diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2009-09-29 08:51:24 +0300 |
---|---|---|
committer | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2009-09-29 08:51:24 +0300 |
commit | d7977d5eed2a68071f13bd9c207a26960e5f9e2a (patch) | |
tree | 5c47e16ecd5a84c2ea5d13b8013c9d36b463bafa | |
parent | 5478f8151f1667f37e7e447ed4df2199969ac4ce (diff) | |
download | libwnck-d7977d5eed2a68071f13bd9c207a26960e5f9e2a.tar.gz |
Updated Indonesian translation, ~90%
-rw-r--r-- | po/id.po | 1265 |
1 files changed, 1182 insertions, 83 deletions
@@ -2,159 +2,1258 @@ # Copyright (C) 2000 THE libwnck'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2000. -# -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 08:59+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-13 08:48+0700\n" -"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" -"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-22 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-02 10:24+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../libwnck/application.c:29 -msgid "untitled application" -msgstr "aplikasi tak berjudul" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +#| msgid "untitled application" +msgid "Untitled application" +msgstr "Aplikasi tak berjudul" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:321 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Program Pemilih Area kerja" +msgstr "Pemilih Area Kerja" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:332 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Program untuk memilih area kerja yang aktif" +msgstr "Perkakas untuk berpindah antar area kerja" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:436 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Klik untuk memilih area kerja %s" +msgstr "Klik untuk pindah ke area kerja %s" -#: ../libwnck/selector.c:221 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Jendela Tak Dikenal" +#: ../libwnck/pager.c:1910 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "Klik untuk mulai menyeret \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1913 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Area kerja kini: \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:729 +#: ../libwnck/pager.c:1918 +#, c-format +#| msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Klik untuk berpindah ke \"%s\"" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" -msgstr "Tanpa Jendela Terbuka" +msgstr "Tak Ada Jendela Terbuka" -#: ../libwnck/selector.c:833 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "Pemilih Jendela" -#: ../libwnck/selector.c:834 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Alat untuk memindah antara jendela" +msgstr "Perkakas untuk berpindah antara jendela" -#: ../libwnck/tasklist.c:647 +#: ../libwnck/tasklist.c:729 msgid "Window List" msgstr "Daftar Jendela" -#: ../libwnck/tasklist.c:648 +#: ../libwnck/tasklist.c:730 msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Program untuk memilih jendela program yang tampak" +msgstr "Perkakas untuk berpindah antara jendela yang tampak" -#: ../libwnck/tasklist.c:2530 +#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +#| msgid "_Minimize All" +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "_Minimalkan Semua" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +#| msgid "_Unminimize All" +msgid "Un_minimize All" +msgstr "Jangan Kecilkan Se_mua" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +#| msgid "Ma_ximize" +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Pe_rbesar Semua" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#| msgid "_Unminimize All" +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "Jangan Besarkan Sem_ua" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3060 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../libwnck/tasklist.c:2545 -msgid "_Minimize All" -msgstr "_Minimalkan Semua" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "Gunakan N_ROWS baris" -#: ../libwnck/tasklist.c:2556 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "Jangan kecilkan Sem_ua" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "N_ROWS" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:260 +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +#| msgid "_Only on This Workspace" +msgid "Only show current workspace" +msgstr "Tunjukkan hanya area kerja kini" + +#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "Gunakan RTL sebagai arah baku" + +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "Tampilkan nama area kerja alih-alih isinya" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "Gunakan orientasi tegak" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "Jangan tampilkan jendela di daftar tugas" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "Selalu kelompokkan jendela" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "Jangan kelompokkan jendela" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "Tampilkan jendela dari semua area kerja" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "Fungsikan Tembus Pandang" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Rub_ah ke ukuran semula (dari ukuran besar)" +msgstr "Tak Mi_nimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:267 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Kecilka_n" +msgstr "Mi_nimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:275 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Kem_balikan" +msgstr "Tak Ma_ksimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:282 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Pe_rbesar" +msgstr "Ma_ksimalkan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:302 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Hanya pada Area Kerja Ini" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:309 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Sel_alu pada Area Kerja Terlihat" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 +#: ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area kerja %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:471 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Area kerja 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:473 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Area kerja %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:563 -msgid "On _Top" -msgstr "Di A_tas" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:572 