summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-07-12 17:37:35 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-07-12 17:38:10 +0530
commit7b2a2f4ea2b11ffa829641d91cfd16bee4db2b91 (patch)
tree971dfc4dd302102930ba7f9d0a33cfba50590956
parentc35185eb7cc64bbaf3cc171d441dbc790020de78 (diff)
downloadlibwnck-7b2a2f4ea2b11ffa829641d91cfd16bee4db2b91.tar.gz
Assamese translation reviewed
-rw-r--r--po/as.po330
1 files changed, 164 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index e61205b..0988815 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
-msgstr "নামহীন এপ্লিকেশন"
+msgstr "শীৰ্ষকবিহিন অনুপ্ৰয়োগ"
#
#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰী"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যবহৃত সামগ্ৰী"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যবহৃত সঁজুলি"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "\"%s\" লৈ ক্লিক কৰক টনাৰ বাবে"
#: ../libwnck/pager.c:2203
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে: \"%s\""
+msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত: \"%s\""
#: ../libwnck/pager.c:2208
#, c-format
@@ -72,25 +72,25 @@ msgstr "%s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থ
#: ../libwnck/selector.c:1180
msgid "No Windows Open"
-msgstr "কোনো উইন্ডো বৰ্তমানে খোলা নাই"
+msgstr "কোনো উইন্ডো বৰ্তমান খোলা নাই"
#
#: ../libwnck/selector.c:1236
msgid "Window Selector"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক"
+msgstr "উইণ্ডো নিৰ্বাচক"
#: ../libwnck/selector.c:1237
msgid "Tool to switch between windows"
-msgstr "উইন্ডো পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সামগ্ৰী"
+msgstr "উইন্ডো পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সঁজুলি"
#
#: ../libwnck/tasklist.c:673
msgid "Window List"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা"
+msgstr "উইণ্ডো তালিকা"
#: ../libwnck/tasklist.c:674
msgid "Tool to switch between visible windows"
-msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডোত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সামগ্ৰী"
+msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সঁজুলি"
#: ../libwnck/tasklist.c:2896
msgid "Mi_nimize All"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "সকলো স্বাভাবিক মাপে প্ৰদৰ্
#
#: ../libwnck/tasklist.c:2938
msgid "_Close All"
-msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)"
+msgstr "সকলো বন্ধ কৰক (_C)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "লুকাওক (_n)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)"
+msgstr "স্বাভাবিক কৰক (_x)"
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
-msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)"
+msgstr "পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "দৃশ্যমান কৰ্মক্ষেত্ৰত সদা
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত (_O)"
+msgstr "কেৱল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত (_O)"
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
@@ -183,22 +183,22 @@ msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থা
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰণ (_U)"
+msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰণ (_D)"
+msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_D)"
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "পৃথক কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_W)"
+msgstr "অন্য কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_W)"
#
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ (_C)"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
#. *
#. * SECTION:window
@@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "বন্ধ (_C)"
#.
#: ../libwnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
-msgstr "নামবিহীন উইন্ডো"
+msgstr "শীৰ্ষকবিহিন উইন্ডো"
#: ../libwnck/wnckprop.c:138
-msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত উইন্ডোৰ X window ID"
+msgid "X উইন্ডো ID of the window to examine or modify"
+msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত উইন্ডোৰ X উইন্ডো ID"
#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
#: ../libwnck/wnckprop.c:155
@@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "XID"
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
-msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr "যি এপ্লিকেশন পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ গ্ৰুপ প্ৰমূখেৰ X window ID"
+msgid "X উইন্ডো ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr "যি অনুপ্ৰয়োগ পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ দল প্ৰমূখৰ X উইন্ডো ID"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr "যি ক্লাস গ্ৰুপ পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ ক্লাস ৰিসোৰ্স"
+msgstr "যি শ্ৰেণী দল পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ শ্ৰেণী সম্পদ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "CLASS"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাব
#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "Alias of --window"
-msgstr "--window-ৰ এলায়েস"
+msgstr "--window ৰ এলিয়াচ"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
@@ -266,39 +266,39 @@ msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
-"এপ্লিকেশন/ক্লাস দল/কৰ্মক্ষেত্ৰ/পৰ্দায় উপস্থিত উইন্ডোৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ "
+"অনুপ্ৰয়োগ/শ্ৰেণী দল/কৰ্মক্ষেত্ৰ/পৰ্দাৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (ফলাফলৰ "
"বিন্যাস: \"XID: উইন্ডোৰ নাম\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:165
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr "পৰ্দায় কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম\")"
+msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যাকে NUMBER এ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যাক NUMBER লে পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসকে NUMBER শাৰী ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসক NUMBER শাৰী ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসকে NUMBER কলাম ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসক NUMBER স্তম্ভ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Show the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:179
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰক"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:184
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "বৰ্তমান ওয়াৰ্কস্পেসেৰ দৃষ্টিপটভূমিকে X coordinate X এ সৰিয়ে নিন"
+msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ দৃষ্টিপৰ্টক X অক্ষ X ত স্থানান্তৰ কৰক"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "X"
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:189
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "বৰ্তমান ওয়াৰ্কস্পেসেৰ দৃষ্টিপটভূমিকে Y coordinate Y এ সৰিয়ে নিন"
+msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ দৃষ্টিপৰ্টক Y অক্ষ Y ত স্থানান্তৰ কৰক"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
@@ -319,43 +319,43 @@ msgstr "Y"
#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Minimize the window"
-msgstr "উইন্ডো সৰ্বনিম্ন মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "উইন্ডো লুকাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unminimize the window"
-msgstr "উইন্ডো সৰ্বনিম্ন মাপ থেকে ডাঙৰ কৰক"
+msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize the window"
-msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize the window"
-msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপ থেকে ছোট কৰক"
+msgstr "উইন্ডো সৰু কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সৰ্বাধিক মাপে কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সৰ্বাধিক মাপ থেকে সৰিয়ে নিন"
+msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সৰ্বাধিক মাপেৰ কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক উল্লম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সৰ্বাধিক মাপ থেকে সৰিয়ে নিন"
+msgstr "উইন্ডোক উল্লম্বভাৱে সৰু কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তৰণ আৰম্ভ কৰক"
+msgstr "কিবৰ্ডৰ মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰা আৰম্ভ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মাধ্যমে উইন্ডোৰ মাপ পৰিবৰ্তন আৰম্ভ কৰক"
+msgstr "কিবৰ্ডৰ মাধ্যমে উইন্ডোৰ মাপ পৰিবৰ্তন আৰম্ভ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:215
msgid "Activate the window"
@@ -367,49 +367,49 @@ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দা কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোৰ পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window always on top"
-msgstr "উইন্ডোটি সদায়ে ওপৰত থাকবে"
+msgstr "উইন্ডোক সদায়ে ওপৰত ৰাখক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "উইন্ডোটি সদায়ে ওপৰত স্থাপিত থাকবে না"
+msgstr "উইন্ডোক সদায়ে ওপৰত নাৰাখিব"
#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Make the window below other windows"
-msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোৰ নীচে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোক অন্য উইন্ডোৰ তলত ৰাখক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোৰ নীচে স্থাপিত ন'হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নাৰাখিব"
#: ../libwnck/wnckprop.c:232
msgid "Shade the window"
-msgstr "উইন্ডোটি ছায়ান্বিত কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোক ছায়াবৃত কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Unshade the window"
-msgstr "উইন্ডো থেকে ছায়া সৰানো হ'ব"
+msgstr "উইন্ডো পৰা ছায়া আতৰাওক"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে একটি নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখুন"
+msgstr "উইন্ডোক দৃষ্টিপৰ্টত এটা নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখক"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে কোন নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখবেন না"
+msgstr "উইন্ডোক দৃষ্টিপৰ্টত কোন নিৰ্দিষ্ট স্থানত নাৰাখিব"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে ক
#.
