# Zdenek , 2017. #zanata # Zdenek , 2018. #zanata # Pavel Borecki , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libosinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-04 05:27+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96 msgid "The allowed mime-types for the avatar" msgstr "Povolené mime typy pro avatara" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107 msgid "The required width (in pixels) of the avatar" msgstr "Požadovaná šířka avatara (v pixelech)" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121 msgid "The required height (in pixels) of the avatar." msgstr "Požadovaná výška avatara (v pixelech)" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135 msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar." msgstr "Ať už je v avataru podporován alfa kanál." # auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: master-backup- # before-build-refactoring, DocId: install/po/ipa #: osinfo/osinfo_deployment.c:141 msgid "Operating system" msgstr "Operační systém" #: osinfo/osinfo_deployment.c:153 msgid "Virtualization platform" msgstr "Virtualizační platforma" #: osinfo/osinfo_devicelink.c:124 msgid "Target device" msgstr "Cílové zařízení" #: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127 msgid "Device link target filter" msgstr "Cílový filtr propojení zařízení" #: osinfo/osinfo_entity.c:131 msgid "Unique identifier" msgstr "Jedinečný identifikátor" #: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161 #: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160 #: osinfo/osinfo_tree.c:307 msgid "CPU Architecture" msgstr "Architektura CPU" #: osinfo/osinfo_firmware.c:141 msgid "The firmware type" msgstr "" #: osinfo/osinfo_image.c:173 msgid "The image format" msgstr "Formát tohoto obrazu" #: osinfo/osinfo_image.c:185 msgid "The URL to this image" msgstr "URL adresa tohoto obrazu" #: osinfo/osinfo_image.c:197 msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not" msgstr "" #: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146 msgid "Parameter name" msgstr "Název parametru" #: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159 msgid "Parameter policy" msgstr "Politika parametru" #: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172 msgid "Parameter Value Mapping" msgstr "Mapování hodnot parametru" #: osinfo/osinfo_install_script.c:209 msgid "URI for install script template" msgstr "URI pro šablonu instalačního skriptu" #: osinfo/osinfo_install_script.c:218 msgid "Data for install script template" msgstr "Data pro šablonu instalačního skriptu" #: osinfo/osinfo_install_script.c:227 msgid "Install script profile name" msgstr "Název profilu instalačního skriptu" #: osinfo/osinfo_install_script.c:236 msgid "Product key format mask" msgstr "Maska formátu klíče produktu" #: osinfo/osinfo_install_script.c:243 msgid "Expected path format" msgstr "Očekávaný formát cesty" #: osinfo/osinfo_install_script.c:251 msgid "Expected avatar format" msgstr "Očekávaný formát avatara" #: osinfo/osinfo_install_script.c:258 msgid "The preferred injection method" msgstr "Upřednostňovaná metoda vpravení" #: osinfo/osinfo_install_script.c:267 msgid "The installation source to be used" msgstr "Instalační zdroj, který použít" #: osinfo/osinfo_install_script.c:694 msgid "Unable to create XML parser context" msgstr "Nelze vytvořit kontext analyzátoru XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:702 msgid "Unable to read XSL template" msgstr "Nelze přečíst šablonu XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:708 msgid "Unable to parse XSL template" msgstr "Nelze analyzovat šablonu XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830 #, c-format msgid "Unable to create XML node '%s'" msgstr "Nedaří se vytvořit XML uzel „%s“" #: osinfo/osinfo_install_script.c:805 msgid "Unable to create XML node 'id'" msgstr "Nedaří se vytvořit XML uzel „id“" #: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835 msgid "Unable to add XML child" msgstr "Nedaří se přidat podřízené XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892 #: osinfo/osinfo_install_script.c:926 msgid "Unable to set XML root" msgstr "Nedaří se nastavit kořen XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:903 msgid "Unable to set 'media' node" msgstr "Nedaří se nastavit uzel „media“" #: osinfo/osinfo_install_script.c:915 