# Lithuanian translation for libsoup. # Copyright (C) 2012 libsoup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libsoup package. # Aurimas Černius , 2012, 2013, 2014, 2015, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-01 06:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-05 23:36+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:238 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Ryšys netikėtai nutrūko" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:459 msgid "Invalid seek request" msgstr "Netinkama paieškos užklausa" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:487 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "Negalima trumpinti SoupBodyInputStream" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:76 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "Tinklo srautas netikėtai užsivėrė" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Nepavyko visiškai patalpinti resurso į podėlį" #: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "Išvesties buferis yra per mažas" #: libsoup/soup-message-client-io.c:41 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "Nepavyko perskaityti URI „%s“Nepavyko perskaityti HTTP atsako" #: libsoup/soup-message-client-io.c:66 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Neatpažinta HTTP atsako koduotė" #: libsoup/soup-message-io.c:263 msgid "Header too big" msgstr "Antraštė yra per didelė" #: libsoup/soup-message-io.c:396 libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" msgstr "Veiksmas blokuosis" #: libsoup/soup-message-io.c:976 libsoup/soup-message-io.c:1009 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Veiksmas buvo nutrauktas" #: libsoup/soup-message-server-io.c:64 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Nepavyko perskaityti HTTP užklausos" #: libsoup/soup-request.c:141 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "Nepateiktas URI" #: libsoup/soup-request.c:151 #, c-format msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "Netinkamas „%s“ URI: %s" #: libsoup/soup-server.c:1725 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "Negalima sukurti TLS serverio be TLS liudijimo" #: libsoup/soup-server.c:1742 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Nepavyksta klausytis adreso %s, prievadu %d: " #: libsoup/soup-session.c:4534 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Nepavyko išanalizuoti URI „%s“" #: libsoup/soup-session.c:4571 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Nepalaikoma URI schema „%s“" #: libsoup/soup-session.c:4593 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Ne HTTP URI" #: libsoup/soup-session.c:4791 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Serveris nepriėmė WebSocket rankos paspaudimo." #: libsoup/soup-socket.c:148 msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket" msgstr "Negalima importuoti ne lizdo kaip SoupSocket" #: libsoup/soup-socket.c:166 msgid "Could not import existing socket: " msgstr "Nepavyko importuoti esamo lizdo: " #: libsoup/soup-socket.c:175 msgid "Can’t import unconnected socket" msgstr "Negalima importuoti neprijungto lizdo" #: libsoup/soup-websocket.c:338 libsoup/soup-websocket.c:347 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "Tikėtasi WebSocket rankos paspaudimo" #: libsoup/soup-websocket.c:355 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "Nepalaikoma WebSocket versija" #: libsoup/soup-websocket.c:364 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "Netinkamas WebSocket raktas" #: libsoup/soup-websocket.c:374 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" msgstr "Neteisinga WebSocket „%s“ antraštė" #: libsoup/soup-websocket.c:383 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "Nepalaikomas WebSocket paprotokolis" #: libsoup/soup-websocket.c:510 msgid "Server rejected WebSocket handshake" msgstr "Serveris atmetė WebSocket rankos paspaudimą" #: libsoup/soup-websocket.c:518 libsoup/soup-websocket.c:527 msgid "Server ignored WebSocket handshake" msgstr "Serveris nepaisė WebSocket rankos paspaudimo" #: libsoup/soup-websocket.c:539 msgid "Server requested unsupported protocol" msgstr "Serveris paprašė nepalaikomo protokolo" #: libsoup/soup-websocket.c:549 msgid "Server requested unsupported extension" msgstr "Serveris paprašė nepalaikomo plėtinio" #: libsoup/soup-websocket.c:562 #, c-format msgid "Server returned incorrect “%s” key" msgstr "Serveris grąžino neteisingą „%s“ raktą" #: libsoup/soup-tld.c:150 msgid "No public-suffix list available." msgstr "Nėra prieinamas viešų galūnių sąrašas." #: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176 msgid "Invalid hostname" msgstr "Netinkamas serverio vardas" #: libsoup/soup-tld.c:167 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "Serverio vardas arba IP adresas" #: libsoup/soup-tld.c:188 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "Serverio vardas neturi bazinio domeno" #: libsoup/soup-tld.c:196 msgid "Not enough domains" msgstr "Nepakanka domenų"