diff options
author | Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> | 2008-03-02 22:55:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Philip Withnall <pwithnall@src.gnome.org> | 2008-03-02 22:55:29 +0000 |
commit | 962ed74ea5c16c71125a2e173e99f048c905bc77 (patch) | |
tree | ae9c104923d61ad0236e164c0c09d2cb90a8774b | |
parent | 4629ff89948688930c714b7a1b2aa7a7af8eb89e (diff) | |
download | libwnck-962ed74ea5c16c71125a2e173e99f048c905bc77.tar.gz |
Updated British English translation.
2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation.
svn path=/trunk/; revision=1594
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1176 |
2 files changed, 1119 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bce9dde..624ce3a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-02 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> + + * en_GB.po: Updated British English translation. + 2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 11efced..bed299c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2,188 +2,1242 @@ # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004. -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:52-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 22:55+0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: ../libwnck/application.c:29 +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "Untitled application" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:321 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Workspace Switcher" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:332 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Tool to switch between workspaces" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:436 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Click this to switch to workspace %s" -#: ../libwnck/selector.c:221 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Unknown Window" +#: ../libwnck/pager.c:1906 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "Click to start dragging \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1909 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Current workspace: \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:772 +#: ../libwnck/pager.c:1914 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Click to switch to \"%s\"" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "No Windows Open" -#: ../libwnck/selector.c:876 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "Window Selector" -#: ../libwnck/selector.c:877 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Tool to switch between windows" -#: ../libwnck/tasklist.c:646 +#: ../libwnck/tasklist.c:727 msgid "Window List" msgstr "Window List" -#: ../libwnck/tasklist.c:647 +#: ../libwnck/tasklist.c:728 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Tool to switch between visible windows" -#: ../libwnck/tasklist.c:2579 -msgid "_Close All" -msgstr "_Close All" +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Mi_nimise All" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3027 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "Un_minimise All" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Ma_ximise All" -#: ../libwnck/tasklist.c:2594 -msgid "_Minimize All" -msgstr "_Minimise All" +#: ../libwnck/tasklist.c:3046 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "_Unmaximise All" -#: ../libwnck/tasklist.c:2605 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "_Unminimise All" +#: ../libwnck/tasklist.c:3058 +msgid "_Close All" +msgstr "_Close All" -#: ../libwnck/test-pager.c:13 +#: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" msgstr "Use N_ROWS rows" -#: ../libwnck/test-pager.c:13 +#: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" msgstr "N_ROWS" -#: ../libwnck/test-pager.c:14 +#: ../libwnck/test-pager.c:16 msgid "Only show current workspace" msgstr "Only show current workspace" -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -#: ../libwnck/test-tasklist.c:13 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "Use RTL as default direction" -#: ../libwnck/test-pager.c:16 +#: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" msgstr "Show workspace names instead of workspace contents" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" msgstr "Use a vertical orientation" -#: ../libwnck/test-tasklist.c:11 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "Don't show window in tasklist" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" msgstr "Always group windows" -#: ../libwnck/test-tasklist.c:12 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "Never group windows" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" msgstr "Display windows from all workspaces" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:267 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "Enable Transparency" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Unmi_nimise" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:274 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimise" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:282 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "Unma_ximise" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:289 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximise" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:498 -#: ../libwnck/workspace.c:237 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:506 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Workspace 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:508 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Workspace %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:601 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "_Move" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:608 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "_Resize" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:621 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:630 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "Always On _Top" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:638 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Always on Visible Workspace" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:643 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Only on This Workspace" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:669 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Move to Workspace _Left" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:680 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Move to Workspace R_ight" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:691 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Move to Workspace _Up" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:703 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Move to Workspace _Down" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:710 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Move to Another _Workspace" -#: ../libwnck/window.c:36 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "Untitled window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "X window ID of the window to examine or modify" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "X window ID of the group leader of an application to examine" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "Class resource of the class group to examine" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "NUMBER of the workspace to examine or modify" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "NUMBER of the screen to examine or modify" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "Alias of --window" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Show the desktop" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Stop showing the desktop" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimise the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Unminimise the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximise the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Unmaximise the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Maximise the window horizontally" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Unmaximise the window horizontally" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Maximise the window vertically" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Unmaximise the window vertically" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Start moving the window via the keyboard" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Start resizing the window via the keyboard" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Activate the window" +msgstr "Activate the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "Close the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Make the window fullscreen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Make the window quit fullscreen mode" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Make the window always on top" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Make the window not always on top" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Make the window below other windows" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Make the window not below other windows" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "Shade the window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Unshade the window" +msgstr "Unshade the window" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "Make the window have a fixed position in the viewport" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "Make the window not have a fixed position in the viewport" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Make the window not appear in pagers" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Make the window appear in pagers" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Make the window not appear in tasklists" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Make the window appear in tasklists" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Make the window visible on all workspaces" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Make the window visible on the current workspace only" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Change the X coordinate of the window to X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Change the Y coordinate of the window to Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Change the width of the window to WIDTH" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Change the height of the window to HEIGHT" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Change the name of the workspace to NAME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Activate the workspace" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Invalid value \"%s\" for --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "Action not allowed\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +msgid "<name unset>" +msgstr "<name unset>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Screen Number: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Geometry (width, height): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Number of Workspaces: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<no EWMH-compliant window manager>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Window Manager: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" +msgstr "workspace|none" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Active Workspace: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "window|none" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Active Window: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Showing the desktop: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Workspace Name: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Workspace Number: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<no viewport>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "Viewport position (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Left Neighbour: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Right Neighbour: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Top Neighbour: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Bottom Neighbour: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "Resource Class: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Group Name: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "set" +msgstr "set" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +msgid "<unset>" +msgstr "<unset>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Icons: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Number of Windows: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Name: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Icon Name: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "startupID|none" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "Startup ID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +msgid "all workspaces" +msgstr "all workspaces" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "On Workspace: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +msgid "normal window" +msgstr "normal window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +msgid "desktop" +msgstr "desktop" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +msgid "dock or panel" +msgstr "dock or panel" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +msgid "dialog window" +msgstr "dialogue window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "tearoff toolbar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +msgid "tearoff menu" +msgstr "tearoff menu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +msgid "utility window" +msgstr "utility window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "splash screen" +msgstr "splash screen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Window Type: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "Class Group: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "Session ID: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Group Leader: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Transient for: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +msgid "minimized" +msgstr "minimised" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "maximized" +msgstr "maximised" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "maximised horizontally" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "maximized vertically" +msgstr "maximised vertically" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "shaded" +msgstr "shaded" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +msgid "pinned" +msgstr "pinned" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "sticky" +msgstr "sticky" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +msgid "above" +msgstr "above" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "below" +msgstr "below" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "fullscreen" +msgstr "fullscreen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +msgid "needs attention" +msgstr "needs attention" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "skip pager" +msgstr "skip pager" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +msgid "skip tasklist" +msgstr "skip tasklist" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "State: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +msgid "move" +msgstr "move" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "resize" +msgstr "resize" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "shade" +msgstr "shade" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "unshade" +msgstr "unshade" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "stick" +msgstr "stick" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unstick" +msgstr "unstick" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "maximise horizontally" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "unmaximise horizontally" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "maximize vertically" +msgstr "maximise vertically" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "unmaximise vertically" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "change workspace" +msgstr "change workspace" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "pin" +msgstr "pin" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +msgid "unpin" +msgstr "unpin" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "minimize" +msgstr "minimise" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +msgid "unminimize" +msgstr "unminimise" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "maximize" +msgstr "maximise" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +msgid "unmaximize" +msgstr "unmaximise" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "change fullscreen mode" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "make above" +msgstr "make above" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +msgid "unmake above" +msgstr "unmake above" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +msgid "make below" +msgstr "make below" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "unmake below" +msgstr "unmake below" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "no action possible" +msgstr "no action possible" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Possible Actions: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Options to list windows or workspaces" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Show options to list windows or workspaces" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Options to modify properties of a window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Show options to modify properties of a window" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "Options to modify properties of a workspace" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Show options to modify properties of a workspace" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Options to modify properties of a screen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Show options to modify properties of a screen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Error while parsing arguments: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" + +#~ msgid "Unknown Window" +#~ msgstr "Unknown Window" + #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "_Unroll" + #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "Roll _Up" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - |