summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2007-07-25 19:49:19 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2007-07-25 19:49:19 +0000
commit5ea23e29700fcc3bc84e892aad091aef9010a277 (patch)
tree2e4c550ec24de38ca0d6b9cbc75ef9fa98d955a6
parent5aace0f525418982e3b053782c818e604fc72d27 (diff)
downloadlibwnck-5ea23e29700fcc3bc84e892aad091aef9010a277.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-07-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/trunk/; revision=1418
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po1155
2 files changed, 1097 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 119722a..abc72b8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-07-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2007-07-18 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 12d5697..46e9925 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,152 +1,1181 @@
# Bulgarian translation for libwnck.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
+"Project-Id-Version: libwnck trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:54+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-25 22:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-24 22:59+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../libwnck/application.c:29
-msgid "untitled application"
-msgstr "програма без име"
+#. *
+#. * SECTION:application
+#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
+#. * application.
+#. * @see_also: wnck_window_get_application()
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
+#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
+#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
+#. * application.
+#. *
+#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
+#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
+#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
+#. *
+#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/application.c:51
+msgid "Untitled application"
+msgstr "Програма без име"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Превключвател между работни плотове"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
-#: ../libwnck/selector.c:221
-msgid "Unknown Window"
-msgstr "Непознат прозорец"
+#: ../libwnck/pager.c:1904
+#, c-format
+msgid "Click to start dragging \"%s\""
+msgstr "Натиснете, за да започнете да влачите „%s“"
+
+#: ../libwnck/pager.c:1907
+#, c-format
+msgid "Current workspace: \"%s\""
+msgstr "Текущ работен плот: „%s“"
-#: ../libwnck/selector.c:729
+#: ../libwnck/pager.c:1912
+#, c-format
+msgid "Click to switch to \"%s\""
+msgstr "Натиснете тук за превключване към „%s“"
+
+#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "Няма отворени прозорци"
-#: ../libwnck/selector.c:833
+#: ../libwnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
-msgstr "Списък с прозорците"
+msgstr "Избор на прозорец"
-#: ../libwnck/selector.c:834
+#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Програма за превключване между прозорците"
-#: ../libwnck/tasklist.c:647
+#: ../libwnck/tasklist.c:716
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорците"
-#: ../libwnck/tasklist.c:648
+#: ../libwnck/tasklist.c:717
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2530
+#: ../libwnck/tasklist.c:3001
+msgid "Mi_nimize All"
+msgstr "Минимизиране на вси_чки"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3012
+msgid "Un_minimize All"
+msgstr "Дем_инимизиране на всички"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3020
+msgid "Ma_ximize All"
+msgstr "_Максимизиране на всички"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3031
+msgid "_Unmaximize All"
+msgstr "Дем_инимизиране на всички"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3043
msgid "_Close All"
msgstr "За_тваряне на всички"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2545
-msgid "_Minimize All"
-msgstr "Минимизиране на вси_чки"
+#: ../libwnck/test-pager.c:15
+msgid "Use N_ROWS rows"
+msgstr "Използване на N_РЕДА"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2556
-msgid "_Unminimize All"
-msgstr "Дем_инимизиране на всички"
+#: ../libwnck/test-pager.c:15
+msgid "N_ROWS"
+msgstr "N_РЕДА"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:16
+msgid "Only show current workspace"
+msgstr "Показване само на текущия работен плот"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
+msgid "Use RTL as default direction"
+msgstr "Посоката по подразбиране да е отдясно наляво"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:18
+msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+msgstr "Показване на имената на работните плотове вместо съдържанието им"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:19
+msgid "Use a vertical orientation"
+msgstr "Използване на вертикална посока"
+
+#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+msgid "Don't show window in tasklist"
+msgstr "Прозорецът да не се показва в списъка с прозорци"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
+msgid "Always group windows"
+msgstr "Прозорците винаги да се групират"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
+msgid "Never group windows"
+msgstr "Прозорците никога да не се групират"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
+msgid "Display windows from all workspaces"
+msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "Включване на прозрачността"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Деми_нимизиране"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Ми_нимизиране"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Де_максимизиране"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Максимизиране"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Само на този работен плот"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работен плот 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Работно място %s%d"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
-msgid "On _Top"
-msgstr "_Отгоре"
+msgstr "Работен плот %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
msgstr "_Преместване"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
msgid "_Resize"
msgstr "О_размеряване"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затваряне"
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
+msgid "Always On _Top"
+msgstr "Винаги _отгоре"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "_Само на този работен плот"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Преместване на _левия работен плот"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Преместване на _десния работен плот"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Преместване на _горния работен плот"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Преместване на до_лния работен плот"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Преместване на друг _работен плот"
-#: ../libwnck/window.c:36
-msgid "untitled window"
-msgstr "неозаглавен прозорец"
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#. *
+#. * SECTION:window
+#. * @short_description: an object representing a window.
