diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2007-07-25 19:49:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2007-07-25 19:49:19 +0000 |
commit | 5ea23e29700fcc3bc84e892aad091aef9010a277 (patch) | |
tree | 2e4c550ec24de38ca0d6b9cbc75ef9fa98d955a6 | |
parent | 5aace0f525418982e3b053782c818e604fc72d27 (diff) | |
download | libwnck-5ea23e29700fcc3bc84e892aad091aef9010a277.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-07-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=1418
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1155 |
2 files changed, 1097 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 119722a..abc72b8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-07-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2007-07-18 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -1,152 +1,1181 @@ # Bulgarian translation for libwnck. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002; # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002; # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" +"Project-Id-Version: libwnck trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:54+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-25 22:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-24 22:59+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../libwnck/application.c:29 -msgid "untitled application" -msgstr "програма без име" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +msgid "Untitled application" +msgstr "Програма без име" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:321 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Превключвател между работни плотове" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:332 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:436 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s" -#: ../libwnck/selector.c:221 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Непознат прозорец" +#: ../libwnck/pager.c:1904 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "Натиснете, за да започнете да влачите „%s“" + +#: ../libwnck/pager.c:1907 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Текущ работен плот: „%s“" -#: ../libwnck/selector.c:729 +#: ../libwnck/pager.c:1912 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Натиснете тук за превключване към „%s“" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "Няма отворени прозорци" -#: ../libwnck/selector.c:833 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" -msgstr "Списък с прозорците" +msgstr "Избор на прозорец" -#: ../libwnck/selector.c:834 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Програма за превключване между прозорците" -#: ../libwnck/tasklist.c:647 +#: ../libwnck/tasklist.c:716 msgid "Window List" msgstr "Списък с прозорците" -#: ../libwnck/tasklist.c:648 +#: ../libwnck/tasklist.c:717 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци" -#: ../libwnck/tasklist.c:2530 +#: ../libwnck/tasklist.c:3001 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Минимизиране на вси_чки" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3012 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "Дем_инимизиране на всички" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3020 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "_Максимизиране на всички" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3031 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "Дем_инимизиране на всички" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3043 msgid "_Close All" msgstr "За_тваряне на всички" -#: ../libwnck/tasklist.c:2545 -msgid "_Minimize All" -msgstr "Минимизиране на вси_чки" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "Използване на N_РЕДА" -#: ../libwnck/tasklist.c:2556 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "Дем_инимизиране на всички" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "N_РЕДА" + +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +msgid "Only show current workspace" +msgstr "Показване само на текущия работен плот" + +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "Посоката по подразбиране да е отдясно наляво" + +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "Показване на имената на работните плотове вместо съдържанието им" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "Използване на вертикална посока" + +#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "Прозорецът да не се показва в списъка с прозорци" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "Прозорците винаги да се групират" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "Прозорците никога да не се групират" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:260 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "Включване на прозрачността" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Деми_нимизиране" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:267 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ми_нимизиране" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:275 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 msgid "Unma_ximize" msgstr "Де_максимизиране" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:282 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Максимизиране" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:302 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Само на този работен плот" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:309 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Винаги на видимия работен плот" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:471 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Работен плот 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:473 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Работно място %s%d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:563 -msgid "On _Top" -msgstr "_Отгоре" +msgstr "Работен плот %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:572 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" msgstr "_Преместване" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:579 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 msgid "_Resize" msgstr "О_размеряване" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:592 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 +msgid "Always On _Top" +msgstr "Винаги _отгоре" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:626 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Винаги на видимия работен плот" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Само на този работен плот" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Преместване на _левия работен плот" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:637 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Преместване на _десния работен плот" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:648 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Преместване на _горния работен плот" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:660 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Преместване на до_лния работен плот" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:667 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Преместване на друг _работен плот" -#: ../libwnck/window.c:36 -msgid "untitled window" -msgstr "неозаглавен прозорец" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +msgid "Untitled window" +msgstr "Неозаглавен прозорец" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "Идентификаторът по X на прозореца, който да се проучи или промени" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "XID" +msgstr "Ид. по X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:141 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "" +"Ид. по X на груповия водач на приложение, което да се проучи или промени" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "Ресурсът „клас“ на групата, която да се проучи" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛАС" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:146 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "ЧИСЛОто-номер на работния плот, който да се проучи или промени" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "ЧИСЛОто-номер на екрана, който да се преглед или промени" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "Alias of --window" +msgstr "Синоним на „--window“" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Списък с прозорците на приложението/групата с клас/работния плот/екрана " +"(изходен формат: „Ид. по X: Име на прозорец“)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:158 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Списък с работните плотове на екрана (изходен формат: „Номер: Име на " +"работния плот“" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Промяна на броя на работните плотове до това ЧИСЛО" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "" +"Задаване на броя редове в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:168 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "" +"Задаване на броя колони в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Показване