 camlibs/ptp2/config.c:7281 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4430 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Вольфрамовий баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7274 camlibs/ptp2/config.c:7282 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4432 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Флуоресцентний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7275 camlibs/ptp2/config.c:7283 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4434 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Баланс білого денного світла" #: camlibs/ptp2/config.c:7276 camlibs/ptp2/config.c:7284 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4436 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Баланс білого спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7277 camlibs/ptp2/config.c:7285 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4438 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Туманний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7278 camlibs/ptp2/config.c:7286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4440 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Тінистий баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7288 msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Номер набору коригування балансу білого" #: camlibs/ptp2/config.c:7289 msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Коригування балансу білого (набір 0)" #: camlibs/ptp2/config.c:7290 msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Коригування балансу білого (набір 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:7291 msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Коригування балансу білого (набір 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:7292 msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Коригування балансу білого (набір 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:7293 msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Коригування балансу білого (набір 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:7294 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Затримка власного таймера" #: camlibs/ptp2/config.c:7295 msgid "Center Weight Area" msgstr "Область центру мас" #: camlibs/ptp2/config.c:7296 camlibs/ptp2/config.c:7388 #: camlibs/ptp2/config.c:7426 camlibs/ptp2/ptp.c:4594 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвора при спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7297 camlibs/ptp2/ptp.c:4814 msgid "Remote Timeout" msgstr "Віддалений тайм-аут" #: camlibs/ptp2/config.c:7298 camlibs/ptp2/ptp.c:4488 msgid "Remote Mode" msgstr "Віддалений режим" #: camlibs/ptp2/config.c:7299 msgid "Application Mode" msgstr "Режим роботи" #: camlibs/ptp2/config.c:7300 camlibs/ptp2/ptp.c:4762 msgid "Optimize Image" msgstr "Оптимізація зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7301 camlibs/ptp2/ptp.c:4466 msgid "Sharpening" msgstr "Підвищення різкості" #: camlibs/ptp2/config.c:7302 camlibs/ptp2/ptp.c:4468 msgid "Tone Compensation" msgstr "Компенсація тону" #: camlibs/ptp2/config.c:7303 camlibs/ptp2/ptp.c:4764 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: camlibs/ptp2/config.c:7304 camlibs/ptp2/ptp.c:4472 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Коригування відтінку" #: camlibs/ptp2/config.c:7305 msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Автоекспонування «вилки»" #: camlibs/ptp2/config.c:7306 msgid "Movie Sound" msgstr "Звук до відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7307 camlibs/ptp2/ptp.c:4657 msgid "Manual Movie Setting" msgstr "Параметр відео вручну" #: camlibs/ptp2/config.c:7308 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" #: camlibs/ptp2/config.c:7309 msgid "Reverse Indicators" msgstr "Реверсивні індикатори" #: camlibs/ptp2/config.c:7310 camlibs/ptp2/ptp.c:4699 msgid "Auto Distortion Control" msgstr "Керування автовикривленням" #: camlibs/ptp2/config.c:7311 camlibs/ptp2/ptp.c:4490 msgid "Video Mode" msgstr "Відеорежим" #: camlibs/ptp2/config.c:7329 msgid "Meter Off Time" msgstr "Лічильник часу у вимкненому стані" #: camlibs/ptp2/config.c:7335 camlibs/ptp2/config.c:7342 msgid "Assign Func Button" msgstr "Призначити кнопку функції" #: camlibs/ptp2/config.c:7336 camlibs/ptp2/config.c:7343 msgid "Assign Preview Button" msgstr "Призначити кнопку попереднього перегляду" #: camlibs/ptp2/config.c:7353 camlibs/ptp2/config.c:7362 #: camlibs/ptp2/config.c:7415 camlibs/ptp2/config.c:7416 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4659 camlibs/ptp2/ptp.c:4909 msgid "Movie Quality" msgstr "Якість відеозображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7355 camlibs/ptp2/config.c:7364 #: camlibs/ptp2/config.c:7372 camlibs/ptp2/config.c:7383 #: camlibs/ptp2/config.c:7408 msgid "Minimum Shutter Speed" msgstr "Мінімальна швидкість затвора" #: camlibs/ptp2/config.c:7361 msgid "Movie Resolution" msgstr "Роздільна здатність відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7365 camlibs/ptp2/config.c:7377 #: camlibs/ptp2/config.c:7385 camlibs/ptp2/config.c:7413 msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgstr "Повільна швидкість неперервного знімання" #: camlibs/ptp2/config.c:7366 camlibs/ptp2/config.c:7373 #: camlibs/ptp2/config.c:7384 camlibs/ptp2/config.c:7409 msgid "ISO Auto Hi Limit" msgstr "Автоматичний верхній рівень ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:7367 camlibs/ptp2/config.c:7387 #: camlibs/ptp2/config.c:7425 camlibs/ptp2/ptp.c:4592 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Швидкість синхронізації спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:7368 msgid "Focus Metering" msgstr "Вимірювання фокуса" #: camlibs/ptp2/config.c:7375 camlibs/ptp2/config.c:7400 #: camlibs/ptp2/config.c:7411 camlibs/ptp2/config.c:7417 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4911 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Потужне усування шуму ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:7386 camlibs/ptp2/config.c:7424 msgid "Continuous Shooting Speed High" msgstr "Висока швидкість неперервного знімання" #: camlibs/ptp2/config.c:7390 camlibs/ptp2/ptp.c:4480 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Правила стискання JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:7391 msgid "AF-C Mode Priority" msgstr "Пріоритетність режиму AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:7392 msgid "AF-S Mode Priority" msgstr "Пріоритетність режиму AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:7393 msgid "AF Activation" msgstr "Активування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7394 camlibs/ptp2/ptp.c:4832 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Область динамічного АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7395 camlibs/ptp2/ptp.c:4524 msgid "AF Lock On" msgstr "Блокування АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7396 camlibs/ptp2/ptp.c:4635 msgid "AF Area Point" msgstr "Точка області АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7397 msgid "AF On Button" msgstr "Кнопка вмикання АФ" #: camlibs/ptp2/config.c:7412 msgid "Movie High ISO Noise Reduction" msgstr "Потужне усування шуму ISO відео" #: camlibs/ptp2/config.c:7414 msgid "Maximum continuous release" msgstr "Максимальна неперервна послідовність спусків" #: camlibs/ptp2/config.c:7419 camlibs/ptp2/ptp.c:4426 msgid "Raw Compression" msgstr "Стиснення негатива" #: camlibs/ptp2/config.c:7421 msgid "Image Quality 2" msgstr "Якість зображення 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7443 msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:7446 camlibs/ptp2/config.c:7447 #: camlibs/ptp2/config.c:7448 camlibs/ptp2/config.c:7449 #: camlibs/ptp2/config.c:7450 camlibs/ptp2/config.c:7451 #: camlibs/ptp2/config.c:7452 msgid "Capture Settings" msgstr "Параметри зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:7454 msgid "WIFI profiles" msgstr "Профілі WiFi" #: camlibs/ptp2/config.c:7667 camlibs/ptp2/config.c:8026 msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Інші властивості PTP пристрою" #: camlibs/ptp2/config.c:7704 camlibs/ptp2/config.c:8041 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "Властивість PTP 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:7970 camlibs/ptp2/config.c:8061 #, c-format msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgstr "Вибачте, зараз можливе лише читання властивості «%s» / 0x%04x." #: camlibs/ptp2/config.c:7976 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)" msgstr "Властивість «%s» / 0x%04x не було встановлено (0x%04x: %s)" #: camlibs/ptp2/config.c:8003 camlibs/ptp2/config.c:8102 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)." msgstr "Властивість «%s» / 0x%04x не було встановлено (0x%04x: %s)." #: camlibs/ptp2/config.c:8009 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d." msgstr "Спроба обробки значення віджета «%s» / 0x%04x завершилася помилкою з номером %d." #: camlibs/ptp2/config.c:8113 #, c-format msgid "Property '%s' not found." msgstr "Властивості «%s» не знайдено." #: camlibs/ptp2/library.c:104 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Треба вказати теку, що починається з /store_xxxxxxxxx/" #: camlibs/ptp2/library.c:2502 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Драйвер PTP2\n" "(c)2001-2005, автор — Mariusz Woloszyn .\n" "(c)2003-%d, автор — Marcus Meissner .\n" "Драйвер підтримує фотоапарати PTP чи PictBridge(tm) та\n" "медіапрогравачі, у яких передбачено підтримку протоколу MTP.\n" "\n" "Насолоджуйтесь!" #: camlibs/ptp2/library.c:2546 camlibs/ptp2/library.c:3760 msgid "Canon enable viewfinder failed" msgstr "Не вдалося увімкнути видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:2550 msgid "Canon get viewfinder image failed" msgstr "Не вдалося отримати зображення видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:2684 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:2692 msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Вибачте, у вашому фотоапараті Nikon не передбачено підтримки режиму LiveView" #: camlibs/ptp2/library.c:2770 camlibs/ptp2/library.c:2786 msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Вибачте, здається, ваш фотоапарат Nikon не повертає зображення JPEG у режимі LiveView" #: camlibs/ptp2/library.c:2807 msgid "Nikon disable liveview failed" msgstr "Не вдалося вимкнути liveview для фотоапарата Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:2836 camlibs/ptp2/library.c:2852 msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Вибачте, здається, ваш фотоапарат Sony не повертає зображення JPEG у режимі LiveView" #: camlibs/ptp2/library.c:2999 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує захоплення Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:3031 camlibs/ptp2/library.c:4202 msgid "Failed to enable liveview on a Nikon 1, but it is required for capture" msgstr "Не вдалося увімкнути liveview на Nikon 1, хоча ця можливість є обов’язковою для захоплення зображення" #: camlibs/ptp2/library.c:3274 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим захоплення EOS Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3305 camlibs/ptp2/library.c:4314 msgid "Canon EOS Half-Press failed" msgstr "Помилка під час обробки напівнатискання Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:3311 camlibs/ptp2/library.c:3387 #: camlibs/ptp2/library.c:4321 camlibs/ptp2/library.c:4605 msgid "Canon EOS Get Changes failed" msgstr "Помилка під час спроби отримання внесених змін Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:3319 camlibs/ptp2/library.c:3370 #: camlibs/ptp2/library.c:4330 camlibs/ptp2/library.c:4387 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, немає фокусування?" #: camlibs/ptp2/library.c:3345 camlibs/ptp2/library.c:3357 #: camlibs/ptp2/library.c:4340 camlibs/ptp2/library.c:4352 msgid "Canon EOS Half-Release failed" msgstr "Помилка під час обробки напіввідпускання Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:3350 camlibs/ptp2/library.c:4345 msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgstr "Помилка під час обробки повного натискання Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:3353 camlibs/ptp2/library.c:4348 msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgstr "Помилка під час обробки повного відпускання Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:3360 msgid "Canon EOS Capture failed" msgstr "Не вдалося виконати захоплення Canon EOS" #: camlibs/ptp2/library.c:3363 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Не вдалося виконати захоплення Canon EOS: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:3372 camlibs/ptp2/library.c:4389 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, перевернуте зображення?" #: camlibs/ptp2/library.c:3374 camlibs/ptp2/library.c:4391 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, на картці не залишилося вільного місця?" #: camlibs/ptp2/library.c:3376 camlibs/ptp2/library.c:4393 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Card read-only?" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, запис на картку заборонено?" #: camlibs/ptp2/library.c:3378 camlibs/ptp2/library.c:4395 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Механізм захоплення зображення Canon EOS не зміг здійснити спускання: невідома помилка %d, будь ласка, повідомте авторам програми." #: camlibs/ptp2/library.c:3596 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує ініціалізацію Canon Capture" #: camlibs/ptp2/library.c:3638 camlibs/ptp2/library.c:4458 msgid "Canon disable viewfinder failed" msgstr "Помилка вимикання видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3643 camlibs/ptp2/library.c:3651 #: camlibs/ptp2/library.c:4479 msgid "Canon Capture failed" msgstr "Помилка захоплення Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3994 camlibs/ptp2/library.c:4555 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує загальне захоплення" #: camlibs/ptp2/library.c:4132 msgid "Camera memorycard ran full during capture." msgstr "Картку пам’яті фотоапарата було заповнено під час знімання." #: camlibs/ptp2/library.c:4377 camlibs/ptp2/library.c:4380 #, c-format msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: 0x%x" #: camlibs/ptp2/library.c:4423 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фотоапарат. Сповістіть про це." #: camlibs/ptp2/library.c:5296 camlibs/sierra/sierra.c:1975 #, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "Виробник: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5297 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Модель: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5298 #, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr " Версія: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5300 #, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr " Серійний номер: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5302 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "Ідентифікатор розширення виробника: 0x%x (%d.