+#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/window.c:50
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Неозаглавен прозорец"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+msgid "X window ID of the window to examine or modify"
+msgstr "Идентификаторът по X на прозореца, който да се проучи или промени"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+msgid "XID"
+msgstr "Ид. по X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:141
+msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr ""
+"Ид. по X на груповия водач на приложение, което да се проучи или промени"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+msgid "Class resource of the class group to examine"
+msgstr "Ресурсът „клас“ на групата, която да се проучи"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАС"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:146
+msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
+msgstr "ЧИСЛОто-номер на работния плот, който да се проучи или промени"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
+msgstr "ЧИСЛОто-номер на екрана, който да се преглед или промени"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+msgid "Alias of --window"
+msgstr "Синоним на „--window“"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr ""
+"Списък с прозорците на приложението/групата с клас/работния плот/екрана "
+"(изходен формат: „Ид. по X: Име на прозорец“)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:158
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr ""
+"Списък с работните плотове на екрана (изходен формат: „Номер: Име на "
+"работния плот“"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
+msgstr "Промяна на броя на работните плотове до това ЧИСЛО"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
+msgstr ""
+"Задаване на броя редове в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:168
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
+msgstr ""
+"Задаване на броя колони в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170
+msgid "Show the desktop"
+msgstr "Показване на работния плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+msgid "Stop showing the desktop"
+msgstr "Край на показването на работния плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
+msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към абсциса X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
+msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към ордината X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:182
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Минимизиране на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+msgid "Unminimize the window"
+msgstr "Деминимизиране на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:186
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Максимизиране на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188
+msgid "Unmaximize the window"
+msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+msgid "Maximize horizontally the window"
+msgstr "Максимизиране на прозореца по хоризонтала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:192
+msgid "Unmaximize horizontally the window"
+msgstr "Демаксимизиране на прозореца по хоризонтала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:194
+msgid "Maximize vertically the window"
+msgstr "Максимизиране на прозореца по вертикала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+msgid "Unmaximize vertically the window"
+msgstr "Демаксимизиране на прозореца по вертикала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+msgid "Start moving the window via the keyboard"
+msgstr "Начало на местенето на прозореца чрез клавиатурата"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+msgid "Start resizing the window via the keyboard"
+msgstr "Начало на оразмеряването на прозореца чрез клавиатурата"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+msgid "Activate the window"
+msgstr "Активиране на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+msgid "Close the window"
+msgstr "Затваряне на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "Режим на цял екран за прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+msgid "Make the window quit fullscreen mode"
+msgstr "Излизане от режим на цял екран за прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+msgid "Make the window always on top"
+msgstr "Прозорецът винаги да е отгоре"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+msgid "Make the window not always on top"
+msgstr "Прозорецът да не е само отгоре"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+msgid "Make the window below other windows"
+msgstr "Прозорецът винаги да е отдолу"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+msgid "Make the window not below other windows"
+msgstr "Прозорецът да не е само отдолу"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:219
+msgid "Shade the window"
+msgstr "Навиване на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+msgid "Unshade the window"
+msgstr "Развиване на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
+msgstr "Прозорецът да е с фиксирано положение спрямо изгледа"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
+msgstr "Прозорецът да не е с фиксирано положение спрямо изгледа"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+msgid "Make the window not appear in pagers"
+msgstr "Прозорецът да не се появява в превключвателите на работни плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+msgid "Make the window appear in pagers"
+msgstr "Прозорецът да се появява в превключвателите на работни плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+msgid "Make the window not appear in tasklists"
+msgstr "Прозорецът да не се появява в списъците с прозорци"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+msgid "Make the window appear in tasklists"
+msgstr "Прозорецът да се появява в списъците с прозорци"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+msgid "Make the window visible on all workspaces"
