diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-11-26 18:44:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-11-26 18:44:42 +0000 |
commit | a85658d1e84599c83eb200f05656f3d73d72bcb8 (patch) | |
tree | f163bda4aed7ebec3f9fbd17c78198409a7798b4 | |
parent | bf5443d6462fdc432f6bec1a4453f23ea326506d (diff) | |
download | libwnck-a85658d1e84599c83eb200f05656f3d73d72bcb8.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin.
2007-11-26 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=1524
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1055 |
2 files changed, 1015 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6eaf2ea..dbe2a06 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-26 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2007-11-05 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po: Fixed French translation #492447 by Vincent Crevot. @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" +"Project-Id-Version: libwnck 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-11 03:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:33+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:50 +#: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "Pealkirjata rakendus" @@ -58,47 +58,58 @@ msgstr "Vahend tööalade vahel lülitumiseks" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klõpsa siin, et liikuda tööalale %s" -#: ../libwnck/selector.c:343 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Tundmatu aken" +#: ../libwnck/pager.c:1904 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libwnck/pager.c:1907 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Praegune tööala: \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:1189 +#: ../libwnck/pager.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Klõpsa siin, et liikuda tööalale %s" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "Aknaid pole lahti" -#: ../libwnck/selector.c:1242 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "Aknavalija" -#: ../libwnck/selector.c:1243 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Vahend akende vahel lülitumiseks" -#: ../libwnck/tasklist.c:674 +#: ../libwnck/tasklist.c:720 msgid "Window List" msgstr "Akende nimekiri" -#: ../libwnck/tasklist.c:675 +#: ../libwnck/tasklist.c:721 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Vahend nähtavate akende vahetamiseks" -#: ../libwnck/tasklist.c:2782 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Minimeeri kõik" -#: ../libwnck/tasklist.c:2793 +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Taasta kõik" -#: ../libwnck/tasklist.c:2801 +#: ../libwnck/tasklist.c:3024 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimeeri" -#: ../libwnck/tasklist.c:2812 +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Taasta kõik" -#: ../libwnck/tasklist.c:2824 +#: ../libwnck/tasklist.c:3047 msgid "_Close All" msgstr "_Sulge kõik" @@ -114,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "Only show current workspace" msgstr "_Ainult sellel tööalal" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:18 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "Paremalt-vasakule suuna kasutamine vaikimisi suunana" @@ -126,93 +137,98 @@ msgstr "Töölaua sisu asemel töölaua nimede näitamine" msgid "Use a vertical orientation" msgstr "Püstise suuna kasutamine" -#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "Akent ei näidata akende nimekirjas" -#: ../libwnck/test-tasklist.c:15 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" msgstr "Aknad grupeeritakse alati" -#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 msgid "Never group windows" msgstr "Aknad ei grupeerita kunagi" -#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" msgstr "Aknaid näidatakse kõigil tööaladel" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:279 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Unmi_nimize" msgstr "_Taasta" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:286 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimeeri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:294 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 msgid "Unma_ximize" msgstr "Taasta s_uurus" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:301 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimeeri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:510 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tööala %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:518 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Tööala 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:520 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Tööala %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:614 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" msgstr "_Liiguta" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:621 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 msgid "_Resize" msgstr "Muuda suu_rust" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:630 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 msgid "Always On _Top" msgstr "Alati kõige p_ealmine" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:638 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alati nähtaval tööalal" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:643 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Ainult sellel tööalal" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:669 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Tõsta _vasakpoolsele tööalale" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:680 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Tõsta _parempoolsele tööalale" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:691 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Tõsta _ülemisele tööalale" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:703 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Tõsta _alumisele tööalale" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:710 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Tõsta mõ_nele teisele tööalale" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" @@ -225,14 +241,965 @@ msgstr "_Sulge" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:47 +#: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "Pealkirjata aken" -#: ../libwnck/wnckprop.c:42 -msgid "X window ID of the window to examine" +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#, fuzzy +msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "Uuritava X'i akna ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:42 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#, fuzzy +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "Uuritava X'i akna ID" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "Võtme --windows alias" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Akna minimeerimine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Akna maksimeerimine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Akna rõhtne maksimeerimine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Akna püstine maksimeerimine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Activate the window" +msgstr "Akna aktiveerimine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "Akna sulgemine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Unshade the window" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#, fuzzy +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Akent ei näidata akende nimekirjas" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#, fuzzy +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Akent ei näidata akende nimekirjas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#, fuzzy +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Aknaid näidatakse kõigil tööaladel" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "LAIUS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "KÕRGUS" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Töölaua nime muutmine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Tööala aktiveerimine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Vigane väärtus \"%s\" võtmele --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217 +msgid "<name unset>" +msgstr "" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Ekraani number: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Geomeetria (laius, kõrgus): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Tööalade arv: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Aknahaldur: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Aktiivne tööala: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1214 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1226 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Aktiivne aken: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1229 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +msgid "true" +msgstr "tõene" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +msgid "false" +msgstr "väär" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Tööala nimi: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Tööala number: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "Ekraanil: %d (aknahaldur: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 +msgid "<no viewport>" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Vasakpoolne naaber: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Parempoolne naaber: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Ülemine naaber: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Alumine naaber: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "Ressursi klass: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Grupi nimi: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +msgid "set" +msgstr "" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +msgid "<unset>" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Ikoonid: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Akende arv: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nimi: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Ikooni nimi: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "Käivutus-ID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1425 +msgid "all workspaces" +msgstr "kõik tööalad" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "Tööalal: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "normal window" +msgstr "tavaline aken" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1446 +msgid "desktop" +msgstr "töölaud" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +msgid "dock or panel" +msgstr "dokk või paneel" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +msgid "dialog window" +msgstr "dialoogiaken" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "küljestrebitav tööriistariba" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 +msgid "tearoff menu" +msgstr "küljestrebitav menüü" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1461 +msgid "utility window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +msgid "splash screen" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Akna liik: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Geomeetria (x, y, laius, kõrgus): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "Seansi ID: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +msgid "minimized" +msgstr "minimeeritud" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1535 +msgid "maximized" +msgstr "maksimeeritud" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "rõhtsalt maksimeeritud" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +msgid "maximized vertically" +msgstr "püstiselt maksimeeritud" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "shaded" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +msgid "pinned" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +msgid "sticky" +msgstr "kleepuv" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +msgid "above" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "below" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1548 +msgid "fullscreen" +msgstr "täisekraan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "needs attention" +msgstr "" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +msgid "skip pager" +msgstr "" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "skip tasklist" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Olek: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1580 +msgid "move" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid "resize" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +msgid "shade" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +msgid "unshade" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +msgid "stick" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +msgid "unstick" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#, fuzzy +msgid "maximize horizontally" +msgstr "_Taasta kõik" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#, fuzzy +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "_Taasta kõik" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#, fuzzy +msgid "maximize vertically" +msgstr "_Taasta kõik" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#, fuzzy +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "_Taasta kõik" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +msgid "change workspace" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 +msgid "pin" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1600 +msgid "unpin" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#, fuzzy +msgid "minimize" +msgstr "_Taasta" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#, fuzzy +msgid "unminimize" +msgstr "_Taasta" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1603 +#, fuzzy +msgid "maximize" +msgstr "Taasta s_uurus" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#, fuzzy +msgid "unmaximize" +msgstr "Taasta s_uurus" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +#, fuzzy +msgid "close" +msgstr "_Sulge" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "make above" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "unmake above" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +msgid "make below" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +msgid "unmake below" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "no action possible" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Võimalikud tegevused: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1795 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1806 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1812 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1819 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1916 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1939 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1962 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1985 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "" |