%d)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5308 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "Опис розширення виробника: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5311 #, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Версія стандарту PTP: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5316 #, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Режим роботи: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5319 msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Формати захоплення: " #: camlibs/ptp2/library.c:5328 msgid "Display Formats: " msgstr "Формати відображення: " #: camlibs/ptp2/library.c:5339 msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Підтримувані властивості об'єкта MTP:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5350 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " Помилка PTP %04x при запиті" #: camlibs/ptp2/library.c:5363 msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Можливості пристрою:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5366 msgid "\tFile Download, " msgstr "\tЗавантаження файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:5368 msgid "File Deletion, " msgstr "Видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:5370 msgid "No File Deletion, " msgstr "Немає видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:5373 msgid "File Upload\n" msgstr "Відвантаження файлів\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5375 msgid "No File Upload\n" msgstr "Немає відвантаження файлів\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5379 msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tЗагальне захоплення зображень, " #: camlibs/ptp2/library.c:5381 msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tНемає захоплення зображень, " #: camlibs/ptp2/library.c:5383 msgid "Open Capture, " msgstr "Відкрите захоплення, " #: camlibs/ptp2/library.c:5385 msgid "No Open Capture, " msgstr "Немає відкритого захоплення, " #: camlibs/ptp2/library.c:5391 msgid "Canon Capture, " msgstr "Захоплення Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:5393 msgid "Canon EOS Capture, " msgstr "Захоплення EOS Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:5395 msgid "Canon EOS Capture 2, " msgstr "Захоплення EOS Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:5399 msgid "Nikon Capture 1, " msgstr "Захоплення Nikon 1, " #: camlibs/ptp2/library.c:5401 msgid "Nikon Capture 2, " msgstr "Захоплення Nikon 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:5403 msgid "Nikon Capture 3, " msgstr "Захоплення Nikon 3, " #: camlibs/ptp2/library.c:5407 msgid "Sony Capture, " msgstr "Захоплення Sony, " #: camlibs/ptp2/library.c:5412 msgid "Olympus E XML Capture, " msgstr "XML-захоплення Olympus E, " #: camlibs/ptp2/library.c:5416 msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Без залежного від виробника захоплення\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5427 msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tПідтримка Nikon Wifi\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5431 msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tПідтримка Canon Wifi\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5438 msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Зведена інформація про накопичувачі:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5451 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tОпис накопичувача: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5454 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tМітка тому: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5460 msgid "Builtin ROM" msgstr "Вбудована ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:5461 msgid "Removable ROM" msgstr "Змінна ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:5462 msgid "Builtin RAM" msgstr "Вбудована RAM" #: camlibs/ptp2/library.c:5463 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "Змінна RAM (картка пам'яті)" #: camlibs/ptp2/library.c:5465 camlibs/ptp2/library.c:5477 #: camlibs/ptp2/library.c:5488 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Невідомо: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5469 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tТип носія: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5473 msgid "Generic Flat" msgstr "Загальний плоский" #: camlibs/ptp2/library.c:5474 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Загальний ієрархічний" #: camlibs/ptp2/library.c:5475 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Digital Camera Layout (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:5481 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tТип Файлової системи: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5484 msgid "Read-Write" msgstr "читання-запис" #: camlibs/ptp2/library.c:5485 msgid "Read-Only" msgstr "Лише читання" #: camlibs/ptp2/library.c:5486 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Лише читання з видаленням об'єктів'" #: camlibs/ptp2/library.c:5492 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tДоступна ємність: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5493 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tМаксимальна ємність: %llu (%lu МБ)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5497 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tВільний простір (байтів): %llu (%lu МБ)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5501 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tВільний простір (зображень): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5507 msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Інформація про властивості пристрою:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5531 msgid " not read out.\n" msgstr " не прочитано.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5537 msgid "cannot be queried.\n" msgstr "не можна отримати.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:5546 msgid "read only" msgstr "лише для читання" #: camlibs/ptp2/library.c:5547 msgid "readwrite" msgstr "читання та запис" #: camlibs/ptp2/library.c:5590 #, c-format msgid " error %x on query." msgstr " помилка %x у запиті." #: camlibs/ptp2/library.c:6346 camlibs/ptp2/library.c:6461 #: camlibs/ptp2/library.c:6650 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Файл '%s/%s' не існує." #: camlibs/ptp2/library.c:6655 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Метадані підтримуються лише для пристроїв MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:6840 msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "У пристрої не передбачено встановлення захисту об’єкта." #: camlibs/ptp2/library.c:6844 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d" msgstr "Пристрою не вдалося встановити режим захисту об’єкта %d" #: camlibs/ptp2/library.c:7296 msgid "Initializing Camera" msgstr "Ініціалізація фотоапарата" #: camlibs/ptp2/library.c:7680 #, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "У поточній версії PTP реалізовано лише для фотоапаратів з протоколами USB і PTP/IP, тип порту %x" #: camlibs/ptp2/library.c:7763 msgid "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support built in." msgstr "Підтримка згорнутого XML у Olympus у поточній версії доступна лише, якщо вбудовано підтримку libxml2." #: camlibs/ptp2/ptp.c:4179 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Невідома помилка PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4180 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4181 msgid "PTP General Error" msgstr "Внутрішня помилка PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4182 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "Сеанс PTP не відкритий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4183 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "Неправильний ідентифікатор транзакції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4184 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "Операція PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4185 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "Параметр PTP не підтримуються" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4186 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "неповна передача PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4187 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP неправильний ідентифікатор сховища" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4188 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "Неправильний дескриптор об'єкта PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4189 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "Властивість пристрою PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4190 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "Неправильний код формату об'єкта PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4191 msgid "PTP Store Full" msgstr "Сховище PTP переповнене" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4192 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "Об'єкт PTP захищений від запису" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4193 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "Сховище PTP лише для читання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4194 msgid "PTP Access Denied" msgstr "Доступ до PTP заборонено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4195 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "Мініатюра PTP відсутня" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4196 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "Помилка самотестування PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4197 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "Часткове видалення PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4198 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "Недоступне сховище PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4199 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "Непідтримувана специфікація формату PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4200 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "Відсутня правильна інформація про об'єкт PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4201 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "Неправильний формат коду PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4202 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "Невідомий код виробника PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4203 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "Зйомку PTP вже перервано" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4204 msgid "PTP Device Busy" msgstr "Пристрій PTP зайнятий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4205 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "Невідомий батьківський об'єкт PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4206 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "Неправильний формат властивості пристрою PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4207 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "Неправильне значення пристрою PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4208 camlibs/ptp2/ptp.c:4240 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "Неправильний параметр PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4209 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "Сеанс PTP вже відкритий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4210 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "Транзакцію PTP скасовано" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4211 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "Непідтримувана специфікація цілі PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4213 msgid "Filename Required" msgstr "Слід вказати назву файла" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4214 msgid "Filename Conflicts" msgstr "Конфлікт назв файлів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4215 msgid "Filename Invalid" msgstr "Некоректна назва файла" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4217 msgid "Hardware Error" msgstr "Апаратна помилка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4218 msgid "Out of Focus" msgstr "Поза фокусом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4219 msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Помилка під час спроби змінити режим фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4220 msgid "Invalid Status" msgstr "Некоректний стан" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4221 msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Підтримки встановлення властивості не передбачено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4222 msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Помилка під час спроби відновити початковий баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4223 msgid "Dust Reference Error" msgstr "Помилка пошуку еталона пилу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4224 msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Кнопка швидкості затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4225 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "Послідовність віддзеркалення вгору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4226 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "Режим фотоапарата не коригує числа F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4227 msgid "Not in Liveview" msgstr "Не у Liveview" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4228 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "Кінець кроку мотора Mf" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4229 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "Недостатність кроку мотора Mf" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4230 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "Скасування розширеного передавання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4232 msgid "Unknown Command" msgstr "Невідома команда" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4233 msgid "Operation Refused" msgstr "Відмовлено у виконанні дії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4234 msgid "Lens Cover Present" msgstr "Об’єктив закрито кришкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4235 msgid "Battery Low" msgstr "Низький рівень заряду" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4236 msgid "Camera Not Ready" msgstr "Фотоапарат не готовий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4238 msgid "PTP Timeout" msgstr "Затримка PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4239 msgid "PTP Cancel Request" msgstr "Запит щодо скасування PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4241 msgid "PTP Response Expected" msgstr "Мало бути надано відповідь PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4242 msgid "PTP Data Expected" msgstr "Мало бути надано дані PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4243 msgid "PTP I/O Error" msgstr "помилка введення-виведення PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4267 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "Невизначена властивість PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4269 msgid "Functional Mode" msgstr "Режим функціонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4271 msgid "Compression Setting" msgstr "Параметри стиснення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4272 camlibs/ptp2/ptp.c:4352 camlibs/ptp2/ptp.c:4913 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628 #: camlibs/sierra/sierra.c:1083 camlibs/sierra/sierra.c:1372 #: camlibs/sierra/sierra.c:1574 camlibs/sierra/sierra.c:1799 msgid "White Balance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4273 msgid "RGB Gain" msgstr "Підсилення RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4280 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4281 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Режим програмованої експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4283 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Індекс експозиції (швидкість за ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4285 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Корекція експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4287 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Затримка перед знімком" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4289 camlibs/ptp2/ptp.c:4356 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4291 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4295 msgid "Timelapse Number" msgstr "Кількість проміжків часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4296 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Інтервал між проміжками часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4298 msgid "Upload URL" msgstr "URL закачування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4300 msgid "Copyright Info" msgstr "Інформація про авторські права" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4301 msgid "Supported Streams" msgstr "Підтримувані потоки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4302 msgid "Enabled Streams" msgstr "Увімкнені потоки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4303 msgid "Video Format" msgstr "Формат відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4304 msgid "Video Resolution" msgstr "Роздільна здатність відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4305 msgid "Video Quality" msgstr "Якість відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4306 msgid "Video Framerate" msgstr "Частота кадрів відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4307 msgid "Video Contrast" msgstr "Контрастність відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4308 msgid "Video Brightness" msgstr "Яскравість відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4309 msgid "Audio Format" msgstr "Формат звукових даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4310 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Бітова швидкість звуку" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4311 msgid "Audio Samplingrate" msgstr "Частота дискретизації звуку" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4312 msgid "Audio Bits per sample" msgstr "Кількість бітів на семпл для звуку" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4313 msgid "Audio Volume" msgstr "Гучність звуку" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4322 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Формат штампу дати та часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4324 msgid "Video Out" msgstr "Вивід відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4325 msgid "Power Saving" msgstr "Економія енергії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4326 msgid "UI Language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4335 msgid "Battery Type" msgstr "Тип акумулятора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4336 msgid "Battery Mode" msgstr "Режим акумулятора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4337 msgid "UILockType" msgstr "UILockType" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4338 msgid "Camera Mode" msgstr "Режим фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4340 msgid "Full View File Format" msgstr "Формат файлів перегляду у повному розмірі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4342 msgid "Self Time" msgstr "Власний час" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4345 camlibs/ptp2/ptp.c:4478 msgid "Shooting Mode" msgstr "Режим затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4346 msgid "Image Mode" msgstr "Режим зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4353 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Параметр повільного затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4354 msgid "AF Mode" msgstr "Режим АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4355 msgid "Image Stabilization" msgstr "Стабілізація зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4357 msgid "Color Gain" msgstr "Підсилення кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4359 msgid "Sensitivity" msgstr "Чутливість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4360 msgid "Parameter Set" msgstr "Набір параметрів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4367 msgid "Av Open" msgstr "Пріоритет відкритої діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4368 msgid "Av Max" msgstr "Максимум діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4370 camlibs/ptp2/ptp.c:4394 msgid "Focal Length Tele" msgstr "Фокусна відстань телеоб’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4371 msgid "Focal Length Wide" msgstr "Широка фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4372 msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Знаменник фокусної відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4373 msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Режим передавання результатів зйомки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4375 msgid "Name Prefix" msgstr "Префікс назви" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4376 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Режим якості розміру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4377 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Підтримуваний розмір мініатюр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4378 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "Розмір вихідних даних з фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4379 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "Розмір вхідних для фотоапарата даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4380 msgid "Remote API Version" msgstr "Версія віддаленого API" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4383 msgid "Camera Owner" msgstr "Власник фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4384 msgid "UNIX Time" msgstr "Час UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4385 msgid "Camera Body ID" msgstr "Ідентифікатор основи фотоапарата" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4387 msgid "Disp Av" msgstr "Показати значення діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4388 msgid "Av Open Apex" msgstr "Максимум відкритої діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4389 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4390 msgid "Ml Spot Position" msgstr "Розташування плями Ml" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4391 msgid "Disp Av Max" msgstr "Показати максимальне значення діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4392 msgid "Av Max Apex" msgstr "Пріоритет максимуму діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4393 msgid "EZoom Start Position" msgstr "Початкова позиція EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4395 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "Розмір EZoom для телеоб’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4398 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "Кількість спалахів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4399 msgid "Rotation Angle" msgstr "Кут обертання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4400 msgid "Rotation Scene" msgstr "Поворот сцени" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4401 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "Режим імітації подій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4403 msgid "Type of Slideshow" msgstr "Тип показу слайдів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4404 msgid "Average Filesizes" msgstr "Середні розміри файлів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4405 msgid "Model ID" msgstr "Ідентифікатор моделі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4414 msgid "Shooting Bank" msgstr "Сховище знімків" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4416 msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Назва сховища знімків A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4418 msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Назва сховища знімків B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4420 msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Назва сховища знімків C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4422 msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Назва сховища знімків D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4424 msgid "Reset Bank 0" msgstr "Скинути банк 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4442 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4444 msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Номер набору балансу білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4446 msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Назва типового балансу білого 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4448 msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Назва типового балансу білого 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4450 msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Назва типового балансу білого 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4452 msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Назва типового балансу білого 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4454 msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Назва типового балансу білого 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4456 msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Типове значення балансу білого 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4458 msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Типове значення балансу білого 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4460 msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Типове значення балансу білого 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4462 msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Типове значення балансу білого 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4464 msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Типове значення балансу білого 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4474 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Фокальна довжина об'єктива (Не CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4476 msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Максимальна діафрагма об'єктива (без CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4484 msgid "Auto DX Crop" msgstr "Автообрізання DX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4496 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "Назва банку A у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4498 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "Назва банку B у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4500 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "Назва банку C у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4502 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "Назва банку D у меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4504 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "Скинути банк меню" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4522 msgid "Vertical AF On" msgstr "Вмикання вертикального АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4526 msgid "Focus Area Zone" msgstr "Зона області фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4528 msgid "Enable Copyright" msgstr "Увімкнути додавання авторських прав" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4532 msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Крок експонування ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4534 msgid "Exposure Step" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4536 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Компенсація експозиції (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4540 msgid "Centre Weight Area" msgstr "область центру мас" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4542 msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Матриця основи експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4544 msgid "Exposure Base Center" msgstr "Центр основи експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4546 msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Пляма основи експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4548 msgid "Live View AF Area" msgstr "Область автофокусування Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4556 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Автоматичний лічильник часу у вимкненому стані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4558 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Затримка власного таймера" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4562 msgid "Img Conf Time" msgstr "Налаштування дати зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4564 msgid "Auto Off Timers" msgstr "Таймери автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4566 msgid "Angle Level" msgstr "Рівень кута" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4568 msgid "Shooting Speed" msgstr "Швидкість затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4572 msgid "Exposure delay mode" msgstr "Режим затримки експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4574 camlibs/ptp2/ptp.c:4907 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4582 msgid "LCD Illumination" msgstr "Підсвічування РК-дисплея" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4584 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Потужне усування шуму ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4586 msgid "On screen tips" msgstr "Підказки на екрані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4588 msgid "Artist Name" msgstr "Ім’я художника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4590 msgid "Copyright Information" msgstr "Відомості щодо авторських прав" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4598 msgid "Modeling Flash" msgstr "Моделювання спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4602 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Ручний режим автовилки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4606 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Автоматичний вибір вилки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4607 msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "Набір автовилки NIKON" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4609 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Режим спуску середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4611 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Режим відтворення середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4613 msgid "Multiselector" msgstr "Множинний вибір" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4615 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Відтворення інформації про фотографію" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4617 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Призначити кнопку функції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4619 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Власні команди набору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4623 msgid "Aperture Setting" msgstr "Параметри діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4627 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Кнопки та набір" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4629 msgid "No CF Card Release" msgstr "Картка CF не відпущена" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4631 msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Масштаб для центральної кнопки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4633 msgid "Function Button 2" msgstr "Функціональна кнопка 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4637 msgid "Normal AF On" msgstr "Вмикання звичайного АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4639 msgid "Clean Image Sensor" msgstr "Очистити датчик зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4641 msgid "Image Comment String" msgstr "Рядок коментаря до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4643 msgid "Image Comment Enable" msgstr "Вмикання коментаря до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4645 msgid "Image Rotation" msgstr "Обертання зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4647 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "Встановлення числа об’єктива вручну" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4649 msgid "Movie Screen Size" msgstr "Розмір екрана для відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4651 msgid "Movie Voice" msgstr "Голос з відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4653 msgid "Movie Microphone" msgstr "Мікрофон відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4655 msgid "Movie Card Slot" msgstr "Слот картки для відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4661 msgid "Monitor Off Delay" msgstr "Затримка вимикання монітора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4663 msgid "Bracketing Enable" msgstr "Автовилку увімкнено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4665 msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Крок автовилки експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4667 msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Програма автовилки експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4669 msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Кількість позицій автоекспонування «вилки»" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4670 msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Крок вилки балансу білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4671 msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Програма вилки балансу білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4673 msgid "Lens ID" msgstr "Ідентифікатор об'єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4675 msgid "Lens Sort" msgstr "Сорт об’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4677 msgid "Lens Type" msgstr "Тип об’єктива" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4679 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Мінімальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4681 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Максимальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4683 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4685 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4687 msgid "Finder ISO Display" msgstr "Дисплей видошукача ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4689 msgid "Auto Off Photo" msgstr "Автоматичне вимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4691 msgid "Auto Off Menu" msgstr "Меню автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4693 msgid "Auto Off Info" msgstr "Дані щодо автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4695 msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Кількість знімків за таймером" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4697 msgid "Vignette Control" msgstr "Керування віньєтуванням" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4703 msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Час експозиції Nikon" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4705 msgid "Warning Status" msgstr "Стан попередження" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4712 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD верхній режим 