#: ../libwnck/wnckprop.c:251
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰি উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন হোৱা থেকে বন্ধ কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক পেজাৰত প্ৰদৰ্শন নকৰিব"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
@@ -427,39 +427,39 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰি উই
#.
#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰিতে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক পেজাৰত প্ৰদৰ্শন কৰক"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr "উইন্ডোকে টাস্কতালিকাতে প্ৰদৰ্শন হোৱা বন্ধ কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক কাৰ্য্যতালিকাত উপস্থিত নকৰিব"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr "টাস্কতালিকাতে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন হতে দিন"
+msgstr "কাৰ্য্যতালিকাত উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr "উইন্ডোটি সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোক সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr "উইন্ডোটি অকল বৰ্তমানে কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডোক কেৱল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr "উইন্ডোকে NUMBER কৰ্মক্ষেত্ৰে সৰিয়ে নিন (প্ৰথম কৰ্মক্ষেত্ৰ 0)"
+msgstr "উইন্ডোক NUMBER কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (প্ৰথম কৰ্মক্ষেত্ৰ 0)"
#: ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr "উইন্ডোৰ X কো-ওৰডিনেট X লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক X অক্ষ X লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr "উইন্ডোৰ Y কো-ওৰডিনেট Y লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "উইন্ডোক Y অক্ষ Y লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
-"উইন্ডোৰ প্ৰকাৰকে TYPE এ পৰিবৰ্তন কৰক (বিধিসন্মত মান: নৰ্মাল, ডেস্কটপ, ডক, ডায়লগ, "
-"টুলবাৰ, মেনু ইউটিলিটি, স্প্ল্যাস)"
+"উইন্ডোৰ ধৰণক TYPE লে পৰিবৰ্তন কৰক (বিধিসন্মত মান: স্বাভাৱিক, ডেস্কটপ, ডক, ডাইলগ, "
+"টুলবাৰ, মেনু, সঁজুলি, স্প্লেশ)"
#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid "TYPE"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "TYPE"
#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম NAME এ পৰিবৰ্তন কৰক"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম NAME লে পৰিবৰ্তন কৰক"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:289
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সক্ৰিয় কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
-msgstr "অবৈধ মান \"%s\", --%s-ৰ বাবে"
+msgstr "অবৈধ মান \"%s\", --%sৰ বাবে"
#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
#, c-format
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:511
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d-ৰ উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰ ব্যবহাৰ কৰা উচিত, "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d ৰ উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰ ব্যবহাৰ কৰা উচিত, "
"কিন্তু --%s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:544
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ উইন্ডোগুলিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হোৱা উচিত "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা উচিত "
"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:566
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: এটা অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:576
@@ -560,8 +560,8 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত হোৱা উচিত কিন্তু "
-"--%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: এটা অনুপ্ৰয়োগৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা উচিত কিন্তু "
+"--%s ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হৈছে\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
@@ -571,8 +571,8 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
-"ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণী দল ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হৈছে\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
@@ -582,8 +582,8 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীভুক্ত উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত উচিত কিন্তু --%"
-"s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণী দলৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা উচিত কিন্তু --%s"
+"ব্যবহৃত হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
#, c-format
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: উইন্ডোৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: উইন্ডোৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত "
"হৈছে\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
@@ -603,24 +603,22 @@ msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্
#: ../libwnck/wnckprop.c:681
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
-"অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা "
-"বাধ্যতামূলক\n"
+msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s ৰ বাবে : তৰ্ক ধনাত্মক হব লাগিব\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:694