msgid "Unable to set 'tree' node" msgstr "" #: osinfo/osinfo_install_script.c:949 msgid "Unable to create XSL transform context" msgstr "Nelze vytvořit kontext transformace XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:954 msgid "Unable to apply XSL transform context" msgstr "Nelze použít kontext transformace XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:959 msgid "Unable to convert XSL output to string" msgstr "Nelze převést výstup XSL na řetězec" #: osinfo/osinfo_install_script.c:1020 #, c-format msgid "Failed to load script template %s: " msgstr "Nelze načíst šablonu skriptu %s: " #: osinfo/osinfo_install_script.c:1036 #, c-format msgid "Failed to apply script template %s: " msgstr "Nelze použít šablonu skriptu %s: " #: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001 #: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104 msgid "Failed to apply script template: " msgstr "Nelze použít šablonu skriptu: " #: osinfo/osinfo_list.c:124 msgid "List element type" msgstr "Typ prvku seznamu" #: osinfo/osinfo_loader.c:226 #, c-format msgid "Expected a nodeset in XPath query %s" msgstr "Očekává se, že v XPath dotazu %s bude nodeset" #: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451 msgid "Expected a text node attribute value" msgstr "Očekává se hodnota atributu textového uzlu" #: osinfo/osinfo_loader.c:605 msgid "Missing device id property" msgstr "Chybí vlastnost ID zařízení" #: osinfo/osinfo_loader.c:644 msgid "Missing device link id property" msgstr "Chybí vlastnost ID odkazu zařízení" #: osinfo/osinfo_loader.c:705 msgid "Missing product upgrades id property" msgstr "Chybí vlastnost ID upgradu produktu" #: osinfo/osinfo_loader.c:789 msgid "Missing platform id property" msgstr "Chybí vlastnost ID platformy" #: osinfo/osinfo_loader.c:828 msgid "Missing deployment id property" msgstr "Chybí vlastnost ID nasazení" #: osinfo/osinfo_loader.c:838 msgid "Missing deployment os id property" msgstr "Chybí vlastnost ID OS nasazení" #: osinfo/osinfo_loader.c:848 msgid "Missing deployment platform id property" msgstr "Chybí vlastnost ID platformy nasazení" #: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637 msgid "Missing os id property" msgstr "Chybí vlastnost ID OS" #: osinfo/osinfo_loader.c:1012 msgid "Missing install script id property" msgstr "Chybí vlastnost ID skriptu pro instalaci" #: osinfo/osinfo_loader.c:1246 msgid "Missing Media install script property" msgstr "Chybějící vlastnost skriptu pro instalaci média" #: osinfo/osinfo_loader.c:1805 msgid "Missing OS install script property" msgstr "Chybí vlastnost skriptu pro instalaci operačního systému" #: osinfo/osinfo_loader.c:1871 msgid "Incorrect root element" msgstr "Nesprávný kořenový prvek" #: osinfo/osinfo_loader.c:1948 msgid "Unable to construct parser context" msgstr "Nedaří se vytvořit kontext analyzátoru" #: osinfo/osinfo_loader.c:1970 msgid "Missing root XML element" msgstr "Chybí kořenový element XML" #: osinfo/osinfo_loader.c:2622 #, c-format msgid "" "$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. " "Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n" msgstr "" "$OSINFO_DATA_DIR se už nepoužívá, použijte místo toho $OSINFO_SYSTEM_DIR. " "Podpora pro $OSINFO_DATA_DIR bude v budoucím vydání odebrána\n" #: osinfo/osinfo_loader.c:2658 osinfo/osinfo_loader.c:2690 #, c-format msgid "" "%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a " "future release\n" msgstr "" "%s se už nepoužívá, použijte místo toho %s. Podpora pro %s bude v budoucím " "vydání odebrána\n" #: osinfo/osinfo_media.c:486 msgid "The URL to this media" msgstr "Adresa URL na toto médium" #: osinfo/osinfo_media.c:498 msgid "The expected ISO9660 volume ID" msgstr "Očekávané ID svazku ISO9660" #: osinfo/osinfo_media.c:510 msgid "The expected ISO9660 publisher ID" msgstr "Očekávané ID vydavatele ISO9660" #: osinfo/osinfo_media.c:522 msgid "The expected ISO9660 application ID" msgstr "Očekávané ID aplikace ISO9660" #: osinfo/osinfo_media.c:534 msgid "The expected ISO9660 system ID" msgstr "Očekávané ID systému ISO9660" #: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331 msgid "The path to the kernel image" msgstr "Popis umístění obrazu jádra" #: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343 msgid "The path to the initrd image" msgstr "Popis umístění obrazu initrd" #: osinfo/osinfo_media.c:570 msgid "Media provides an installer" msgstr "Médium poskytující instalátor" #: osinfo/osinfo_media.c:582 msgid "Media can boot directly w/o installation" msgstr "Média mohou být zaváděna přímo bez instalace" #: osinfo/osinfo_media.c:603 msgid "Number of installer reboots" msgstr "Počet restartů instalátoru" #: osinfo/osinfo_media.c:620 msgid "Information about the operating system on this media" msgstr "Informace o operačním systému na tomto médiu" #: osinfo/osinfo_media.c:638 msgid "Supported languages" msgstr "Podporované jazyky" #: osinfo/osinfo_media.c:649 msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes" msgstr "Očekávaná velikost svazku ISO9660 v bajtech" #: osinfo/osinfo_media.c:668 #, fuzzy #| msgid "Whether the media should be ejected after the installtion process" msgid "Whether the media should be ejected after the installation process" msgstr "Zda po instalaci vysunout médium" #: osinfo/osinfo_media.c:683 msgid "" "Whether the media should be used for an installation using install scripts" msgstr "Zda by médium mělo být použito pro instalaci pomocí skriptů" #: osinfo/osinfo_media.c:815 #, c-format msgid "Install media is not bootable" msgstr "Z instalačního média nelze zavádět systém" #: osinfo/osinfo_media.c:889 #, c-format msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: " msgstr "Nepodařilo se načíst rozlohu záznamu složky „%s“:" #: osinfo/osinfo_media.c:898 #, c-format msgid "No \"%s\" directory record extent" msgstr "Žádný rozsah záznamu složky „%s“" #: osinfo/osinfo_media.c:1102 msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: " msgstr "Nepodařilo se přečíst doplňkový popisovač oddílu:" #: osinfo/osinfo_media.c:1109 #, c-format msgid "Supplementary volume descriptor was truncated" msgstr "Doplňkový popisovač oddílu byl zkrácen" #: osinfo/osinfo_media.c:1176 msgid "Failed to read primary volume descriptor: " msgstr "Nepodařilo se přečíst hlavní popisovač oddílu:" #: osinfo/osinfo_media.c:1183 #, c-format msgid "Primary volume descriptor was truncated" msgstr "Popisovač hlavního oddílu byl zkrácen" #: osinfo/osinfo_media.c:1215 #, c-format msgid "Insufficient metadata on installation media" msgstr "Nedostatečná metadata na instalačních médiích" #: osinfo/osinfo_media.c:1250 #, c-format msgid "Failed to skip %d bytes" msgstr "Nepodařilo se přeskočit %d bajtů" #: osinfo/osinfo_media.c:1255 #, c-format msgid "No volume descriptors" msgstr "Žádné popisovače oddílu" #: osinfo/osinfo_media.c:1297 msgid "Failed to open file: " msgstr "" #: osinfo/osinfo_os.c:157 msgid "Generic Family" msgstr "Obecná rodina" #: osinfo/osinfo_os.c:170 msgid "Generic Distro" msgstr "Obecná distribuce" #: osinfo/osinfo_os.c:183 msgid "Kernel URL Argument" msgstr "" #: osinfo/osinfo_os.c:195 #, fuzzy #| msgid "Code name" msgid "Cloud image username" msgstr "Kódové jméno" # auto translated by TM merge from project: imsettings, version: master, # DocId: imsettings #: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:79 #: tools/osinfo-query.c:105 msgid "Name" msgstr "Název" #: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:77 msgid "Short ID" msgstr "Stručný identifikátor" # auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId: # po/ipa #: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:83 #: tools/osinfo-query.c:97 msgid "Vendor" msgstr "Výrobce" # auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId: # cockpit #: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:81 msgid "Version" msgstr "Verze" #: osinfo/osinfo_product.c:209 msgid "Codename" msgstr "Kódové jméno" #: osinfo/osinfo_product.c:221 msgid "URI of the logo" msgstr "URI loga" #: osinfo/osinfo_resources.c:173 msgid "CPU frequency in hertz (Hz)" msgstr "Frekvence procesoru v hertzech (Hz)" #: osinfo/osinfo_resources.c:187 msgid "Number of CPUs" msgstr "Počet procesorů" #: osinfo/osinfo_resources.c:201 msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes" msgstr "Množství paměti s náhodným přístupem (RAM) v bajtech" #: osinfo/osinfo_resources.c:215 msgid "Amount of storage space in bytes" msgstr "Velikost úložného prostoru v bajtech" #: osinfo/osinfo_tree.c:319 msgid "The URL to this tree" msgstr "URL adresa tohoto stromu" #: osinfo/osinfo_tree.c:355 msgid "The path to the bootable ISO image" msgstr "Popis umístění zaváděcího ISO obrazu" #: osinfo/osinfo_tree.c:367 msgid "Whether the tree has treeinfo" msgstr "Zda strom má treeinfo" #: osinfo/osinfo_tree.c:379 msgid "The treeinfo family" msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:391 msgid "The treeinfo variant" msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:403 msgid "The treeinfo version" msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:415 msgid "The treeinfo architecture" msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:430 msgid "Information about the operating system on this tree" msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:683 msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: " msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782 msgid "Failed to process keyinfo file: " msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor keyinfo:" #: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773 msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: " msgstr "" #: osinfo/osinfo_tree.c:811 msgid "URL protocol is not supported" msgstr "" #: osinfo/osinfo_os_variant.c:106 msgid "The name to this variant" msgstr "Název této varianty" #: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76 #, c-format msgid "Invalid value '%s'" msgstr "Neplatná hodnota '%s'" #: tools/osinfo-detect.c:88 #, fuzzy #| msgid "Expected path format" msgid "Select the output format" msgstr "Očekávaný formát cesty" #: tools/osinfo-detect.c:89 msgid "FORMAT" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:92 msgid "Select the type of what is being detected" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:93 msgid "TYPE" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:98 #, c-format msgid "" "The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n" "TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n" "or '%s' for install trees." msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:105 #, c-format msgid "Media is bootable.\n" msgstr "Médium lze zavést.\n" #: tools/osinfo-detect.c:107 #, c-format msgid "Media is not bootable.\n" msgstr "Médium nelze zavést.\n" #: tools/osinfo-detect.c:138 #, c-format msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:140 #, c-format msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:145 #, c-format msgid "Available OS variants on media:\n" msgstr "Dostupné verze OS na médii:\n" #: tools/osinfo-detect.c:187 #, c-format msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:192 #, c-format msgid "Available OS variants on tree:\n" msgstr "" #: tools/osinfo-detect.c:220 msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution." msgstr "" "- Zjistit, zda je médium zaveditelné, příslušný operační systém a distribuci." # auto translated by TM merge from project: osinfo-db-tools, version: master, # DocId: osinfo-db-tools #: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:412 #, c-format msgid "Error while parsing commandline options: %s\n" msgstr "Chyba při parsování voleb příkazové řádky: %s\n" #: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424 #: tools/osinfo-query.c:428 #, c-format msgid "Error loading OS data: %s\n" msgstr "Při načítání dat operačního systému došlo k chybě: %s\n" #: tools/osinfo-detect.c:263 #, c-format msgid "Error parsing media: %s\n" msgstr "Chyba při analýze média: %s\n" #: tools/osinfo-detect.c:279 #, c-format msgid "Error parsing installer tree: %s\n" msgstr "Chyba při analýze stromu instalátoru: %s\n" #: tools/osinfo-install-script.c:76 #, c-format msgid "Expected configuration key=value" msgstr "Očekáván konfigurační klíč=hodnota" #: tools/osinfo-install-script.c:141 msgid "Install script profile" msgstr "Nainstalovat profil skriptu" #: tools/osinfo-install-script.c:143 msgid "Install script output directory" msgstr "Nainstalovat adresář výstupního skriptu" #: tools/osinfo-install-script.c:145 msgid "The output filename prefix" msgstr "Předpona výstupního názvu souboru" #: tools/osinfo-install-script.c:147 msgid "The installation source to be used with the script" msgstr "Instalační zdroj který pro skript použít" #: tools/osinfo-install-script.c:150 msgid "Set configuration parameter" msgstr "Nastavit konfigurační parametr" #: tools/osinfo-install-script.c:153 msgid "Set configuration parameters" msgstr "" #: tools/osinfo-install-script.c:155 msgid "List configuration parameters" msgstr "Seznam parametrů konfigurace" #: tools/osinfo-install-script.c:157 msgid "List install script profiles" msgstr "Vypsat profily instalační skriptů" #: tools/osinfo-install-script.c:159 msgid "List supported injection methods" msgstr "Seznam podporovaných metod injekce" #: tools/osinfo-install-script.c:161 msgid "Do not display output filenames" msgstr "Nezobrazovat výstupní názvy souborů" #: tools/osinfo-install-script.c:218 #, c-format msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'" msgstr "Žádný instalační skript pro profil '%s' a operační systém '%s'" #: tools/osinfo-install-script.c:234 msgid "required" msgstr "vyžadovaný" #: tools/osinfo-install-script.c:234 msgid "optional" msgstr "volitelný" #: tools/osinfo-install-script.c:320 #, c-format msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n" msgstr "Žádný instalační skript pro profil '%s' a operační systém '%s'\n" #: tools/osinfo-install-script.c:356 #, c-format msgid "Unable to generate install script: %s\n" msgstr "Nelze generovat instalační skript: %s\n" #: tools/osinfo-install-script.c:393 msgid "- Generate an OS install script" msgstr "- Generujte skript instalace OS" #: tools/osinfo-install-script.c:396 #, c-format msgid "Error while parsing options: %s\n" msgstr "Chyba při analýze možností: %s\n" #: tools/osinfo-install-script.c:414 msgid "" "Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can " "be requested" msgstr "" "Lze požadovat pouze jeden z parametrů --list-profile, --list-config a --list-" "injection-methods" #: tools/osinfo-install-script.c:443 #, c-format msgid "Error finding OS: %s\n" msgstr "Chyba při hledání operačního systému: %s\n" # auto translated by TM merge from project: firewalld, version: master, DocId: # po/firewalld #: tools/osinfo-query.c:57 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: tools/osinfo-query.c:59 msgid "Distro" msgstr "Distribuce" #: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:85 msgid "Release date" msgstr "Datum vydání" #: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:87 msgid "End of life" msgstr "Konec podpory" #: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:89 msgid "Code name" msgstr "Kódové jméno" # auto translated by TM merge from project: im-chooser , version: master, # DocId: im-chooser #: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:91 tools/osinfo-query.c:111 #: tools/osinfo-query.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" #: tools/osinfo-query.c:71 #, fuzzy #| msgid "Release date" msgid "Release status" msgstr "Datum vydání" #: tools/osinfo-query.c:99 msgid "Vendor ID" msgstr "ID výrobce" #: tools/osinfo-query.c:101 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: tools/osinfo-query.c:103 msgid "Product ID" msgstr "ID produktu" # auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId: # po/ipa #: tools/osinfo-query.c:107 msgid "Class" msgstr "Třída" # auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId: # cockpit #: tools/osinfo-query.c:109 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: tools/osinfo-query.c:149 tools/osinfo-query.c:191 #, c-format msgid "Unknown property name %s" msgstr "Neznámý název vlastnosti %s" #: tools/osinfo-query.c:178 msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE" msgstr "Chyba syntaxe v podmínce, očekává se KLÍČ=HODNOTA" #: tools/osinfo-query.c:396 msgid "Sort column" msgstr "Uspořádat sloupec" #: tools/osinfo-query.c:398 msgid "Display fields" msgstr "Zobrazit pole" #: tools/osinfo-query.c:407 msgid "- Query the OS info database" msgstr "- Dotázat se na databázi informací o operačním systému" #: tools/osinfo-query.c:419 #, c-format msgid "Missing data type parameter\n" msgstr "Chybí parametr typu data\n" #: tools/osinfo-query.c:447 #, c-format msgid "Unknown type '%s' requested\n" msgstr "Požadován neznámý typ '%s'\n" #: tools/osinfo-query.c:452 #, c-format msgid "Unable to construct filter: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit filtr: %s\n" #: tools/osinfo-query.c:457 #, c-format msgid "Unable to set field visibility: %s\n" msgstr "Nelze nastavit viditelnost pole: %s\n" #~ msgid "Output format. Default: plain" #~ msgstr "Výstupní formát. Výchozí: prostý" #~ msgid "media|tree." #~ msgstr "médium|strom." #~ msgid "The path to the inirtd image" #~ msgstr "Popis umístění obrazu initrd"