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4714 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Активний сенсор АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4718 msgid "Exposure Meter" msgstr "Лічильник експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4722 msgid "USB Speed" msgstr "Швидкість USB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4724 msgid "CCD Serial Number" msgstr "Серійний номер ПЗЗ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4728 msgid "Group PTN Type" msgstr "Тип групи PTN" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4730 msgid "FNumber Lock" msgstr "Блокування числа F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4732 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Блокування діафрагми експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4734 msgid "TV Lock Setting" msgstr "Режим блокування TV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4736 msgid "AV Lock Setting" msgstr "Параметр блокування AV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4738 msgid "Illum Setting" msgstr "Параметр освітлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4740 msgid "Focus Point Bright" msgstr "Яскравість точки фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4742 msgid "External Flash Attached" msgstr "Зовнішній спалах з’єднано з фотоапаратом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4744 msgid "External Flash Status" msgstr "Стан зовнішнього спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4746 msgid "External Flash Sort" msgstr "Тип зовнішнього спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4748 camlibs/ptp2/ptp.c:4752 msgid "External Flash Mode" msgstr "Режим зовнішнього спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4750 msgid "External Flash Compensation" msgstr "Зовнішня корекція експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4766 msgid "BW Filler Effect" msgstr "Ефект заповнення ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4768 msgid "BW Sharpness" msgstr "Чіткість ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4770 msgid "BW Contrast" msgstr "Контрастність ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4772 msgid "BW Setting Type" msgstr "Тип параметра ЧБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4774 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "Режим запису слоту 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4776 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "Бітовий режим Raw" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4780 msgid "Flourescent Type" msgstr "Тип флуоресцентного освітлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4782 msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Коригування температури кольорів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4784 msgid "Tune Preset 0" msgstr "Набір коригування 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4786 msgid "Tune Preset 1" msgstr "Набір коригування 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4788 msgid "Tune Preset 2" msgstr "Набір коригування 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4790 msgid "Tune Preset 3" msgstr "Набір коригування 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4792 msgid "Tune Preset 4" msgstr "Набір коригування 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4796 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Режим автофокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4798 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Допоміжна лампа АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4800 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Автоматичні параметри ISO P/A/DVP " #: camlibs/ptp2/ptp.c:4816 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Відображення сітки у видошукачі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4820 msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Живлення керування режимом спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4822 msgid "Auto FP" msgstr "Авто FP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4826 msgid "Warning Display" msgstr "Показ попереджень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4828 msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Стан акумуляторів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4830 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "Автоматичний верхній рівень ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4834 msgid "Continuous Speed High" msgstr "Висока неперервна швидкість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4836 msgid "Info Disp Setting" msgstr "Параметр інфодисплея" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4838 msgid "Preview Button" msgstr "Кнопка попереднього перегляду" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4840 msgid "Preview Button 2" msgstr "Кнопка попереднього перегляду 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4842 msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Кнопка блокування AEAF 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4844 msgid "Indicator Display" msgstr "Дисплей індикатора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4846 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "Пріоритетність стану акумулятора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4848 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "Кадри і кроки «вилки»" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4850 msgid "Live View Mode" msgstr "Режим Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4852 msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Режим мотора Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4854 msgid "Live View Status" msgstr "Стан Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4856 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "Масштаб зображення Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4858 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "Умова заборони Live View" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4860 msgid "Exposure Display Status" msgstr "Стан показу експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4862 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "Стан індикатора експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4864 msgid "Info Display Error Status" msgstr "Стан помилки інфодисплея" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4866 msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Лампочка індикатора експонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4872 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "Значення MRepeat спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4874 msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Кількість MRepeat спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4876 msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Інтервал MRepeat спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4898 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "Активний запис Pic Ctrl" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4900 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "Зміна запису Pic Ctrl" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4903 camlibs/ptp2/ptp.c:4974 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4915 msgid "Image Compression" msgstr "Стискання зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4924 msgid "Secure Time" msgstr "Безпечний час" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4925 msgid "Device Certificate" msgstr "Сертифікат пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4926 msgid "Revocation Info" msgstr "Дані щодо відкликання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4928 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Партнер синхронізації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4930 msgid "Friendly Device Name" msgstr "Зрозуміла назва пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4931 msgid "Volume Level" msgstr "Рівень звуку" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4932 msgid "Device Icon" msgstr "Значок пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4933 msgid "Session Initiator Info" msgstr "Дані щодо ініціатора сеансу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4934 msgid "Perceived Device Type" msgstr "Видимий тип пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4935 msgid "Playback Rate" msgstr "Частота відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4936 msgid "Playback Object" msgstr "Об'єкт відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4938 msgid "Playback Container Index" msgstr "Індекс контейнера відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4939 msgid "Playback Position" msgstr "Положення відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4940 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "Ід. PlaysForSure" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4948 msgid "Quality" msgstr "Якість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4949 msgid "Release Mode" msgstr "Режим спуску" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4950 msgid "Focus Areas" msgstr "Області фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4951 msgid "AE Lock" msgstr "Блокування AE" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4963 msgid "Image size" msgstr "Розмір зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4964 msgid "Shutter speed" msgstr "Швидкість затвора" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4965 msgid "Color temperature" msgstr "Кольорова температура" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4968 msgid "Focus status" msgstr "Стан фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4969 msgid "Objects in memory" msgstr "Об’єкти у пам'яті" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4970 msgid "Expose Index" msgstr "Індекс експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4973 msgid "AB Filter" msgstr "AB-фільтр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4976 msgid "Still Image" msgstr "Нерухоме зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5118 camlibs/ptp2/ptp.c:5124 camlibs/ptp2/ptp.c:5125 #: camlibs/ptp2/ptp.c:5132 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f зупинок" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5126 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5144 msgid "JPEG Norm" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5147 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + основний JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5153 camlibs/ricoh/library.c:329 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Лампа накалювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5161 msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Автоматично режим макро (зблизька)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5166 msgid "Center Weighted Average" msgstr "Середнє відносно центру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5168 msgid "Center-spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5170 msgid "Automatic flash" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5173 msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Автозменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5174 msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Спалах з запобіганням червоним очам" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5192 msgid "Power Wind" msgstr "Потужний вітер" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5198 msgid "Timer + Remote" msgstr "Таймер + віддалене керування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5256 msgid "AF Lock only" msgstr "Лише блокування АФ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5260 msgid "Flash Lock" msgstr "Блокування спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5311 msgid "Reset focus point to center" msgstr "Повернути точку фокусування на центр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5312 msgid "Highlight active focus point" msgstr "Підсвічувати активну точку фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5313 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5358 msgid "SDRam" msgstr "SDRam" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5360 msgid "USB 1.1" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5361 msgid "USB 2.0" msgstr "USB 2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5373 msgid "LCD Backlight" msgstr "Підсвічування РК-екрана" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5374 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "Підсвічування РК-екрана та інфодисплей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5432 msgid "1 min" msgstr "1 хвилина" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5433 msgid "5 mins" msgstr "5 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5434 msgid "10 mins" msgstr "10 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5435 msgid "15 mins" msgstr "15 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5470 msgid "Dark on light" msgstr "Темне на світлому" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5471 msgid "Light on dark" msgstr "Світле на темному" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5512 msgid "Lithium Ion" msgstr "Літій-іонний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5513 msgid "Nickel hydride" msgstr "Нікелевий гібридний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5514 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Нікель-кадмієвий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5515 msgid "Alkalium manganese" msgstr "Лужно-марганцевий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5519 msgid "Warning Level 1" msgstr "Рівень попередження 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5520 msgid "Emergency" msgstr "Критичний стан" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5521 msgid "Warning Level 0" msgstr "Рівень попередження 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5524 msgid "Economy" msgstr "Економний друк" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5528 msgid "SuperFine" msgstr "Дуже якісний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5547 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "Придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5548 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Низькошвидкісна синхронізація" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5549 msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Авто + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5550 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "Увімкнено + придушення ефекту червоних очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5564 msgid "Distant View" msgstr "На відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5565 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "Високошвидкісний затвор" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5566 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "Низькошвидкісний затвор" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5567 camlibs/ptp2/ptp.c:5631 msgid "Night View" msgstr "Нічне бачення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5568 msgid "Grayscale" msgstr "Тони сірого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5574 msgid "Pan Focus" msgstr "Панорамне фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5578 msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Однокадрове знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5579 msgid "Continuous Shooting" msgstr "Неперервне знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5580 msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Знімок за таймером" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5581 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "Неперервне низькошвидкісне знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5582 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "Неперервне високошвидкісне знімання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5585 camlibs/ricoh/library.c:377 #: camlibs/sierra/sierra.c:1163 camlibs/sierra/sierra.c:1169 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5586 camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5587 msgid "Smooth" msgstr "Згладити" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5589 msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Центрально-зважене вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5590 msgid "Spot Metering" msgstr "Точкове вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5591 msgid "Average Metering" msgstr "Середнє вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5592 msgid "Evaluative Metering" msgstr "Оціночне вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5593 msgid "Partial Metering" msgstr "Часткове вимірювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5594 msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Центрально-зважене осереднене вимінювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5595 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "Вимірювання на основі меж автофокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5596 msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Вимірювання за мультиплямами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5633 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "Функція повільного затвора недоступна" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5643 camlibs/ptp2/ptp.c:5649 camlibs/ptp2/ptp.c:5655 msgid "Low 2" msgstr "Низька 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5647 camlibs/ptp2/ptp.c:5653 camlibs/ptp2/ptp.c:5659 msgid "High 2" msgstr "Висока 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5662 msgid "Upper 1" msgstr "Вища 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5663 msgid "Upper 2" msgstr "Вища 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5665 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "Стандартні параметри для розробників" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5666 msgid "Development Parameters 1" msgstr "Параметри для розробників 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5667 msgid "Development Parameters 2" msgstr "Параметри для розробників 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5668 msgid "Development Parameters 3" msgstr "Параметри для розробників 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5697 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "MlSpotPosCenter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5698 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "MlSpotPosAfLink" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5807 msgid "Media Card" msgstr "Media Card" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5808 msgid "Media Card Group" msgstr "Media Card Group" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5809 msgid "Encounter" msgstr "Encounter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5810 msgid "Encounter Box" msgstr "Encounter Box" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5811 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5812 msgid "Firmware" msgstr "Мікропрограма" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5813 msgid "Windows Image Format" msgstr "Формат зображень Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5814 msgid "Undefined Audio" msgstr "Невизначений звуковий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5818 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Кодек Audible.com" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5820 msgid "Samsung Playlist" msgstr "Список відтворення Samsung" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5821 msgid "Undefined Video" msgstr "Невизначений відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5826 msgid "Undefined Collection" msgstr "Невизначена колекція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5827 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Абстрактний мультимедійний альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5828 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Абстрактний альбом зображень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5829 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Абстрактний звуковий альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5830 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Абстрактний відеоальбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5831 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Абстрактний аудіо-відео список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5832 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Абстрактна група контактів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5833 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Абстрактний тека повідомлень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5834 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Абстрактний продукт з главами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5835 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Абстрактний звуковий список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5836 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Абстрактний список відтворення відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5837 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Абстрактна медіатрансляція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5838 msgid "WPL Playlist" msgstr "Список відтворення WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5839 msgid "M3U Playlist" msgstr "Список відтворення M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5840 msgid "MPL Playlist" msgstr "Список відтворення MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5841 msgid "ASX Playlist" msgstr "Список відтворення ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5842 msgid "PLS Playlist" msgstr "Список відтворення PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5843 msgid "Undefined Document" msgstr "Невизначений документ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5844 msgid "Abstract Document" msgstr "Абстрактний документ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5845 msgid "XMLDocument" msgstr "Документ XML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5846 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Документ Microsoft Word" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5847 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "Компільований до MHT документ HTML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5848 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "Електронні таблиці Microsoft Excel (.xls)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5849 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.ppt)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5850 msgid "Undefined Message" msgstr "Невизначене повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5851 msgid "Abstract Message" msgstr "Абстрактне повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5852 msgid "Undefined Contact" msgstr "Невизначений контакт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5853 msgid "Abstract Contact" msgstr "Абстрактний контакт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5854 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5855 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5856 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "Невизначений пункт календаря" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5857 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Абстрактний пункт календаря" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5858 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5859 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5860 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Невизначений виконуваний файл Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5861 msgid "Media Cast" msgstr "Медіатрансляція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5862 msgid "Section" msgstr "Розділ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5909 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Невідомо(%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5919 msgid "Get device info" msgstr "Отримати дані щодо пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5920 msgid "Open session" msgstr "Відкрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5921 msgid "Close session" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5922 msgid "Get storage IDs" msgstr "Отримати ID носія" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5923 msgid "Get storage info" msgstr "Отримати інформацію про носій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5924 msgid "Get number of objects" msgstr "Отримати кількість об'єктів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5925 msgid "Get object handles" msgstr "Отримати дескриптори об'єктів'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5926 msgid "Get object info" msgstr "Отримати інформацію про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5927 msgid "Get object" msgstr "Отримати об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5928 msgid "Get thumbnail" msgstr "Отримання мініатюру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5929 msgid "Delete object" msgstr "Видалити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5930 msgid "Send object info" msgstr "Надіслати інформацію про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5931 msgid "Send object" msgstr "Надіслати об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5932 msgid "Initiate capture" msgstr "Ініціалізувати захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5933 msgid "Format storage" msgstr "Форматувати носій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5934 msgid "Reset device" msgstr "Скинути пристрій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5935 msgid "Self test device" msgstr "Самотестування пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5936 msgid "Set object protection" msgstr "Встановити захист об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5937 msgid "Power down device" msgstr "Вимкнути живлення пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5938 msgid "Get device property description" msgstr "Отримати опис властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5939 msgid "Get device property value" msgstr "Отримати значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5940 msgid "Set device property value" msgstr "Встановити значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5941 msgid "Reset device property value" msgstr "Скинути значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5942 msgid "Terminate open capture" msgstr "Припинити відкрите захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5943 msgid "Move object" msgstr "Перемістити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5944 msgid "Copy object" msgstr "Копіювати об'єкт'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5945 msgid "Get partial object" msgstr "Отримати частковий об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5946 msgid "Initiate open capture" msgstr "Ініціювати відкрите захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5948 msgid "Start Enumerate Handles" msgstr "Почати нумерацію елементів керування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5949 msgid "Enumerate Handles" msgstr "Нумерація елементів керування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5950 msgid "Stop Enumerate Handles" msgstr "Припинити нумерацію елементів керування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5951 msgid "Get Vendor Extension Maps" msgstr "Отримати карти розширень виробника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5952 msgid "Get Vendor Device Info" msgstr "Отримати дані щодо виробника пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5953 msgid "Get Resized Image Object" msgstr "Отримати об’єкт зображення зі зміненими розмірами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5954 msgid "Get Filesystem Manifest" msgstr "Отримати маніфест файлової системи" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5955 msgid "Get Stream Info" msgstr "Отримати дані щодо потоку даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5956 msgid "Get Stream" msgstr "Отримати потік даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5960 msgid "Get object properties supported" msgstr "Отримати підтримувані властивості об'єкта'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5961 msgid "Get object property description" msgstr "Отримати опис властивості об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5962 msgid "Get object property value" msgstr "Отримати значення властивості об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5963 msgid "Set object property value" msgstr "Встановити значення властивості об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5964 msgid "Get object property list" msgstr "Отримати список властивостей об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5965 msgid "Set object property list" msgstr "Встановити список властивостей об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5966 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Отримати незалежний опис властивості" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5967 msgid "Send object property list" msgstr "Надіслати список властивостей об'єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5968 msgid "Get object references" msgstr "Отримати посилання на об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5969 msgid "Set object references" msgstr "Встановити посилання на об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5970 msgid "Update device firmware" msgstr "Оновити мікропрограму пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5971 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Пропустити наступну позицію у списку відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5974 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Отримати безпечний виклик часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5975 msgid "Get secure time response" msgstr "Отримати безпечну відповідь часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5976 msgid "Set license response" msgstr "Встановити відповідь щодо ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5977 msgid "Get sync list" msgstr "Отримати синхронний список" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5978 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Надіслати запит лічильнику викликів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5979 msgid "Get meter challenge" msgstr "Отримати виклик лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5980 msgid "Get meter response" msgstr "Отримати відповідь лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5981 msgid "Clean data store" msgstr "Очистити носій даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5982 msgid "Get license state" msgstr "Отримати статус ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5983 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "Надіслати команду WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5984 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "Надіслати запит WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5987 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "Повідомляти про додані і вилучені записи" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5988 msgid "Report Acquired Items" msgstr "Повідомляти про створені записи" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5989 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "Отримати типи придатних до передавання списків відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5992 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "Надіслати запит щодо WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5993 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "Отримати відповідь WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5994 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "Увімкнути довірені дії з файлами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5995 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "Вимкнути довірені дії з файлами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5996 msgid "End trusted application session" msgstr "Завершити довірений сеанс роботи з програмою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5999 msgid "Open Media Session" msgstr "Відрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6000 msgid "Close Media Session" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6001 msgid "Get Next Data Block" msgstr "Отримати наступний блок даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6002 msgid "Set Current Time Position" msgstr "Встановити поточну мітку часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6005 msgid "Send Registration Request" msgstr "Надіслати запит щодо реєстрації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6006 msgid "Get Registration Response" msgstr "Отримати відповідь щодо реєстрації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6007 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Отримувати виклик наближення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6008 msgid "Send Proximity Response" msgstr "Надіслати відповідь щодо близькості" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6009 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "Надіслати запити щодо ліцензування WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6010 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Отримати відповідь щодо ліцензування WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6013 msgid "Process WFC Object" msgstr "Обробити об’єкт WFC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6016 msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" msgstr "Отримати частковий об’єкт (з відступом у 64 бітів)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6017 msgid "Send Partial Object" msgstr "Надіслати частковий об’єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6018 msgid "Truncate Object" msgstr "Обрізати об’єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6019 msgid "Begin Edit Object" msgstr "Початок редагування об’єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6020 msgid "End Edit Object" msgstr "Кінець редагування об’єкта" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6246 msgid "Unknown PTP_OC" msgstr "Невідоме PTP_OC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6264 msgid "Unknown VendorExtensionID" msgstr "Невідоме VendorExtensionID" #: camlibs/ricoh/g3.c:356 msgid "Downloading movie..." msgstr "Копіюється відео..." #: camlibs/ricoh/g3.c:362 msgid "Downloading audio..." msgstr "Копіюється звук..." #: camlibs/ricoh/g3.c:377 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Копіюються дані EXIF..." #: camlibs/ricoh/g3.c:379 camlibs/ricoh/g3.c:398 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Немає даних EXIF для %s" #: camlibs/ricoh/g3.c:483 msgid "Could not delete file." msgstr "Не вдалося видалити файл." #: camlibs/ricoh/g3.c:511 msgid "Could not remove directory." msgstr "Не вдалося видалити каталог." #: camlibs/ricoh/g3.c:539 msgid "Could not create directory." msgstr "Не вдалося створити каталог." #: camlibs/ricoh/g3.c:558 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версія: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:563 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Стан RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:569 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Час фотоапарата: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:575 camlibs/sierra/sierra.c:1978 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "ID фотоапарата: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:581 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Не вставлена картка SD.