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা উচিত\n"
+msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s ৰ বাবে : তৰ্ক ধনাত্মক হব লাগিব\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:789
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s অথবা --%s আৰু --%s\n"
+msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s অথবা --%s, আৰু --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:821
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%s\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে, বৈধ মান হল: %s\n"
+msgstr "--%s ৰ বাবে অবৈধ তৰ্ক \"%s\", বৈধ মান হল: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:864
#, c-format
@@ -628,7 +626,7 @@ msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""
-"স্ক্ৰিনে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় কাৰণ বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"পৰ্দাত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
@@ -636,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: ../libwnck/wnckprop.c:899
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে দৃষ্টিপটভূমি নাই এই কাৰণে দৃষ্টিপটভূমি সৰিয়ে ৰখা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "দৃষ্টিপৰ্ট স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত এটা দৃষ্টিপৰ্ট নাই \n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে দৃষ্
#: ../libwnck/wnckprop.c:906
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr "বৰ্তমানে কোন কৰ্মক্ষেত্ৰ নাই তাই দৃষ্টিপটভূমি সৰিয়ে আনা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "দৃষ্টিপৰ্ট স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: বৰ্তমান কোন কৰ্মক্ষেত্ৰ নাই\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
@@ -653,12 +651,12 @@ msgstr "বৰ্তমানে কোন কৰ্মক্ষেত্ৰ ন
#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
-msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনৰ অনুমতি\n"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ অনুমতি নাই\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d অবস্থিত নয় তাই উইন্ডো সৰিয়ে আনা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "উইন্ডো কৰ্মক্ষেত্ৰ %d লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: কৰ্মক্ষেত্ৰ উপস্থিত নহয়\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস (সাৰি, কলাম, দিশা): %d, %d, %s\n"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস (শাৰী, স্তম্ভ, দিশ): %d, %d, %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
@@ -705,7 +703,7 @@ msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থা: %s\n"
+msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
@@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "%d (\"%s\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
msgctxt "workspace"
msgid "none"
-msgstr "শূণ্য"
+msgstr "এটাও নাই"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
#, c-format
@@ -745,7 +743,7 @@ msgstr "%lu (%s)"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
msgctxt "window"
msgid "none"
-msgstr "শূণ্যৰ"
+msgstr "এটাও নাই"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
@@ -755,7 +753,7 @@ msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন: %s\n"
+msgstr "ডেস্কটপ দেখুৱাওক: %s\n"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
@@ -765,7 +763,7 @@ msgstr "সঁচা"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "false"
-msgstr "false (সত্য নয়)"
+msgstr "মিছা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সংখ্যা: %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ: %d (উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থা: %s)\n"
+msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ: %d (উইন্ডো ব্যৱস্থাপক: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
@@ -795,32 +793,32 @@ msgstr "<no viewport>"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "ভিউ-পোৰ্টেৰ অবস্থান (x, y): %s\n"
+msgstr "দৃষ্টিপৰ্ট অবস্থান (x, y): %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "বিন্যাসেত অবস্থান (সাৰি, কলাম): %d, %d\n"
+msgstr "বিন্যাসত অবস্থান (শাৰী, স্তম্ভ): %d, %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr "বাঁদিকেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
+msgstr "বাঁওফালৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr "ডানদিকেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
+msgstr "সোঁফালৰৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr "ওপৰতৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
+msgstr "ওপৰৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr "নীচেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
+msgstr "তলৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
@@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "শ্ৰেণী দল নাম: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
msgid "set"
-msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক</small>"
+msgstr "সংহতি কৰক"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
@@ -887,7 +885,7 @@ msgstr "PID: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
msgctxt "startupID"
msgid "none"
