# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR libpwquality project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-23 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:14-0400\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: src/pam_pwquality.c:25 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "नवीन पासवर्ड %s%sp: " #: src/pam_pwquality.c:27 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "नवीन पासवर्ड %s%sp पुन्हा टाइप करा: " #: src/pam_pwquality.c:28 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "माफ करा, पासवर्ड जुळत नाही." #: src/pam_pwquality.c:241 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "अयोग्य पासवर्ड: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" msgstr "वापर: %s [वापरकर्ता]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" msgstr " स्टँडर्ड इंपुटपासून आदेश स्कोरजोगी पासवर्ड वाचतो.\n" #: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटी: %s\n" #: src/pwscore.c:51 msgid "Could not obtain the password to be scored" msgstr "स्कोरजोगी पासवर्ड प्राप्त करणे अशक्य" #: src/pwscore.c:73 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" "पासवर्ड दर्जा तपासणी अपयशी:\n" " %s\n" #: src/pwmake.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "वापर: %s \n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" msgstr "सेट करताना मेमरि वाटप त्रुटी" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" msgstr "मेमरि वाटप त्रुटी" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" msgstr "पासवर्ड जुण्या प्रमाणेच आहे" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" msgstr "पासवर्ड पॅलिंड्रोम आहे" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" msgstr "पासवर्ड फक्त आकार बदलसह भिन्न आहे" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" msgstr "पासवर्ड जुण्याप्रमाणेच आहे" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" msgstr "पासवर्डमध्ये वापरकर्ता नाव ठराविक स्वरूपात समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" msgstr "" "पासवर्डमध्ये वापरकर्ताच्या वास्तविक नावातील ठराविक स्वरूपात काही शब्द समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" msgstr "पासवर्डमध्ये मनाई केलेले शब्द ठराविक स्वरूपात समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी अंक आहेत" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी अंक आहेत" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी अप्परकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी अप्परकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी लोवरकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी लोवरकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी नॉन-अल्फन्युमेरिक अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी नॉन-अल्फन्युमेरिक अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" msgstr "पासवर्ड %ld अक्षरांपेक्षा छोटे आहे" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" msgstr "पासवर्ड खूपच छोटे आहे" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" msgstr "पासवर्ड जुण्या प्रमाणेच बदललेले आहे" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी कॅरेक्टर क्लासेस समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" msgstr "पासवर्डमध्ये अतिरीक्त कॅरेक्टर क्लासेस समाविष्टीत नाही" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा जास्त अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" msgstr "पासवर्डमध्ये खूप जास्त समान अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" msgstr "पासवर्डमध्ये एकाच वर्गाचे %ld पेक्षा जास्त अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" msgstr "पासवर्डमध्ये एकाच वर्गाचे एकापेक्षा जास्त अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा मोठे मोनोटोनिक अनुक्रम समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "पासवर्डमध्ये मोनोटोनिक अनुक्रमपेक्षा जास्त अक्षरे समाविष्टीत आहे" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" msgstr "पासवर्ड दिलेला नाही" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" msgstr "RNG साधनापासून विनाक्रम क्रमांक प्राप्त करणे अशक्य" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" msgstr "पासवर्ड निर्माण अपयशी - सेटिंग्जकरिता आवश्यक एंट्रोपी खूपच कमी आहे" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" msgstr "पासवर्ड शब्दकोश तपासणीमध्ये अपयशी ठरतो" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" msgstr "अपरिचीत सेटिंग" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" msgstr "सेटिंगचे अयोग्य इंटिजर मूल्य" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" msgstr "अयोग्य इंटिजर मूल्य" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" msgstr "सेटिंग %s इंटिजर प्रकार नाही" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" msgstr "सेटिंग इंटिजर प्रकार नाही" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" msgstr "सेटिंग %s इंटिजर प्रकार नाही" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" msgstr "सेटिंग स्ट्रिंग प्रकार नाही" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" msgstr "संरचना फाइल उघडणे अपयशी" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" msgstr "संरचना फाइल सदोषीत आहे" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" msgstr "घातक अपयश" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचित चूक"