+msgstr "Прозорецът да е на винаги на видимия работен плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:237
+msgid "Make the window visible on the current workspace only"
+msgstr "Прозорецът да е видим само в този работен плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
+msgstr ""
+"Преместване на прозореца на работния плот с този НОМЕР (първият работен плот "
+"е с номер 0)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+msgid "Change the X coordinate of the window to X"
+msgstr "Задаване на хоризонталната координата на прозореца да е X"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
+msgstr "Задаване на вертикалната координата на прозореца да е Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+msgid "Change the width of the window to WIDTH"
+msgstr "Задаване на ШИРОЧИНАта на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШИРОЧИНА"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
+msgstr "Задаване на ВИСОЧИНАта на прозореца"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ВИСОЧИНА"
+
+#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr ""
+"Промяна на прозореца да е от посочения ВИД (възможни стойности са "
+"„normal“ (обикновен), „desktop“ (работен плот), „dock“ (док), "
+"„dialog“ (диалогов), „toolbar“ (лента с инструменти), „menu“ (меню), "
+"„utility“ (спомагателен), „splash“ (начален))"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+msgid "TYPE"
+msgstr "ВИД"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+msgid "Change the name of the workspace to NAME"
+msgstr "Задаване на ИМЕто на работния плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЕ"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+msgid "Activate the workspace"
+msgstr "Активиране на работния плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374
+#: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
+msgstr "Грешна стойност „%s“ за --%s"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с екран %d, но е "
+"посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците или "
+"работните плотове на екран %d, но е посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с работния плот %d, но "
+"е посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на работния "
+"плот %d, но е посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с приложение, но е "
+"посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на "
+"приложение, но е посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с групата с клас „%s“, "
+"но е посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците от група с "
+"класа „%s“, но е посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr ""
+"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с прозорец, но е "
+"посочено --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684
+#: ../libwnck/wnckprop.c:731
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
+msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s и --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:655
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
+msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е неотрицателен\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:750
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
+msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s, --%s и --%s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:782
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
+msgstr "Неправилен аргумент „%s“ за --%s: правилните стойности са: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:825
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr ""
+"Подредбата на работните плотове на екрана не може да бъде променена: "
+"подредбата вече е притежавана\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:857
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+"Изгледът не може да бъде преместен: текущия работен плот не съдържа изглед\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:861
+msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
+msgstr ""
+"Изгледът не може да бъде преместен, в момента няма текущ работен плот\n"
+
+#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
+#: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906
+#: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922
+#: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939
+#: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997
+msgid "Action not allowed\n"
+msgstr "Действието не е позволено\n"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993
+#, c-format
+msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
+msgstr ""
+"Прозорецът не може да бъде преместен на работния плот %d: той не съществува\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186
+msgid "<name unset>"
+msgstr "<името не е зададено>"
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
+#, c-format
+msgid "%lu: %s\n"
+msgstr "%lu: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d: %s\n"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
+#, c-format
+msgid "Screen Number: %d\n"
+msgstr "Номер на екран: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#, c-format
+msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
+msgstr "Геометрия (широчина, височина): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
+#, c-format
+msgid "Number of Workspaces: %d\n"
+msgstr "Брой работни плотове %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
+msgstr ""
+"Подредба на работните плотове (редове, колони, ориентация): %d, %d, %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
+msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
+msgstr "<липсва мениджър на прозорци съвместим с EWMH>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
+#, c-format
+msgid "Window Manager: %s\n"
+msgstr "Мениджър на прозорци: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#, c-format
+msgid "%d (\"%s\")"
