# This file is distributed under the same license as the package. # # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # Jaswinder Singh , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpwquality 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-21 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:19+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/pam_pwquality.c:22 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "ਨਵਾਂ %s%sਪਾਸਵਰਡ: " #: src/pam_pwquality.c:24 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "ਨਵਾਂ %s%sਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " #: src/pam_pwquality.c:25 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ।" #: src/pam_pwquality.c:168 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s" #: src/pwscore.c:21 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" msgstr "" #: src/pwscore.c:45 src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:58 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "" #: src/pwscore.c:45 msgid "Could not obtain the password to be scored" msgstr "" #: src/pwscore.c:65 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" #: src/pwmake.c:21 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "" #: src/error.c:31 #, fuzzy msgid "Memory allocation error when setting" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" #: src/error.c:35 #, fuzzy msgid "Memory allocation error" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" #: src/error.c:37 #, fuzzy msgid "The password is the same as the old one" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ" #: src/error.c:39 #, fuzzy msgid "The password is a palindrome" msgstr "ਇੱਕ palindrome ਹੈ" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" msgstr "" #: src/error.c:43 #, fuzzy msgid "The password is too similar to the old one" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ" #: src/error.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ" #: src/error.c:49 msgid "The password contains too few digits" msgstr "" #: src/error.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few uppercase letters" msgstr "" #: src/error.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few lowercase letters" msgstr "" #: src/error.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" msgstr "" #: src/error.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/error.c:73 msgid "The password is too short" msgstr "" #: src/error.c:75 msgid "The password is just rotated old one" msgstr "" #: src/error.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/error.c:81 #, fuzzy msgid "The password does not contain enough character classes" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: src/error.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" #: src/error.c:87 #, fuzzy msgid "The password contains too many same characters consecutively" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" #: src/error.c:89 msgid "No password supplied" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #: src/error.c:91 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" msgstr "" #: src/error.c:93 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" msgstr "" #: src/error.c:96 src/error.c:99 #, fuzzy msgid "The password fails the dictionary check" msgstr "ਇੱਕ palindrome ਹੈ" #: src/error.c:102 src/error.c:106 #, fuzzy msgid "Unknown setting" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #: src/error.c:109 msgid "Bad integer value of setting" msgstr "" #: src/error.c:113 msgid "Bad integer value" msgstr "" #: src/error.c:116 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" msgstr "" #: src/error.c:120 msgid "Setting is not of integer type" msgstr "" #: src/error.c:123 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" msgstr "" #: src/error.c:127 msgid "Setting is not of string type" msgstr "" #: src/error.c:129 msgid "Opening the configuration file failed" msgstr "" #: src/error.c:131 msgid "The configuration file is malformed" msgstr "" #: src/error.c:133 msgid "Fatal failure" msgstr "" #: src/error.c:135 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "memory allocation error" #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" #~ msgid "is the same as the old one" #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ" #~ msgid "is a palindrome" #~ msgstr "ਇੱਕ palindrome ਹੈ" #~ msgid "case changes only" #~ msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ" #~ msgid "is too similar to the old one" #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ" #~ msgid "is too simple" #~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" #~ msgid "is rotated" #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ" #~ msgid "not enough character classes" #~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" #~ msgid "contains too many same characters consecutively" #~ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" #~ msgid "Error in service module" #~ msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "Error: Memory allocation error" #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ"