summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-11-26 18:44:42 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-11-26 18:44:42 +0000
commita85658d1e84599c83eb200f05656f3d73d72bcb8 (patch)
treef163bda4aed7ebec3f9fbd17c78198409a7798b4
parentbf5443d6462fdc432f6bec1a4453f23ea326506d (diff)
downloadlibwnck-a85658d1e84599c83eb200f05656f3d73d72bcb8.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2007-11-26 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=1524
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po1055
2 files changed, 1015 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6eaf2ea..dbe2a06 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-26 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2007-11-05 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Fixed French translation #492447 by Vincent Crevot.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index da1b94e..fefa30c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
+"Project-Id-Version: libwnck 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 03:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/application.c:50
+#: ../libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "Pealkirjata rakendus"
@@ -58,47 +58,58 @@ msgstr "Vahend tööalade vahel lülitumiseks"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klõpsa siin, et liikuda tööalale %s"
-#: ../libwnck/selector.c:343
-msgid "Unknown Window"
-msgstr "Tundmatu aken"
+#: ../libwnck/pager.c:1904
+#, c-format
+msgid "Click to start dragging \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/pager.c:1907
+#, c-format
+msgid "Current workspace: \"%s\""
+msgstr "Praegune tööala: \"%s\""
-#: ../libwnck/selector.c:1189
+#: ../libwnck/pager.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to switch to \"%s\""
+msgstr "Klõpsa siin, et liikuda tööalale %s"
+
+#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "Aknaid pole lahti"
-#: ../libwnck/selector.c:1242
+#: ../libwnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
msgstr "Aknavalija"
-#: ../libwnck/selector.c:1243
+#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Vahend akende vahel lülitumiseks"
-#: ../libwnck/tasklist.c:674
+#: ../libwnck/tasklist.c:720
msgid "Window List"
msgstr "Akende nimekiri"
-#: ../libwnck/tasklist.c:675
+#: ../libwnck/tasklist.c:721
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Vahend nähtavate akende vahetamiseks"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2782
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Minimeeri kõik"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2793
+#: ../libwnck/tasklist.c:3016
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_Taasta kõik"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2801
+#: ../libwnck/tasklist.c:3024
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ksimeeri"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2812
+#: ../libwnck/tasklist.c:3035
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Taasta kõik"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2824
+#: ../libwnck/tasklist.c:3047
msgid "_Close All"
msgstr "_Sulge kõik"
@@ -114,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Only show current workspace"
msgstr "_Ainult sellel tööalal"
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:18
+#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "Paremalt-vasakule suuna kasutamine vaikimisi suunana"
@@ -126,93 +137,98 @@ msgstr "Töölaua sisu asemel töölaua nimede näitamine"
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "Püstise suuna kasutamine"
-#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:19
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "Akent ei näidata akende nimekirjas"
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:15
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "Aknad grupeeritakse alati"
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "Aknad ei grupeerita kunagi"
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "Aknaid näidatakse kõigil tööaladel"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:279
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Taasta"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:286
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimeeri"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:294
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Taasta s_uurus"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:301
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimeeri"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:510 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:518
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Tööala 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:520
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Tööala %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:614
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
msgstr "_Liiguta"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:621
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
msgid "_Resize"
msgstr "Muuda suu_rust"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:630
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
msgid "Always On _Top"
msgstr "Alati kõige p_ealmine"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:638
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Alati nähtaval tööalal"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:643
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Ainult sellel tööalal"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:669
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Tõsta _vasakpoolsele tööalale"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:680
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Tõsta _parempoolsele tööalale"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:691
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Tõsta _ülemisele tööalale"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:703
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Tõsta _alumisele tööalale"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:710
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Tõsta mõ_nele teisele tööalale"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:752
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
@@ -225,14 +241,965 @@ msgstr "_Sulge"
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/window.c:47
+#: ../libwnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "Pealkirjata aken"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:42
-msgid "X window ID of the window to examine"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#, fuzzy
+msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "Uuritava X'i akna ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:42
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#, fuzzy
+msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr "Uuritava X'i akna ID"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "Class resource of the class group to examine"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASS"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+msgid "Alias of --window"
+msgstr "Võtme --windows alias"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+msgid "Show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+msgid "Stop showing the desktop"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Akna minimeerimine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+msgid "Unminimize the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Akna maksimeerimine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+msgid "Unmaximize the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+msgid "Maximize horizontally the window"
+msgstr "Akna rõhtne maksimeerimine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+msgid "Unmaximize horizontally the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+msgid "Maximize vertically the window"
+msgstr "Akna püstine maksimeerimine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+msgid "Unmaximize vertically the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+msgid "Start moving the window via the keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+msgid "Start resizing the window via the keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+msgid "Activate the window"
+msgstr "Akna aktiveerimine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+msgid "Close the window"
+msgstr "Akna sulgemine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+msgid "Make the window quit fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+msgid "Make the window always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+msgid "Make the window not always on top"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+msgid "Make the window below other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+msgid "Make the window not below other windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+msgid "Shade the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+msgid "Unshade the window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+msgid "Make the window not appear in pagers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+msgid "Make the window appear in pagers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Make the window not appear in tasklists"
+msgstr "Akent ei näidata akende nimekirjas"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Make the window appear in tasklists"
+msgstr "Akent ei näidata akende nimekirjas"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Make the window visible on all workspaces"
+msgstr "Aknaid näidatakse kõigil tööaladel"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+msgid "Make the window visible on the current workspace only"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+msgid "Change the X coordinate of the window to X"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "Change the width of the window to WIDTH"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LAIUS"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "KÕRGUS"
+
+#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+msgid "Change the name of the workspace to NAME"
+msgstr "Töölaua nime muutmine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+msgid "Activate the workspace"
+msgstr "Tööala aktiveerimine"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
+#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
+msgstr "Vigane väärtus \"%s\" võtmele --%s"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+msgid "Action not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#, c-format
+msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217
+msgid "<name unset>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#, c-format
+msgid "%lu: %s\n"
+msgstr "%lu: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#, c-format
+msgid "%d: %s\n"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#, c-format
+msgid "Screen Number: %d\n"
+msgstr "Ekraani number: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253
+#, c-format
+msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
+msgstr "Geomeetria (laius, kõrgus): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#, c-format
+msgid "Number of Workspaces: %d\n"
+msgstr "Tööalade arv: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#, c-format
+msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
+msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#, c-format
+msgid "Window Manager: %s\n"
+msgstr "Aknahaldur: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421
+#, c-format
+msgid "%d (\"%s\")"
+msgstr "%d (\"%s\")"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
+#, c-format
+msgid "Active Workspace: %s\n"
+msgstr "Aktiivne tööala: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
+#, c-format
+msgid "%lu (%s)"
+msgstr "%lu (%s)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
+#, c-format
+msgid "Active Window: %s\n"
+msgstr "Aktiivne aken: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
+#, c-format
+msgid "Showing the desktop: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+msgid "true"
+msgstr "tõene"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+msgid "false"
+msgstr "väär"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#, c-format
+msgid "Workspace Name: %s\n"
+msgstr "Tööala nimi: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#, c-format
+msgid "Workspace Number: %d\n"
+msgstr "Tööala number: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#, c-format
+msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
+msgstr "Ekraanil: %d (aknahaldur: %s)\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
+msgid "<no viewport>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#, c-format
+msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#, c-format
+msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#, c-format
+msgid "Left Neighbor: %s\n"
+msgstr "Vasakpoolne naaber: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#, c-format
+msgid "Right Neighbor: %s\n"
+msgstr "Parempoolne naaber: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
+#, c-format
+msgid "Top Neighbor: %s\n"
+msgstr "Ülemine naaber: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#, c-format
+msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
+msgstr "Alumine naaber: %s\n"
+
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#, c-format
+msgid "Resource Class: %s\n"
+msgstr "Ressursi klass: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
+#, c-format
+msgid "Group Name: %s\n"
+msgstr "Grupi nimi: %s\n"
+
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
