# Serbian translation of libsoup. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017. # This file is distributed under the same license as the libsoup package. # Мирослав Николић , 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-24 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 11:58+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:238 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Веза је неочекивано затворена" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:459 msgid "Invalid seek request" msgstr "Неисправан захтев претраге" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:487 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "Не могу да скратим улазни ток тела Супице" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:76 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "Мрежни ток је изненадно затворен" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Нисам успео у потпуности да сместим извориште у оставу" #: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "Међумеморија излаза је премала" #: libsoup/soup-message-client-io.c:41 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "Не могу да обрадим ХТТП одговор" #: libsoup/soup-message-client-io.c:66 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Непознато кодирање ХТТП одговора" #: libsoup/soup-message-io.c:263 msgid "Header too big" msgstr "Заглавље је превелико" #: libsoup/soup-message-io.c:396 libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" msgstr "Поступак би блокирао" #: libsoup/soup-message-io.c:976 libsoup/soup-message-io.c:1009 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Радња је отказана" #: libsoup/soup-message-server-io.c:64 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Не могу да обрадим ХТТП захтев" #: libsoup/soup-request.c:141 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "Није наведена путања" #: libsoup/soup-request.c:151 #, c-format msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "Неисправна „%s“ путања: %s" #: libsoup/soup-server.c:1725 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "Не могу да направим ТЛС сервер без ТЛС уверења" #: libsoup/soup-server.c:1742 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Не могу да ослушкујем на адреси „%s“, прикључник %d: " #: libsoup/soup-session.c:4534 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Не могу да обрадим путању „%s“" #: libsoup/soup-session.c:4571 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Неподржана „%s“ шема путање" #: libsoup/soup-session.c:4593 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Није ХТТП путања" #: libsoup/soup-session.c:4791 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Сервер не прихвата руковање Веб прикључнице." #: libsoup/soup-socket.c:148 msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket" msgstr "Не могу да увезем не-прикључницу на прикључници Супице" #: libsoup/soup-socket.c:166 msgid "Could not import existing socket: " msgstr "Не могу да увезем постојећу прикључницу: " #: libsoup/soup-socket.c:175 msgid "Can’t import unconnected socket" msgstr "Не могу да увезем неповезану прикључницу" #: libsoup/soup-websocket.c:338 libsoup/soup-websocket.c:347 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "Очекивано је руковање Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:355 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "Неподржано издање Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:364 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "Неисправан кључ Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:374 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" msgstr "Неисправно заглавље „%s“ Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:383 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "Неподржан подпротокол Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:510 msgid "Server rejected WebSocket handshake" msgstr "Сервер је одбацио руковање Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:518 libsoup/soup-websocket.c:527 msgid "Server ignored WebSocket handshake" msgstr "Сервер је занемарио руковање Веб прикључнице" #: libsoup/soup-websocket.c:539 msgid "Server requested unsupported protocol" msgstr "Сервер је затражио неподржани протокол" #: libsoup/soup-websocket.c:549 msgid "Server requested unsupported extension" msgstr "Сервер је затражио неподржано проширење" #: libsoup/soup-websocket.c:562 #, c-format msgid "Server returned incorrect “%s” key" msgstr "Сервер је вратио неисправан кључ „%s“" #: libsoup/soup-tld.c:150 msgid "No public-suffix list available." msgstr "Јавни -suffix списак није доступан." #: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправан назив домаћина" #: libsoup/soup-tld.c:167 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "Назив домаћина је ИП адреса" #: libsoup/soup-tld.c:188 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "Назив домаћина нема основни домен" #: libsoup/soup-tld.c:196 msgid "Not enough domains" msgstr "Нема довољно домена"