на работния плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Край на показването на работния плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към абсциса X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към ордината X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:182 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Минимизиране на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Деминимизиране на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:186 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Максимизиране на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Демаксимизиране на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Максимизиране на прозореца по хоризонтала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:192 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Демаксимизиране на прозореца по хоризонтала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Максимизиране на прозореца по вертикала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Демаксимизиране на прозореца по вертикала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Начало на местенето на прозореца чрез клавиатурата" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Начало на оразмеряването на прозореца чрез клавиатурата" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +msgid "Activate the window" +msgstr "Активиране на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +msgid "Close the window" +msgstr "Затваряне на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Режим на цял екран за прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Излизане от режим на цял екран за прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Прозорецът винаги да е отгоре" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Прозорецът да не е само отгоре" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Прозорецът винаги да е отдолу" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Прозорецът да не е само отдолу" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 +msgid "Shade the window" +msgstr "Навиване на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +msgid "Unshade the window" +msgstr "Развиване на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "Прозорецът да е с фиксирано положение спрямо изгледа" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "Прозорецът да не е с фиксирано положение спрямо изгледа" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Прозорецът да не се появява в превключвателите на работни плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Прозорецът да се появява в превключвателите на работни плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Прозорецът да не се появява в списъците с прозорци" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Прозорецът да се появява в списъците с прозорци" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Прозорецът да е на винаги на видимия работен плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:237 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Прозорецът да е видим само в този работен плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "" +"Преместване на прозореца на работния плот с този НОМЕР (първият работен плот " +"е с номер 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:241 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Задаване на хоризонталната координата на прозореца да е X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Задаване на вертикалната координата на прозореца да е Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Задаване на ШИРОЧИНАта на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРОЧИНА" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Задаване на ВИСОЧИНАта на прозореца" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСОЧИНА" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Промяна на прозореца да е от посочения ВИД (възможни стойности са " +"„normal“ (обикновен), „desktop“ (работен плот), „dock“ (док), " +"„dialog“ (диалогов), „toolbar“ (лента с инструменти), „menu“ (меню), " +"„utility“ (спомагателен), „splash“ (начален))" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "TYPE" +msgstr "ВИД" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Задаване на ИМЕто на работния плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЕ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Активиране на работния плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374 +#: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Грешна стойност „%s“ за --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с екран %d, но е " +"посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците или " +"работните плотове на екран %d, но е посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с работния плот %d, но " +"е посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на работния " +"плот %d, но е посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с приложение, но е " +"посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:541 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на " +"приложение, но е посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с групата с клас „%s“, " +"но е посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците от група с " +"класа „%s“, но е посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с прозорец, но е " +"посочено --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684 +#: ../libwnck/wnckprop.c:731 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s и --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:642 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:655 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е неотрицателен\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:750 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s, --%s и --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:782 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "Неправилен аргумент „%s“ за --%s: правилните стойности са: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:825 +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Подредбата на работните плотове на екрана не може да бъде променена: " +"подредбата вече е притежавана\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:857 +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" +"Изгледът не може да бъде преместен: текущия работен плот не съдържа изглед\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:861 +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "" +"Изгледът не може да бъде преместен, в момента няма текущ работен плот\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922 +#: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939 +#: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997 +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "Действието не е позволено\n" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../libwnck/wnckprop.c:993 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" +"Прозорецът не може да бъде преместен на работния плот %d: той не съществува\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186 +msgid "<name unset>" +msgstr "<името не е зададено>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1059 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1079 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1142 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Номер на екран: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Геометрия (широчина, височина): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1148 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Брой работни плотове %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1154 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "" +"Подредба на работните плотове (редове, колони, ориентация): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1390 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<липсва мениджър на прозорци съвместим с EWMH>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1165 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Мениджър на прозорци: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d („%s“)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1175 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Активен работен плот: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "„%s“" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Активен прозорец: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1198 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Показване на работния плот: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +msgid "true" +msgstr "истина" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +msgid "false" +msgstr "лъжа" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Име на работен плот: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Работен плот: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "На екран: %d (мениджър на прозорци: %s)\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<няма изглед>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "Местоположение на изгледа (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Положение в подредбата (ред, колона): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Ляв съсед: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1258 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Десен съсед: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Горен съсед: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1280 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Долен съсед: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "Клас на ресурса: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Име на групата: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +msgid "set" +msgstr "зададено" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1448 +msgid "<unset>" +msgstr "<не е зададено>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1371 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Икони: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Брой прозорци %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Име: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Име на иконата: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "Ид. на пр.: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1336 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "Ид. при стартиране: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 +msgid "all workspaces" +msgstr "всички работни плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "На работен плот: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 +msgid "normal window" +msgstr "обикновен прозорец" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 +msgid "desktop" +msgstr "работен плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +msgid "dock or panel" +msgstr "док или панел" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1407 +msgid "dialog window" +msgstr "диалогов прозорец" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1410 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "лента за откъсване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1413 +msgid "tearoff menu" +msgstr "меню за откъсване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +msgid "utility window" +msgstr "прозорец с инструменти" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "splash screen" +msgstr "начален прозорец" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1424 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Вид на прозореца: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Геометрия (x, y, широчина, височина): %d, %d, %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "Група с клас: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "Ид. по X: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "Ид. на сесия: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Групов водач: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Временен прозорец за: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +msgid "minimized" +msgstr "минимизиран" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +msgid "maximized" +msgstr "максимизиран" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "максимизиран по хоризонтала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +msgid "maximized vertically" +msgstr "максимизиран по вертикала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +msgid "shaded" +msgstr "навит" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +msgid "pinned" +msgstr "забоден на всички работни плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +msgid "sticky" +msgstr "залепен на всички изгледи" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +msgid "above" +msgstr "над" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +msgid "below" +msgstr "под" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +msgid "fullscreen" +msgstr "на цял екран" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 +msgid "needs attention" +msgstr "иска внимание" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +msgid "skip pager" +msgstr "прескачане на превключвателя на работни плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +msgid "skip tasklist" +msgstr "прескачане на списъка с прозорците" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 +msgid "normal" +msgstr "обикновен" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Състояние: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1518 +msgid "move" +msgstr "преместване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1519 +msgid "resize" +msgstr "оразмеряване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 +msgid "shade" +msgstr "навиване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +msgid "unshade" +msgstr "развиване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +msgid "stick" +msgstr "залепяне" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +msgid "unstick" +msgstr "отлепяне" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "максимизиране по хоризонтала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1527 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "демаксимизиране по хоризонтала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 +msgid "maximize vertically" +msgstr "максимизиране по вертикала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "демаксимизиране по вертикала" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +msgid "change workspace" +msgstr "смяна на работния плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +msgid "pin" +msgstr "забождане" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +msgid "unpin" +msgstr "освобождаване" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +msgid "minimize" +msgstr "минимизиране" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1540 +msgid "unminimize" +msgstr "деминимизиране" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +msgid "maximize" +msgstr "максимизиране" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +msgid "unmaximize" +msgstr "демаксимизиране" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "промяна на режима на цял екран" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +msgid "close" +msgstr "затваряне" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "make above" +msgstr "да е над всички" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "unmake above" +msgstr "да не е над всички" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "make below" +msgstr "да е под всички" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "unmake below" +msgstr "да не е под всички" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "no action possible" +msgstr "няма възможно действие" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Възможни действия: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1733 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"Отпечатване или промяна на настройките на екран/работен плот/прозорец или " +"управление на такъв обект според спецификацията EWMH.\n" +"За повече информация относно спецификацията виж:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1743 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Опции за списъка на прозорците и работните плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1744 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Показване на опциите за списъка на прозорците и работните плотове" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1750 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Опции за промяна на настройките на прозорец" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1751 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на прозорец" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1757 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "Опции за промяна на настройките на работен плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1758 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на работен плот" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1764 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Опции за промяна на настройките на екран" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1765 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на екран" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1775 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Грешка при анализа на аргументи: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1798 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "Екран %d не съществува и не може да се работи с него\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1854 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "Работният плот %d не съществува и не може да се работи с него\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" +"Не може да се работи с групата с клас „%s“: тя не може да бъде открита\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Не може да се работи с приложението с групов водач с идентификатор по X %lu: " +"приложението не може да бъде открито\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1922 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "" +"Не може да се работи с прозорец с идентификатор по X %lu: прозорецът не може " +"да бъде открит\n" |