+msgid "set"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+msgid "<unset>"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#, c-format
+msgid "Icons: %s\n"
+msgstr "Ikoonid: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379
+#, c-format
+msgid "Number of Windows: %d\n"
+msgstr "Akende arv: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nimi: %s\n"
+
+#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
+#. * management-related meaning. It means minimized.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408
+#, c-format
+msgid "Icon Name: %s\n"
+msgstr "Ikooni nimi: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#, c-format
+msgid "PID: %s\n"
+msgstr "PID: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
+#, c-format
+msgid "Startup ID: %s\n"
+msgstr "Käivutus-ID: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
+msgid "all workspaces"
+msgstr "kõik tööalad"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#, c-format
+msgid "On Workspace: %s\n"
+msgstr "Tööalal: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+msgid "normal window"
+msgstr "tavaline aken"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
+msgid "desktop"
+msgstr "töölaud"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+msgid "dock or panel"
+msgstr "dokk või paneel"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+msgid "dialog window"
+msgstr "dialoogiaken"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
+msgid "tearoff toolbar"
+msgstr "küljestrebitav tööriistariba"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
+msgid "tearoff menu"
+msgstr "küljestrebitav menüü"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
+msgid "utility window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+msgid "splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#, c-format
+msgid "Window Type: %s\n"
+msgstr "Akna liik: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#, c-format
+msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
+msgstr "Geomeetria (x, y, laius, kõrgus): %d, %d, %d, %d\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#, c-format
+msgid "Class Group: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#, c-format
+msgid "XID: %lu\n"
+msgstr "XID: %lu\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#, c-format
+msgid "Session ID: %s\n"
+msgstr "Seansi ID: %s\n"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
+#, c-format
+msgid "Group Leader: %lu\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#, c-format
+msgid "Transient for: %lu\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
+#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+msgid "minimized"
+msgstr "minimeeritud"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
+msgid "maximized"
+msgstr "maksimeeritud"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+msgid "maximized horizontally"
+msgstr "rõhtsalt maksimeeritud"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+msgid "maximized vertically"
+msgstr "püstiselt maksimeeritud"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+msgid "shaded"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+msgid "pinned"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+msgid "sticky"
+msgstr "kleepuv"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+msgid "above"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+msgid "below"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
+msgid "fullscreen"
+msgstr "täisekraan"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+msgid "needs attention"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+msgid "skip pager"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+msgid "skip tasklist"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
+#, c-format
+msgid "State: %s\n"
+msgstr "Olek: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
+msgid "move"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+msgid "resize"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+msgid "shade"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+msgid "unshade"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
+msgid "stick"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+msgid "unstick"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "maximize horizontally"
+msgstr "_Taasta kõik"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "unmaximize horizontally"
+msgstr "_Taasta kõik"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "maximize vertically"
+msgstr "_Taasta kõik"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "unmaximize vertically"
+msgstr "_Taasta kõik"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+msgid "change workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
+msgid "pin"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
+msgid "unpin"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "minimize"
+msgstr "_Taasta"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "unminimize"
+msgstr "_Taasta"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "maximize"
+msgstr "Taasta s_uurus"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "unmaximize"
+msgstr "Taasta s_uurus"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+msgid "change fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
+#, fuzzy
+msgid "close"
+msgstr "_Sulge"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+msgid "make above"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+msgid "unmake above"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+msgid "make below"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+msgid "unmake below"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+msgid "no action possible"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#, c-format
+msgid "Possible Actions: %s\n"
+msgstr "Võimalikud tegevused: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
+msgid ""
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
+"For information about this specification, see:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+msgid "Options to list windows or workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
+msgid "Show options to list windows or workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
+msgid "Options to modify properties of a window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
+msgid "Show options to modify properties of a window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
+msgid "Options to modify properties of a workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
+msgid "Show options to modify properties of a workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+msgid "Options to modify properties of a screen"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
+msgid "Show options to modify properties of a screen"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#, c-format
+msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
+msgstr ""