+msgstr "%d („%s“)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
+#, c-format
+msgid "Active Workspace: %s\n"
+msgstr "Активен работен плот: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "„%s“"
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#, c-format
+msgid "%lu (%s)"
+msgstr "%lu (%s)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#, c-format
+msgid "Active Window: %s\n"
+msgstr "Активен прозорец: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
+#, c-format
+msgid "Showing the desktop: %s\n"
+msgstr "Показване на работния плот: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+msgid "true"
+msgstr "истина"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+msgid "false"
+msgstr "лъжа"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#, c-format
+msgid "Workspace Name: %s\n"
+msgstr "Име на работен плот: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#, c-format
+msgid "Workspace Number: %d\n"
+msgstr "Работен плот: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#, c-format
+msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
+msgstr "На екран: %d (мениджър на прозорци: %s)\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+msgid "<no viewport>"
+msgstr "<няма изглед>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#, c-format
+msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
+msgstr "Местоположение на изгледа (x, y): %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#, c-format
+msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
+msgstr "Положение в подредбата (ред, колона): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#, c-format
+msgid "Left Neighbor: %s\n"
+msgstr "Ляв съсед: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
+#, c-format
+msgid "Right Neighbor: %s\n"
+msgstr "Десен съсед: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#, c-format
+msgid "Top Neighbor: %s\n"
+msgstr "Горен съсед: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
+#, c-format
+msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
+msgstr "Долен съсед: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#, c-format
+msgid "Resource Class: %s\n"
+msgstr "Клас на ресурса: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#, c-format
+msgid "Group Name: %s\n"
+msgstr "Име на групата: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
+msgid "set"
+msgstr "зададено"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
+msgid "<unset>"
+msgstr "<не е зададено>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
+#, c-format
+msgid "Icons: %s\n"
+msgstr "Икони: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#, c-format
+msgid "Number of Windows: %d\n"
+msgstr "Брой прозорци %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Име: %s\n"
+
+#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
+#. * management-related meaning. It means minimized.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#, c-format
+msgid "Icon Name: %s\n"
+msgstr "Име на иконата: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#, c-format
+msgid "PID: %s\n"
+msgstr "Ид. на пр.: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
+#, c-format
+msgid "Startup ID: %s\n"
+msgstr "Ид. при стартиране: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
+msgid "all workspaces"
+msgstr "всички работни плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#, c-format
+msgid "On Workspace: %s\n"
+msgstr "На работен плот: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+msgid "normal window"
+msgstr "обикновен прозорец"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+msgid "desktop"
+msgstr "работен плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+msgid "dock or panel"
+msgstr "док или панел"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+msgid "dialog window"
+msgstr "диалогов прозорец"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
+msgid "tearoff toolbar"
+msgstr "лента за откъсване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
+msgid "tearoff menu"
+msgstr "меню за откъсване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+msgid "utility window"
+msgstr "прозорец с инструменти"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+msgid "splash screen"
+msgstr "начален прозорец"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#, c-format
+msgid "Window Type: %s\n"
+msgstr "Вид на прозореца: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#, c-format
+msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
+msgstr "Геометрия (x, y, широчина, височина): %d, %d, %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#, c-format
+msgid "Class Group: %s\n"
+msgstr "Група с клас: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#, c-format
+msgid "XID: %lu\n"
+msgstr "Ид. по X: %lu\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#, c-format
+msgid "Session ID: %s\n"
+msgstr "Ид. на сесия: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#, c-format
+msgid "Group Leader: %lu\n"
+msgstr "Групов водач: %lu\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#, c-format
+msgid "Transient for: %lu\n"
+msgstr "Временен прозорец за: %lu\n"
+
+#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$s%3$s"
+msgstr "%1$s%2$s%3$s"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+msgid "minimized"
+msgstr "минимизиран"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+msgid "maximized"
+msgstr "максимизиран"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+msgid "maximized horizontally"
+msgstr "максимизиран по хоризонтала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+msgid "maximized vertically"
+msgstr "максимизиран по вертикала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+msgid "shaded"
+msgstr "навит"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+msgid "pinned"
+msgstr "забоден на всички работни плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+msgid "sticky"
+msgstr "залепен на всички изгледи"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+msgid "above"
+msgstr "над"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+msgid "below"
+msgstr "под"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+msgid "fullscreen"
+msgstr "на цял екран"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
+msgid "needs attention"
+msgstr "иска внимание"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+msgid "skip pager"
+msgstr "прескачане на превключвателя на работни плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+msgid "skip tasklist"
+msgstr "прескачане на списъка с прозорците"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+msgid "normal"
+msgstr "обикновен"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#, c-format
+msgid "State: %s\n"
+msgstr "Състояние: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
+msgid "move"
+msgstr "преместване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
+msgid "resize"
+msgstr "оразмеряване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
+msgid "shade"
+msgstr "навиване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+msgid "unshade"
+msgstr "развиване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+msgid "stick"
+msgstr "залепяне"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+msgid "unstick"
+msgstr "отлепяне"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+msgid "maximize horizontally"
+msgstr "максимизиране по хоризонтала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
+msgid "unmaximize horizontally"
+msgstr "демаксимизиране по хоризонтала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
+msgid "maximize vertically"
+msgstr "максимизиране по вертикала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+msgid "unmaximize vertically"
+msgstr "демаксимизиране по вертикала"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+msgid "change workspace"
+msgstr "смяна на работния плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
+msgid "pin"
+msgstr "забождане"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+msgid "unpin"
+msgstr "освобождаване"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+msgid "minimize"
+msgstr "минимизиране"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
+msgid "unminimize"
+msgstr "деминимизиране"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+msgid "maximize"
+msgstr "максимизиране"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+msgid "unmaximize"
+msgstr "демаксимизиране"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+msgid "change fullscreen mode"
+msgstr "промяна на режима на цял екран"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+msgid "close"
+msgstr "затваряне"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+msgid "make above"
+msgstr "да е над всички"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+msgid "unmake above"
+msgstr "да не е над всички"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+msgid "make below"
+msgstr "да е под всички"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+msgid "unmake below"
+msgstr "да не е под всички"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+msgid "no action possible"
+msgstr "няма възможно действие"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#, c-format
+msgid "Possible Actions: %s\n"
+msgstr "Възможни действия: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
+msgid ""
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
+"For information about this specification, see:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
+msgstr ""
+"Отпечатване или промяна на настройките на екран/работен плот/прозорец или "
+"управление на такъв обект според спецификацията EWMH.\n"
+"За повече информация относно спецификацията виж:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
+msgid "Options to list windows or workspaces"
+msgstr "Опции за списъка на прозорците и работните плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
+msgid "Show options to list windows or workspaces"
+msgstr "Показване на опциите за списъка на прозорците и работните плотове"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
+msgid "Options to modify properties of a window"
+msgstr "Опции за промяна на настройките на прозорец"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
+msgid "Show options to modify properties of a window"
+msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на прозорец"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
+msgid "Options to modify properties of a workspace"
+msgstr "Опции за промяна на настройките на работен плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
+msgid "Show options to modify properties of a workspace"
+msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на работен плот"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
+msgid "Options to modify properties of a screen"
+msgstr "Опции за промяна на настройките на екран"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
+msgid "Show options to modify properties of a screen"
+msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на екран"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
+#, c-format
+msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Грешка при анализа на аргументи: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
+msgstr "Екран %d не съществува и не може да се работи с него\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
+msgstr "Работният плот %d не съществува и не може да се работи с него\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Не може да се работи с групата с клас „%s“: тя не може да бъде открита\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Не може да се работи с приложението с групов водач с идентификатор по X %lu: "
+"приложението не може да бъде открито\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
+msgstr ""
+"Не може да се работи с прозорец с идентификатор по X %lu: прозорецът не може "
+"да бъде открит\n"