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:584 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "ID картки SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:592 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Фотознімків на фотоапараті: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:598 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Пам'ять SD: всього %d Мб , вільно %d Мб.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:605 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Внутрішня пам'ять SD: всього %d Мб , вільно %d Мб.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:615 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Дослідження протоколу проведено з використанням USB Snoopy,\n" "декомпіляції мікропрограми та інтуїції.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:217 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Драйвер Ricoh / Philips\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "на основі драйвера от Bob Paauwe\n" #: camlibs/ricoh/library.c:251 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "невідомо (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:254 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Модель: %s\n" "Пам'ять: %d байт з %d доступних" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "На вулиці" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Максимальний" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Мінімальний" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Текст" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Зображення та звук" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Текст та звук" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:432 msgid "Configuration" msgstr "Налаштовування" #: camlibs/ricoh/library.c:435 msgid "General" msgstr "Загальне" #: camlibs/ricoh/library.c:441 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Авторське право (макс. 20 символів)" #: camlibs/ricoh/library.c:455 msgid "Pictures" msgstr "Зображення" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "White level" msgstr "Рівень білого" #: camlibs/ricoh/library.c:505 msgid "Record Mode" msgstr "Режим запису" #: camlibs/ricoh/library.c:506 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" #: camlibs/ricoh/library.c:573 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Швидкість %i не підтримується!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Очікувалось %i, отримано %i. Повідомте про цю помилку за адресою %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Очікувалось %i байтів, отримано %i. Повідомте про цю помилку за адресою %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:179 camlibs/ricoh/ricoh.c:193 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Очікувалось 0x%x, отримано 0x%x. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:222 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Неправильні символи (0x%x, 0x%x). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:263 camlibs/ricoh/ricoh.c:338 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Фотоапарат зайнятий. Якщо ця проблема виникає постійно, зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:298 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Тайм-аут навіть після 2 спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:314 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Помилка зв'язку навіть після 2 спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:352 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Фотоапарат у неправильному режимі. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:361 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Фотоапарат не приймає параметри. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:367 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Невідома помилка. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:833 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Довжина назви файла не повинна перевищувати 12 символів ('%s' має %i символів)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "Драйвер Samsung digimax 800k написав James McKenzie для gphoto. Lutz Mueller переніс його у gphoto2. Marcus Meissner виправляв помилки та вносив вдосконалення." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Роздільна здатність та розмір" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Дата й час (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 msgid "Aperture Settings" msgstr "Параметри діафрагми" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:992 camlibs/sierra/sierra.c:1305 #: camlibs/sierra/sierra.c:1645 camlibs/sierra/sierra.c:1851 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:1026 #: camlibs/sierra/sierra.c:1036 camlibs/sierra/sierra.c:1338 #: camlibs/sierra/sierra.c:1550 camlibs/sierra/sierra.c:1559 #: camlibs/sierra/sierra.c:1788 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546 msgid "Flash Settings" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Час до переходу у сплячий режим (з'єднаний з комп’ютером) (секунд)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Час до переходу фотоапарата у сплячий режим (секунд)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1114 #: camlibs/sierra/sierra.c:1394 camlibs/sierra/sierra.c:1600 #: camlibs/sierra/sierra.c:1816 msgid "Lens Mode" msgstr "Режим об'єктива" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1696 #: camlibs/sierra/sierra.c:1705 camlibs/sierra/sierra.c:1891 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1697 camlibs/sierra/sierra.c:1707 #: camlibs/sierra/sierra.c:1893 msgid "English" msgstr "Англійська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1698 camlibs/sierra/sierra.c:1709 #: camlibs/sierra/sierra.c:1895 msgid "French" msgstr "Французька" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1699 camlibs/sierra/sierra.c:1711 #: camlibs/sierra/sierra.c:1897 msgid "German" msgstr "Німецька" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1700 #: camlibs/sierra/sierra.c:1713 camlibs/sierra/sierra.c:1899 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1701 #: camlibs/sierra/sierra.c:1715 camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1702 #: camlibs/sierra/sierra.c:1717 camlibs/sierra/sierra.c:1903 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1703 #: camlibs/sierra/sierra.c:1719 camlibs/sierra/sierra.c:1905 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:691 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:702 camlibs/sierra/nikon-desc.c:713 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:1594 msgid "Picture Settings" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Декілька зауважень про фотоапарати Epson:\n" "- Певними параметрами неможливо керувати віддалено:\n" " * наближення\n" " * фокус\n" " * параметри балансу білого\n" "- Декомпіляція файлів конфігурації виконувалась з\n" " PhotoPC 3000z, якщо ваш апарат працює інакше, напишіть\n" " про це у список розсилки для розробників gphoto (англійською)\n" #: camlibs/sierra/library.c:148 camlibs/sierra/library.c:1380 msgid "No memory card present" msgstr "Відсутня картка пам'яті" #: camlibs/sierra/library.c:303 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Не вдалося отримати дані про ємність акумулятора" #: camlibs/sierra/library.c:311 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Заряд акумулятора фотоапарата надто низький (%d%%). Операцію скасовано." #: camlibs/sierra/library.c:335 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про доступну пам'ять" #: camlibs/sierra/library.c:390 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Фотоапарат 3 рази відмовляється відкрити з'єднання." #: camlibs/sierra/library.c:615 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Отримано перший байт (0x%x), який є неправильним." #: camlibs/sierra/library.c:737 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Тайм-аут при передачі пакету, навіть після %i спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:772 camlibs/sierra/library.c:797 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Не вдалося передати пакет, навіть після кількох спроб." #: camlibs/sierra/library.c:788 #, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Пакет відхилено фотоапаратом. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:815 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Не вдалося передати пакет (код помилки %i). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:906 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Тайм-аут передачі навіть після 2 спроб. " #: camlibs/sierra/library.c:925 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Отримано неочікуваний результат 0x%x. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1024 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Отримано неочікувану відповідь (%i). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1087 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Не вдалося отримати регістр %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1107 camlibs/sierra/library.c:1127 msgid "Too many retries failed." msgstr "Надто багато спроб закінчились помилкою." #: camlibs/sierra/library.c:1167 msgid "Sending data..." msgstr "Передача даних..." #: camlibs/sierra/library.c:1225 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "рекурсивні виклики не підтримуються драйвером фотоапарата! Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1279 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Не вдалося отримати рядок регістру %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1518 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Очікувалось 32 байти, отримано %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Швидкість затвора у мікросекундах (0 автоматично)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Швидкість затвора (у секундах)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537 msgid "Anti-redeye" msgstr "Проти червоних очей" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Уповільнена синхронізація" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1057 #: camlibs/sierra/sierra.c:1067 camlibs/sierra/sierra.c:1361 msgid "Contrast+" msgstr "Контраст+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1058 #: camlibs/sierra/sierra.c:1069 camlibs/sierra/sierra.c:1363 msgid "Contrast-" msgstr "Контраст-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Яскравість+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Яскравість-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Коригування зображення" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Блимання" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Світлодіод" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Нескінченість" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Попередній перегляд мініатюр" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Режим роботи" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1220 camlibs/sierra/sierra.c:1471 msgid "LCD Brightness" msgstr "Яскравість РК-екрана" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Автоматичне вимикання РК (секунд)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:793 msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Точковий автофокус" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799 msgid "Exposure Metering" msgstr "Замір експозиції" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Наближення (в міліметрах)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "немає" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Фіксація експозиції" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Риб'яче око" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Ширококутовий" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Інші параметри експозиції/об'єктива" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Запам'ятовування значень витримки" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:724 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Налаштовування фотоапарата (вподобання):\n" "\n" " Оптичне наближення працює\n" " неправильно.\n" "\n" " Не всі параметри можна\n" " як слід читати та змінювати.\n" " Наприклад, це стосується тонкого налаштовування\n" " балансу білого та мови.\n" "\n" " Переведіть апарат у режим 'M', якщо хочете\n" " задати швидкість затвора.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:743 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Набір параметрів цього апарату\n" " неповний, напишіть у список розсилки\n" " розробників gphoto, якщо бажаєте внести \n" " виправлення у цей драйвер.\n" "\n" " Копіювання знімків має працювати правильно.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483 msgid "White board" msgstr "Біла дошка" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 msgid "Black board" msgstr "Чорна дошка" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Колір або режим роботи" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 msgid "Slow" msgstr "Повільно" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Заповнення проти червоних очей" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596 camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Флуоресцентна-1-дім-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 camlibs/sierra/olympus-desc.c:618 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Флуоресцентна-2-стільн-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Флуоресцентна-3-офіс-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 msgid "Dusk" msgstr "Сутінки" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 msgid "LCD Mode" msgstr "Режим РК-екрана" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864 msgid "Digital zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "Focus position" msgstr "Позиція фокусування" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948 msgid "Time format" msgstr "Формат часу" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Декілька зауважень щодо фотоапаратів Olympus:\n" "(1) Налаштовування фотоапарата:\n" " Значення 0 означає типові параметри (авто).\n" "(2) Olympus C-3040Z (можливо також C-2040Z та інші)\n" " мають режим керування з комп'ютера через через USB.\n" " Щоб його використовувати, фотоапарат треба перемикнути\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб потрапити до меню\n" " вибору режиму, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку картки пам'яті, натисніть і утримуйте\n" " кнопки меню та РК екрана доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення ON.