-msgstr "শূণ্য"
+msgstr "এটাও নাই"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
@@ -896,12 +894,12 @@ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ID: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
msgid "all workspaces"
-msgstr "সকল কৰ্মক্ষেত্ৰ"
+msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰে: %s\n"
+msgstr "চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰত: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "normal window"
@@ -914,32 +912,32 @@ msgstr "ডেস্কটপ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
msgid "dock or panel"
-msgstr "আটক কৰা হ'ব অথবা প্যানেল কৰা হ'ব"
+msgstr "ডক অথবা পেনেল"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
msgid "dialog window"
-msgstr "ডায়লগ উইন্ডো"
+msgstr "ডাইলগ উইন্ডো"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "টিয়াৰ-অফ টুল-বাৰ"
+msgstr "টিয়াৰ'ফ টুলবাৰ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
msgid "tearoff menu"
-msgstr "টিয়াৰ-অফ মেনু"
+msgstr "টিয়াৰ'ফ মেনু"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
msgid "utility window"
-msgstr "utility window"
+msgstr "সঁজুলি উইন্ডো"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
msgid "splash screen"
-msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিন"
+msgstr "স্প্লেশ পৰ্দা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
-msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন: %s\n"
+msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
#, c-format
@@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "XID: %lu\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr "সেশান ID: %s\n"
+msgstr "অধিবেশন ID: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
@@ -972,14 +970,14 @@ msgstr "সেশান ID: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr "সংকলনৰ মূল উইন্ডো: %lu\n"
+msgstr "দল প্ৰমূখ: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr "Transient for: %lu\n"
+msgstr "চিহ্নিতৰ বাবে ক্ষণস্থায়ী: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
@@ -996,19 +994,19 @@ msgstr ", "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "minimized"
-msgstr "সৰ্বনিম্ন মাপে"
+msgstr "সৰু কৰা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "maximized"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ মাপে"
+msgstr "ডাঙৰ কৰা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "maximized horizontally"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ"
+msgstr "আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized vertically"
-msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ"
+msgstr "উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "shaded"
@@ -1030,15 +1028,15 @@ msgstr "ওপৰত"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "below"
-msgstr "নীচে"
+msgstr "তলত"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "fullscreen"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "needs attention"
-msgstr "নিৰীক্ষণ আবশ্যক"
+msgstr "মনোযোগ আৱশ্যক"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
@@ -1046,13 +1044,13 @@ msgstr "নিৰীক্ষণ আবশ্যক"
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "skip pager"
-msgstr "পেজাৰ উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+msgstr "পেজাৰ উপেক্ষা কৰক"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "skip tasklist"
-msgstr "চলমান এপ্লিকেশনৰ তালিকা উপেক্ষা কৰক"
+msgstr "কাৰ্য্যতালিকা উপেক্ষা কৰক"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
@@ -1067,59 +1065,59 @@ msgstr "অবস্থা: %s\n"
#
#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "move"
-msgstr "স্থান পৰিৱৰ্তন কৰক: $1"
+msgstr "স্থানান্তৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "resize"
-msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন"
+msgstr "পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "shade"
-msgstr "ছায়ন্বিত"
+msgstr "ছায়াবৃত"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
msgid "unshade"
-msgstr "ছায়াবিহীন"
+msgstr "ছায়া আতৰাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "stick"
-msgstr "আটক কৰা হ'ব"
+msgstr "স্টিক কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
msgid "unstick"
-msgstr "আটক কৰা ন'হ'ব"
+msgstr "আনস্টিক কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "maximize horizontally"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+msgstr "আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
+msgstr "আনুভূমিকভাৱে সৰু কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize vertically"
-msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+msgstr "উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
+msgstr "উলম্বভাৱে সৰু কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
msgid "change workspace"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
msgid "pin"
-msgstr "পিন কৰা হ'ব"
+msgstr "পিন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
msgid "unpin"
-msgstr "পিন কৰা ন'হ'ব"
+msgstr "আনপিন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "minimize"
-msgstr "সৰ্বনিম্ন মাপে"
+msgstr "সৰু কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "unminimize"
@@ -1127,15 +1125,15 @@ msgstr "ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "maximize"
-msgstr "সৰ্বোচ্চ মাপ"
+msgstr "ডাঙৰ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "unmaximize"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ "
+msgstr "সৰু কৰক "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "change fullscreen mode"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "close"
@@ -1143,28 +1141,28 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "make above"
-msgstr "make above"
+msgstr "ওপৰত নিৰ্মাণ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "unmake above"
-msgstr "unmake above"
+msgstr "ওপৰত নিৰ্মাণ নকৰিব"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "make below"
-msgstr "make below"
+msgstr "তলত নিৰ্মাণ কৰক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "unmake below"
-msgstr "unmake below"
+msgstr "তলত নিৰ্মাণ নকৰিব"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "no action possible"
-msgstr "কোনো কৰ্ম সঞ্চালন সম্ভব নয়"
+msgstr "কোনো কাৰ্য্য সম্ভব নয়"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
-msgstr "সম্ভাব্য কৰ্ম: %s\n"
+msgstr "সম্ভাব্য কাৰ্য্য: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
msgid ""
@@ -1173,9 +1171,9 @@ msgid ""
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
-"EWMH-ৰ নিৰ্দেশাবলী অনুযায়ী পৰ্দা/কৰ্মক্ষেত্ৰে/উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট অথবা পৰিবৰ্তন "
-"কৰক অথবা এৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰক।\n"
-"এই নিৰ্দেশাবলী সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ জানতে দেখুন:\n"
+"EWMH ৰ নিৰ্দেশাবলী অনুযায়ী পৰ্দা/কৰ্মক্ষেত্ৰত/উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট অথবা পৰিবৰ্তন "
+"কৰক অথবা ইয়াৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰক।\n"
+"এই নিৰ্দেশাবলী সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ জানিবলে চাওক:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
@@ -1184,53 +1182,53 @@ msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ ত
#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকানিৰ্মাণেৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্প দেখুৱাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প"
+msgstr "এটা উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "এটা উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প"
+msgstr "এটা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "এটা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr "পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প"
+msgstr "এটা পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "এটা পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr "তৰ্ক পাৰ্স কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n"
+msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr "পৰ্দা %d-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই পৰ্দাটি উপস্থিত নাই\n"
+msgstr "পৰ্দা %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এই পৰ্দা উপস্থিত নাই\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই কৰ্মক্ষেত্ৰটি উপস্থিত নাই\n"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এই কৰ্মক্ষেত্ৰ উপস্থিত নাই\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr "শ্ৰেণী সংকলন \"%s\"-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই শ্ৰেণী সংকলনটি উপস্থিত নাই\n"
+msgstr "শ্ৰেণী দল \"%s\"ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই শ্ৰেণী দল উপস্থিত নাই\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
@@ -1238,13 +1236,13 @@ msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
-"XID %lu নিৰ্ধাৰিত দলৰ প্ৰধান উইন্ডো সহ এপ্লিকেশনৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: "
-"এপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি\n"
+"XID %lu ৰ সৈতে দল প্ৰমূখ থকা অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: "
+"অনুপ্ৰয়োগ পোৱা নাযায়\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr "XID %lu নিৰ্ধাৰিত উইন্ডোৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: উইন্ডো পাওয়া যায়নি\n"
+msgstr "XID %lu থকা উইন্ডোৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: উইন্ডো পোৱা নাযায়\n"
#~ msgid "Use N_ROWS rows"
#~ msgstr "NROWS শাৰী ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_R)"
@@ -1253,7 +1251,7 @@ msgstr "XID %lu নিৰ্ধাৰিত উইন্ডোৰ সৈতে
#~ msgstr "N_ROWS"
#~ msgid "Only show current workspace"
-#~ msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+#~ msgstr "কেৱল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#~ msgid "Use RTL as default direction"
#~ msgstr "Use RTL as default direction"
@@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr "XID %lu নিৰ্ধাৰিত উইন্ডোৰ সৈতে
#~ msgstr "স্বচ্ছ প্ৰদৰ্শন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
#~ msgid "Resource Class: %s\n"
-#~ msgstr "ৰিসোৰ্সৰ শ্ৰেণী: %s\n"
+#~ msgstr "সম্পদৰ শ্ৰেণী: %s\n"
#~ msgid "Group Name: %s\n"
#~ msgstr "দলৰ নাম: %s\n"