diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2007-12-20 08:09:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2007-12-20 08:09:37 +0000 |
commit | 940c1980c3e3d788dd24d95e1e4b10c711d75226 (patch) | |
tree | 1a5d141911f8728137eb5d7f29c646a1ef299300 | |
parent | d6a9a4e3639158e974b7d4514771f07fe3ed9918 (diff) | |
download | libwnck-940c1980c3e3d788dd24d95e1e4b10c711d75226.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/trunk/; revision=1540
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 629 |
2 files changed, 347 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e089526..000a8e5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2007-12-11 Urbančič Matej <mateju@svn.gnome.org> * sl.po: Updated Slovenian translation. @@ -1,13 +1,13 @@ # Norwegian translation of libwnck # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2006. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck 2.13.0\n" +"Project-Id-Version: libwnck 2.21.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 12:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-20 09:12+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.n>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "Verktøy for å bytte mellom arbeidsområder" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klikk her for å bytte til arbeidsområde %s" -#: ../libwnck/pager.c:1901 +#: ../libwnck/pager.c:1900 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klikk for å dra «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:1904 +#: ../libwnck/pager.c:1903 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Aktivt arbeidsområde: «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:1909 +#: ../libwnck/pager.c:1908 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klikk for å bytte til «%s»" @@ -77,31 +77,31 @@ msgstr "Vinduvelger" msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom vinduer" -#: ../libwnck/tasklist.c:720 +#: ../libwnck/tasklist.c:727 msgid "Window List" msgstr "Vinduliste" -#: ../libwnck/tasklist.c:721 +#: ../libwnck/tasklist.c:728 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom synlige vinduer" -#: ../libwnck/tasklist.c:3006 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimer alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3017 +#: ../libwnck/tasklist.c:3028 msgid "Un_minimize All" msgstr "Gjen_opprett alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3025 +#: ../libwnck/tasklist.c:3036 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimer alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3036 +#: ../libwnck/tasklist.c:3047 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Gjeno_pprett alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#: ../libwnck/tasklist.c:3059 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" @@ -123,13 +123,14 @@ msgstr "Bruk RTL som forvalgt retning" #: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "" +msgstr "Vis navn på arbeidsområde i stedet for innholdet" #: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" msgstr "Bruk vertikal orientering" -#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "Ikke vis vindu i oppgavelisten" @@ -149,78 +150,78 @@ msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" msgid "Enable Transparency" msgstr "Aktiver gjennomsiktighet" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Gje_nopprett" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeidsområde 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeidsområde %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "F_lytt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "Alltid øvers_t" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "K_un på dette arbeidsområdet" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til _venstre" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til hø_yre" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flytt til et arbeidsområdet _over" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt til arbeidsområdet un_der" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flytt til et annet _arbeidsområde" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -239,831 +240,890 @@ msgstr "Vindu uten tittel" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "X-vindu ID for vinduet som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142 -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:141 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" +msgstr "X-vindu ID for et programs gruppeleder som skal undersøkes" -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" +msgstr "Klasseressurs for klassegruppen som skal undersøkes" -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "NUMMER på arbeidsområdet som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148 -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166 -#: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" msgstr "ANTALL" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "NUMMER på skjermen som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias for --window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:158 +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:168 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:170 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Show the desktop" msgstr "Vis skrivebordet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Ikke vis skrivebordet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241 +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:182 +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimer vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 msgid "Unminimize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:186 +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:192 +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "Gjenopprett vinduet horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "Gjenopprett vinduet vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Flytt vinduet med tastaturet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse på vinduet med tastaturet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Activate the window" msgstr "Aktiver vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Close the window" msgstr "Lukk vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Gjør vinduet fullskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window always on top" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window not always on top" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Plasser vinduet under andre vinduer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Ikke plasser vinduet under andre vinduer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:219 +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Shade the window" msgstr "Rull opp vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Unshade the window" msgstr "Rull ned vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Plassert vinduet med en fast plass i visningsområdet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Ikke gjør vinduet synlig i oppgavelisten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Gjør vinduet synlig i oppgavelisten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Gjør vinduet synlig på alle arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:241 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "" +msgstr "Endre X-koordinaten for vinduet til X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "" +msgstr "Endre Y-koordinaten for vinduet til Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "" +msgstr "Endre bredden på vinduet til BREDDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "Endre høyden på vinduet til HØYDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Endre navn på arbeidsområdet til NAVN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktiver arbeidsområdet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374 -#: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Ugyldig verdi «%s» for --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519 +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:553 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:563 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684 -#: ../libwnck/wnckprop.c:731 +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:655 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:750 +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:782 +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:825 +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:857 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:861 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906 -#: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922 -#: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939 -#: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997 +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Handling ikke tillatt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 msgid "<name unset>" msgstr "<navn ikke satt>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1059 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1079 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1142 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Skjermnummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Geometri (bredde, høyd): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Antall arbeidsområder: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Vindushåndterer: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d («%s»)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382 -msgid "none" +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Aktivt arbeidsområde: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "ingen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Aktivt vindu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Viser skrivebordet: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "true" msgstr "sann" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "false" msgstr "usnn" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Navn på arbeidsområde: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Arbeidsområde nummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "På skjerm: %d (Vindushåndterer: %s)\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 msgid "<no viewport>" msgstr "<ikke noe visningområde>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Venstre nabo: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Høyre nabo: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ressursklasse: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Gruppenavn: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" msgstr "satt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1448 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 msgid "<unset>" msgstr "<ikke satt>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1371 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikoner: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Antall vinduer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Ikonnavn: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1336 +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "ingen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Oppstarts-ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 msgid "all workspaces" msgstr "alle arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "På arbeidsområde %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 msgid "normal window" msgstr "normalt vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "desktop" msgstr "skrivebord" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgid "dock or panel" msgstr "dokk eller panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 msgid "dialog window" msgstr "dialogvindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "tearoff toolbar" msgstr "avtagbar verktøylinje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1413 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 msgid "tearoff menu" msgstr "avtagbar meny" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 msgid "utility window" msgstr "verktøyvindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "splash screen" msgstr "oppstartsskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1424 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Type vindu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klassegruppe: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Sesjons-ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Gruppeleder: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "" #. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "minimized" msgstr "minimert" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "maximized" msgstr "maksimert" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "maximized horizontally" msgstr "maksimert horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "maximized vertically" msgstr "maksimert vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "shaded" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 msgid "pinned" -msgstr "" +msgstr "festet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "sticky" msgstr "klebrig" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "above" msgstr "over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "below" msgstr "under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "fullscreen" msgstr "fullskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 msgid "needs attention" msgstr "trenger oppmerksomhet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "skip tasklist" -msgstr "" +msgstr "hopp over oppgaveliste" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Tilstand: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "move" msgstr "flytt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1519 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "resize" msgstr "endre størrelse" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 msgid "shade" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "unshade" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "stick" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unstick" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimer horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1527 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "" +msgstr "gjenopprett horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimer vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "unmaximize vertically" -msgstr "" +msgstr "gjenopprett vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "change workspace" msgstr "endre arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "pin" -msgstr "" +msgstr "fest" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 msgid "unpin" -msgstr "" +msgstr "løsne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" msgstr "minimer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1540 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "unminimize" msgstr "gjenopprett" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "maximize" msgstr "maksimer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unmaximize" msgstr "gjenopprett" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "change fullscreen mode" msgstr "endre fullskjermmodus" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "close" msgstr "lukk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "make above" msgstr "plasser over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 msgid "unmake above" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 msgid "make below" msgstr "plasser under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "unmake below" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "no action possible" msgstr "ingen handling mulig" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Mulige handlinger: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1733 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1071,71 +1131,68 @@ msgid "" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1743 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" +msgstr "Alternativer for visning av vinduer eller arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1744 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" +msgstr "Vis alternativ for å vise vinduer eller arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1750 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1751 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1757 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" +msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1758 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" +msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1764 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for en skjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1765 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for en skjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1798 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke kommunisere med skjerm %d: skjermen eksisterer ikke\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1854 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke kommunisere med arbeidsområde %d: arbeidsområdet finnes ikke\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1922 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke kommunisere med vindu som har XID %lu: vinduet ble ikke funnet\n" |