\n" "(3) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " або 'Normal', не забудьте повернути його назад у 'Off'\n" " перед вимиканням. У іншому випадку ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарата. Якщо це станеться,\n" " треба знову з’єднати фотоапарат з комп'ютером\n" " і перемикнути параметр LCD у 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1166 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ має режим керування через USB.\n" " Щоб перемкнутися у режим керування за допомогою USB\n" " з комп’ютера, увімкніть фотоапарат, відкрийте кришку\n" " відсіку карти пам'яті, потім натисніть і утримуйте\n" " кнопки «OK» і «quickview», доки не з'явиться\n" " меню керування. Перемкніть фотоапарат у режим\n" " керування (control).\n" "(2) Якщо ви зміните значення пункту «Режим РК-екрана» на\n" " «Монітор» або «Звичайний», не забудьте перемкнути його\n" " на «Вимкнути» до від’єднання фотоапарата, інакше ви не\n" " зможете використовувати кнопки фотоапарата. Якщо таке\n" " все ж станеться, треба знову з’єднати апарат з\n" " комп'ютером і перемкнути параметр у значення «Вимкнути»." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1182 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Стандартний драйвер sierra:\n" "\n" " Цей драйвер sierra використовується у типовому випадку.\n" " Він має підтримувати копіювання з'єднання\n" " та перегляд файлів у пам'яті фотоапарата.\n" "\n" " Параметри фотоапарата (або вподобання)\n" " основані на Olympus 3040 та швидше за все\n" " є неповними. Якщо ви можете підтвердити, що\n" " список параметрів вашого апарату повний чи\n" " зможете додати свій код для підтримки\n" " усіх наявних параметрів, напишіть у список\n" " розсилки для розробників.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:770 camlibs/soundvision/soundvision.c:416 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Файл, який буде відвантажуватись має нульову довжину" #: camlibs/sierra/sierra.c:784 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Недостатньо пам'яті на карті пам'яті" #: camlibs/sierra/sierra.c:791 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Не вдалося отримати назву теки, що містить зображення" #: camlibs/sierra/sierra.c:798 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Відвантаження підтримується лише у теку '%s'" #: camlibs/sierra/sierra.c:926 camlibs/sierra/sierra.c:935 #: camlibs/sierra/sierra.c:1265 msgid "Best" msgstr "Найкраще" #: camlibs/sierra/sierra.c:938 camlibs/sierra/sierra.c:978 #: camlibs/sierra/sierra.c:1011 camlibs/sierra/sierra.c:1041 #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1103 #: camlibs/sierra/sierra.c:1127 camlibs/sierra/sierra.c:1149 #: camlibs/sierra/sierra.c:1178 camlibs/sierra/sierra.c:1536 #: camlibs/sierra/sierra.c:1564 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1635 #: camlibs/sierra/sierra.c:1654 camlibs/sierra/sierra.c:1722 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (невідомо)" #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:1275 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Швидкість затвора (мікросекунд, 0 автоматично)" #: camlibs/sierra/sierra.c:994 camlibs/sierra/sierra.c:1002 #: camlibs/sierra/sierra.c:1312 msgid "Black/White" msgstr "Чорно/білий" #: camlibs/sierra/sierra.c:996 camlibs/sierra/sierra.c:1006 #: camlibs/sierra/sierra.c:1316 msgid "White Board" msgstr "Біла дошка" #: camlibs/sierra/sierra.c:997 camlibs/sierra/sierra.c:1008 #: camlibs/sierra/sierra.c:1318 msgid "Black Board" msgstr "Чорна дошка" #: camlibs/sierra/sierra.c:1052 camlibs/sierra/sierra.c:1350 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яскравість/контраст" #: camlibs/sierra/sierra.c:1055 camlibs/sierra/sierra.c:1063 #: camlibs/sierra/sierra.c:1357 msgid "Bright+" msgstr "Яскравість+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1065 #: camlibs/sierra/sierra.c:1359 msgid "Bright-" msgstr "Яскравість-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1085 camlibs/sierra/sierra.c:1093 #: camlibs/sierra/sierra.c:1379 msgid "Skylight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/sierra/sierra.c:1117 camlibs/sierra/sierra.c:1124 #: camlibs/sierra/sierra.c:1403 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Нескінченість/Риб'яче око" #: camlibs/sierra/sierra.c:1138 camlibs/sierra/sierra.c:1413 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Точковий режим виміру" #: camlibs/sierra/sierra.c:1161 camlibs/sierra/sierra.c:1167 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1162 camlibs/sierra/sierra.c:1172 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1164 camlibs/sierra/sierra.c:1175 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1192 camlibs/sierra/sierra.c:1449 #: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1866 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Автоматичне вимикання (комп'ютер) (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1194 camlibs/sierra/sierra.c:1670 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Скільки часу мине до автоматичного вимикання фотоапарата, коли він з'єднаний з комп'ютером?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1206 camlibs/sierra/sierra.c:1460 #: camlibs/sierra/sierra.c:1682 camlibs/sierra/sierra.c:1877 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Автовимикання (автономно) (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1208 camlibs/sierra/sierra.c:1684 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Скільки часу мине до автоматичного вимикання фотоапарата, коли він не з'єднаний з комп'ютером?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1230 camlibs/sierra/sierra.c:1481 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Автовимикання (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1506 msgid "Shot Settings" msgstr "Параметри отримання знімків" #: camlibs/sierra/sierra.c:1513 camlibs/sierra/sierra.c:1521 #: camlibs/sierra/sierra.c:1757 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1514 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1759 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1515 camlibs/sierra/sierra.c:1525 #: camlibs/sierra/sierra.c:1761 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1516 camlibs/sierra/sierra.c:1527 #: camlibs/sierra/sierra.c:1763 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1517 camlibs/sierra/sierra.c:1529 #: camlibs/sierra/sierra.c:1765 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1518 camlibs/sierra/sierra.c:1531 #: camlibs/sierra/sierra.c:1767 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1620 camlibs/sierra/sierra.c:1626 #: camlibs/sierra/sierra.c:1836 msgid "standard" msgstr "стандартний" #: camlibs/sierra/sierra.c:1623 camlibs/sierra/sierra.c:1632 #: camlibs/sierra/sierra.c:1842 msgid "HyPict" msgstr "Високої якості" #: camlibs/sierra/sierra.c:1646 camlibs/sierra/sierra.c:1649 #: camlibs/sierra/sierra.c:1855 msgid "color" msgstr "колір" #: camlibs/sierra/sierra.c:1647 camlibs/sierra/sierra.c:1651 #: camlibs/sierra/sierra.c:1857 msgid "black & white" msgstr "чорно-білий" #: camlibs/sierra/sierra.c:1963 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Зауваження: немає картки пам'яті, деякі значення можуть бути некоректними\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1972 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "Модель фотоапарата: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1981 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "Серійний номер: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1984 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "Версія прошивки: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1989 camlibs/sierra/sierra.c:1992 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "Знято кадрів: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1995 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "Лишилось кадрів: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1997 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "Робота від акумулятора: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1999 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "Залишилось пам'яті: %i байтів\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2004 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Дата: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2065 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Посібник користувача фотоапарата недоступний.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2072 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Декілька зауважень відносно фотоапарата Epson:\n" "- Окремими параметрами неможливо керувати віддалено:\n" " * наближення\n" " * фокус\n" " * параметри балансу білого\n" "- Декомпіляція файлів конфігурації виконувалась на\n" " PhotoPC 3000z. Якщо ваш апарат працює інакше, напишіть,\n" " за адресою %s (англійською)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2084 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Декілька зауважень щодо фотоапаратів Olympus (та інших?):\n" "(1) Налаштовування фотоапарата:\n" " Значення 0 означає типові параметри (авто).\n" "(2) Olympus C-3040Z (можливо також C-2040Z та інші)\n" " мають режим керування з комп'ютера через через USB.\n" " Щоб його використовувати, фотоапарат треба перемикнути\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб потрапити до меню\n" " вибору режиму, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку картки пам'яті, натисніть і утримуйте\n" " кнопки меню та РК екрана доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення ON.\n" "(3) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " або 'Normal', не забудьте повернути його назад у 'Off'\n" " перед вимиканням. У іншому випадку ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарата. Якщо це станеться,\n" " треба знову з’єднати фотоапарат з комп'ютером\n" " і перемикнути параметр LCD у 'Off'." #: camlibs/sierra/sierra.c:2111 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Бібліотека sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Підтримка цифрових фотоапаратів на базі sierra,\n" "включно з Olympus, Nikon, Epson та іншими.\n" "\n" "Велика подяка Data Engines (www.dataengines.com)\n" "за наданий Olympus C-3030Z для реалізації\n" "підтримки USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:187 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (невідомо)" #: camlibs/sipix/blink.c:871 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Драйвер Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:251 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Не вдалося застосувати параметри USB" #: camlibs/sipix/web2.c:626 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер доступу до веб-камери SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:165 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Драйвер доступу до апарату Smal Ultrapocket та його OEM-варіантам (slimshot)" #: camlibs/sonix/library.c:122 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімок. \n" msgstr[1] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімки. \n" msgstr[2] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімків. \n" #: camlibs/sonix/library.c:133 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "У драйвері передбачено підтримку деяких фотоапаратів з мікросхемою Sonix sn9c2028.\n" "Підтримуються такі можливості:\n" " - мініатюри для графічного інтерфейсу\n" " - повні зображення у форматі PPM\n" " - вилучення усіх зображень\n" " - вилучення останнього зображення (працює не на усіх фотоапаратах)\n" " - захоплення зображення у фотоапарат (\t\tditto\t\t)\n" "Відеоролики, якщо вони є, можна отримати у форматі послідовності\n" "фотографій чи AVI-файлів, залежно від моделі.\n" "Мініатюри для AVI-файлів створюються на основі першого кадру ролика.\n" "Окреме зображення не можна вилучати, якщо воно не є останнім.\n" #: camlibs/sonix/library.c:151 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:583 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Підтримка фотоапарата Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "На основі консольної версії chotplay от\n" "Кен-Ичи Хайяши\n" "перенос у Gphoto2 виконав Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Sony DSC-F55/505\n" "Підтримує Sony MSAC-SR1 та карти Memory Stick от DCR-PC100\n" "Початково написана Mark Davies \n" "Адаптація до gPhoto2 - Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Версія мікропрограми: %8s\n" "Зображень: %i\n" "Всього пам'яті: %iкб\n" "Вільної пам'яті: %iкб\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:339 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Версія мікропрограми: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:346 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Драйвер Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:270 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "ППЗУ:\n" " Файлів: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:279 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Файлів: %d\n" " Зображень: %4d\n" " Відеозаписів: %4d\n" "Зайнято: %8d\n" "Вільно: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:295 msgid "spca50x library v" msgstr "бібліотека spca50x v" #: camlibs/sq905/library.c:133 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Ваш USB фотоапарат має м/с набір S&Q.\n" "Загальна кількість зроблених знімків - %i\n" "Деякі з них можуть бути відеокліпами,\n" "що складаються кількох кадрів.\n" #: camlibs/sq905/library.c:148 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів з мікросхемою S&Q Technologies.\n" "Працює з gtkam. Знімки зберігаються у форматі PPM.\n" "\n" "Все відомі апарати S&Q мають два режими.\n" "Які вони, залежить від конкретної моделі. Деякі з цих\n" "фотоапаратів дозволяють видаляти будь-які знімки, але\n" "більшість - ні. Завантаження даних у пам'ять не підтримується.\n" "Режим стиснення, який є у багатьох фотоапаратів\n" "S&Q частково підтримується.\n" "Якщо фотоапарат дозволяє, відеозаписи доступні у\n" "вигляді підкаталогу. Gtkam копіює їх окремо. При\n" "наявності відеозаписів перед назвою апарату з'являється\n" "маленький трикутник. Якщо у списку немає тек, клацніть на\n" "трикутникові, щоб відобразити їх. Клацніть на теці, щоб\n" "увійти у неї та копіювати кадри. Кадри витягуються\n" "як окремі зображення, назви яких говорять, до якої\n" "відеопослідовності вони відносяться. Таким чином можна \n" "вибрати, чи зберігати кадри у окремих каталогах.\n" #: camlibs/sq905/library.c:176 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:83 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "Вашу картинну рамку USB засновано на наборі мікросхем ST2205\n" #: camlibs/st2205/library.c:92 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Засновані на ST2205 картинні рамки можуть працювати у широкому\n" "спектрі роздільних здатностей. За допомогою драйвера gphoto для\n" "таких пристроїв ви зможете звантажувати, вивантажувати і вилучати\n" "файли з картинної рамки." #: camlibs/st2205/library.c:105 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Драйвер картинних рамок ST2205 USB\n" "Hans de Goede \n" "За допомогою цього драйвера можна отримувати, вивантажувати та\n" "вилучати файли з картинної рамки." #: camlibs/st2205/library.c:549 camlibs/st2205/library.c:573 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:198 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Драйвер для фотоапаратів з процесором STV0674.\n" "Для дослідження протоколу використовувався SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:377 camlibs/stv0680/library.c:411 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Неправильна експозиція (можливо бракує освітлення)" #: camlibs/stv0680/library.c:543 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Інформація про фотоапарат типу STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:548 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Версія ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:556 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "ID сенсора: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:562 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Фотоапарат налаштовано на пульсування джерела світла з частотою %d Гц.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:565 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Пам'яті у фотоапараті: %d Мбіт.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:569 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Фотоапарат не підтримує мініатюри.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:571 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Фотоапарат підтримує відео.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:574 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Знімки фотоапарата монохромні.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Фотоапарат має пам'ять.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:578 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Фотоапарат підтримує відеоформати:" #: camlibs/stv0680/library.c:584 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "ID виробника: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "ID продукту: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:595 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Кількість зображень: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:598 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Максимальна кількість зображень: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:601 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Ширина зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:604 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Висота зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:607 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Розмір зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:611 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Ширина мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:612 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Висота мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:613 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Розмір мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:270 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Драйвер для фотоапаратів з процесором STV0680.\n" "Дослідження протоколу виконано за допомогою CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Розширено для Aiptek PenCam та інших USB фотоапаратів STM з двома режимами." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Отримання інформації про %i файлів" #: camlibs/sx330z/library.c:242 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Бібліотека для (Traveler) SX330z (та інших фотоапаратів Aldi).\n" "Також мають працювати апарати таких виробників, як Jenoptik, Skanhex, Maginon.\n" "Повідомлення про помилки та відгуки надсилайте за адресою:\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:285 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z лише для USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:552 msgid "Driver Settings" msgstr "Параметри драйвера" #: camlibs/topfield/puppy.c:556 msgid "Turbo mode" msgstr "Турбо-режим" #: camlibs/topfield/puppy.c:612 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Бібліотека для отримання і вивантаження файлів на Topfield PVR.\n" "Портовано з puppy, (c) Peter Urbanec \n" #: camlibs/topfield/puppy.c:659 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Звантаження %s…" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Драйвер Toshiba pdr-m11.\n" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:190 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Внутрішня помилка пошуку camlibs. (назви шляхів надто довгі?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:203 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Завантажуються драйвери фотоапарата з '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:77 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Помилка у бібліотеці вводу-виводу ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:729 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Фотоапарат не виявлено" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:750 #, c-format msgid "Could not detect any camera at port %s" msgstr "Не вдалося виявити фотоапаратів на порту %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:774 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Перед ініціалізацією фотоапарата слід встановити порт." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:798 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося завантажити драйвер фотоапарата '%s' (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:811 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "У драйвері фотоапарата '%s' відсутня функція 'camera_init'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:864 libgphoto2/gphoto2-camera.c:910 #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1065 libgphoto2/gphoto2-camera.c:1152 msgid "This camera does not provide any configuration options." msgstr "Цей фотоапарат не надає можливостей налаштовувати хоч щось." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1108 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Фотоапарат не підтримує встановлення параметрів." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1237 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Фотоапарат не підтримує зведення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1268 msgid "This camera does not provide a manual." msgstr "Для цього фотоапарата не передбачено підручника." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1300 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Фотоапарат не надає інформацію про драйвер." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1334 msgid "This camera can not capture." msgstr "Фотоапарат не підтримує захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1364 msgid "This camera can not trigger capture." msgstr "Цей фотоапарат не може започатковувати захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1397 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Фотоапарат не підтримує попереднє захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:300 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1122 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Ви намагаєтесь видалити '%s' з теки '%s', але файлова система не підтримує видалення файлів." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1259 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "У теці, яку ви намагаєтеся вилучити, %s/%s, містяться підтеки." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1264 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "У теці, яку ви намагаєтесь вилучити, «%s/%s», ще зберігаються якісь файли." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1303 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Файлова система не підтримує закачування файлів." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1359 #, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "У теці %s зберігається лише %i файлів, вм ж надіслали запит щодо файл з номером %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1407 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Не вдалося знайти файл '%s' у теці '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1524 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не вдалося знайти файл '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1548 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Файлова система не підтримує отримання файлів" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1582 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2111 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2267 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Невідомий тип файла %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1871 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Файлова система не підтримує отриманні відомостей про файл" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2376 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Файлова система не підтримує встановлення інформації про файл" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2398 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Не можна змінювати атрибути, такі як ширина та висота" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2455 msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Файловою системою не передбачено отримання даних щодо параметрів сховища даних" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Corrupted data" msgstr "Дані пошкоджені" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File exists" msgstr "Файл існує" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Unknown model" msgstr "Невідома модель" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Directory not found" msgstr "Каталог не знайдено" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Directory exists" msgstr "Каталог існує" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "I/O in progress" msgstr "Виконується операція вводу-виводу" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 msgid "Path not absolute" msgstr "Шлях не є абсолютним" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операцію скасовано" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:56 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Фотоапарат не може скасувати операцію" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:57 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Помилка ОС при зв'язку з фотоапаратом" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:58 msgid "Not enough free space" msgstr "Недостатньо вільного місця" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:83 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Невідома помилка драйвера фотоапарата" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:89 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #~ msgid "%sCanon EOS Shutter Button" #~ msgstr "%sкнопка затвора Canon EOS" #~ msgid "Flourescent-1-home-6700K" #~ msgstr "Флуоресцентна-1-дім-6700K" #~ msgid "Flourescent-2-desk-5000K" #~ msgstr "Флуоресцентна-2-стільн-5000K" #~ msgid "Flourescent-3-office-4200K" #~ msgstr "Флуоресцентна-3-офіс-4200K" #~ msgid "Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "Маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #~ msgid "Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "Маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #~ msgid "RAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #~ msgid "mRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "mRAW + маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #~ msgid "sRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "sRAW + маленький JPEG доброї якості (S1 Fine)" #~ msgid "RAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #~ msgid "mRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "mRAW + маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #~ msgid "sRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "sRAW + маленький звичайний JPEG (S1 Normal)" #~ msgid "Unknown (%04x)" #~ msgstr "Невідомий (%04x)" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Вимкнено" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no focus?" #~ msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, немає фокусування?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" #~ msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: можливо, на картці не залишилося вільного місця?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Unknown error %d, please report." #~ msgstr "Механізм вмикання захоплення зображення Canon EOS не зміг здійснити спускання: невідома помилка %d, будь ласка, повідомте авторам програми." #~ msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Видалення'%s' з теки '%s'..." #~ msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Завантаження '%s' з теки '%s'..." #~ msgid "CHDK Reboot" #~ msgstr "Перезавантаження CHDK" #~ msgid "PTP Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP Error: неправильний параметр" #~ msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" #~ msgstr "Помилка захоплення Canon: 0x%04x" #~ msgid "No event received, error %x." #~ msgstr "Повідомлення про подію не отримано, помилка %x." #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x (result 0x%x)" #~ msgstr "Не вдалося увімкнути знімання Canon EOS: 0x%x (результат: 0x%x)" #~ msgid "PTP: Undefined Error" #~ msgstr "PTP: невідома помилка" #~ msgid "PTP: OK!" #~ msgstr "PTP: OK!" #~ msgid "PTP: General Error" #~ msgstr "PTP: загальна помилка" #~ msgid "PTP: Session Not Open" #~ msgstr "PTP: сеанс не відкритий" #~ msgid "PTP: Invalid Transaction ID" #~ msgstr "PTP: неправильний ідентифікатор транзакції" #~ msgid "PTP: Operation Not Supported" #~ msgstr "PTP: Операція не підтримується" #~ msgid "PTP: Parameter Not Supported" #~ msgstr "PTP: параметр не підтримуються" #~ msgid "PTP: Incomplete Transfer" #~ msgstr "PTP: неповна передача" #~ msgid "PTP: Invalid Storage ID" #~ msgstr "PTP: Неправильний ідентифікатор сховища" #~ msgid "PTP: Invalid Object Handle" #~ msgstr "PTP: неправильний дескриптор об'єкта" #~ msgid "PTP: Device Prop Not Supported" #~ msgstr "PTP: властивості пристрою не підтримуються" #~ msgid "PTP: Invalid Object Format Code" #~ msgstr "PTP: неправильний код формату об'єкта" #~ msgid "PTP: Store Full" #~ msgstr "PTP: сховище переповнене" #~ msgid "PTP: Object Write Protected" #~ msgstr "PTP: об'єкт захищений від запису" #~ msgid "PTP: Store Read Only" #~ msgstr "PTP: сховище лише для читання" #~ msgid "PTP: Access Denied" #~ msgstr "PTP: Доступ заборонено" #~ msgid "PTP: No Thumbnail Present" #~ msgstr "PTP: відсутня мініатюра" #~ msgid "PTP: Self Test Failed" #~ msgstr "PTP: Помилка самотестування" #~ msgid "PTP: Partial Deletion" #~ msgstr "PTP: часткове видалення" #~ msgid "PTP: Store Not Available" #~ msgstr "PTP: сховище недоступне" #~ msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" #~ msgstr "PTP: непідтримувана специфікація формату" #~ msgid "PTP: No Valid Object Info" #~ msgstr "PTP: немає правильної інформації про об'єкт" #~ msgid "PTP: Invalid Code Format" #~ msgstr "PTP: неправильний формат коду" #~ msgid "PTP: Unknown Vendor Code" #~ msgstr "PTP: невідомий код виробника" #~ msgid "PTP: Capture Already Terminated" #~ msgstr "PTP: захоплення вже перервано" #~ msgid "PTP: Device Busy" #~ msgstr "PTP: пристрій зайнятий" #~ msgid "PTP: Invalid Parent Object" #~ msgstr "PTP: неправильний батьківський об'єкт" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" #~ msgstr "PTP: неправильний формат властивості пристрою" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" #~ msgstr "PTP: неправильне значення властивості пристрою" #~ msgid "PTP: Invalid Parameter" #~ msgstr "PTP: неправильний параметр" #~ msgid "PTP: Session Already Opened" #~ msgstr "PTP: сеанс вже відкритий" #~ msgid "PTP: Transaction Canceled" #~ msgstr "PTP: транзакцію скасовано" #~ msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" #~ msgstr "PTP: непідтримувана специфікація цілі" #~ msgid "PTP: EK Filename Required" #~ msgstr "PTP: вимагається назва файлу EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Conflicts" #~ msgstr "PTP: конфлікт назви файлу EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Invalid" #~ msgstr "PTP: неправильна назва файлу EK" #~ msgid "PTP: I/O error" #~ msgstr "PTP: помилка вводу-виводу" #~ msgid "PTP: Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: помилка: неправильний параметр" #~ msgid "PTP: Protocol error, data expected" #~ msgstr "PTP: помилка протоколу, очікуються дані" #~ msgid "PTP: Protocol error, response expected" #~ msgstr "PTP: помилка протоколу, очікується відповідь" #~ msgid "Could not find any driver for '%s'" #~ msgstr "Не вдалося знайти драйвер для '%s'" #~ msgid "No additional information available." #~ msgstr "Додаткова інформація відсутня." #~ msgid "Movie Recording" #~ msgstr "Запис відео" #~ msgid "Unknown (some kind of error)" #~ msgstr "Невідомо (якась помилка)" #~ msgid "ISO Auto Time" #~ msgstr "Автотаймер ISO" #~ msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" #~ msgstr "%s має тип файлу, для якого мініатюри не створюються" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Немає даних" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: читання перервано після %i спроб, %6.3f секунд \"%s\"" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: читання перервано після %i спроб, \"%s\"" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: неправильна довжина 0x%04x пакету мініатюри" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: неправильна довжина 0x%04x розміру пакету зображення" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: отримано вторинний дескриптор зображення" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: перше переривання читання поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: друге перериванні читання поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: помилка фотоапарата, код = 0x%08x" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: третє переривання читання EOS поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: четверте переривання EOS поза послідовністю" #~ msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: об'єкт надто великий, не уміщається у буфері (%i > %i)" #~ msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: очікувалось 0x%x байтів, але фотоапарат повідомив про 0x%x" #, fuzzy #~ msgid "On 1" #~ msgstr "Увімкнено" #, fuzzy #~ msgid "On 2" #~ msgstr "Увімкнено"