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 msgid "_Move" -msgstr "_Pindahkan" +msgstr "_Pindah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:579 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 msgid "_Resize" -msgstr "Ganti·Uku_ran" +msgstr "Ubah·Uku_ran" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:592 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#| msgid "On _Top" +msgid "Always On _Top" +msgstr "Selalu Di A_tas" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Sel_alu pada Area Kerja Tampak" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:626 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Hanya pada Area Kerja Ini" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Kiri" +msgstr "Pindah ke Area Kerja _Kiri" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:637 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "P_indahkan ke Area Kerja Kanan" +msgstr "P_indah ke Area Kerja Kanan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:648 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Atas" +msgstr "Pindah ke Area Kerja _Atas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:660 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Bawah" +msgstr "Pindah ke Area Kerja _Bawah" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:667 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _lain" +msgstr "Pindah ke Area Kerja _Lain" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +#| msgid "untitled window" +msgid "Untitled window" +msgstr "Jendela tanpa judul" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "ID X window dari jendela yang akan diperiksa atau diubah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "ID X window dari pemimpin grup dari aplikasi yang akan diperiksa" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "ANGKA area kerja untuk diperiksa atau diubah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANGKA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "ANGKA layar untuk diperiksa atau diubah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Ubah cacah area kerja layar ke ANGKA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "Ubah tata letak area kerja layar menjadi ANGKA baris" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "Ubah tata letak area kerja layar menjadi ANGKA kolom" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Tampilkan desktop" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Berhenti tampilkan dekstop" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "Pindahkan viewport dari area kerja kini ke X koordinat X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "Pindahkan viewport dari area kerja kini ke Y koordinat Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#| msgid "untitled window" +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimalkan jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Tak minimalkan jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksimalkan jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Tak maksimalkan jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Maksimalkan arah mendatar jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Tak maksimalkan arah mendatar jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Maksimalkan arah tegak jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Tak maksimalkan arah tegak jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Mulai memindah jendela lewat papan ketik" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Mulai ubah ukuran jendela lewat papan ketik" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#| msgid "untitled window" +msgid "Activate the window" +msgstr "Aktifkan jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "Tutup jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Buat jendela layar penuh" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Keluar dari mode layar penuh" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Buat jendela selalu paling atas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Buat jendela tak selalu paling atas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Buat jendela di bawah jendela lain" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Buat jendela tak di bawah jendela lain" -#: ../libwnck/window.c:36 -msgid "untitled window" -msgstr "window tidak berjudul" +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#| msgid "untitled window" +msgid "Unshade the window" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "Buat jendela memiliki posisi tetap di viewport" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "Buat jendela tak memiliki posisi tetap di viewport" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Buat jendela tak muncul di pager" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Buat jendela muncul di pager" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Buat jendela tak muncul di daftar tugas" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Buat jendela muncul di daftar tugas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Buat jendela nampak di semua area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Buat jendela nampak di area kerja kini saja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "Pindah jendela ke area kerja nomor NOMOR (area kerja pertama adalah 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Ubah koordinat X jendela ke X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Ubah koordinat Y jendela ke Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Ubah lebar jendela menjadi LEBAR" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "LEBAR" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Ubah tinggi jendela menjadi TINGGI" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "TINGGI" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "Ubah tipe jendela menjadi TIPE (nilai valid: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPE" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Ubah nama area kerja menjadi NAMA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#| msgid "Move to Another _Workspace" +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Aktifkan area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 +#: ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Nilai tak valid \"%s\" bagi --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: mestinya berinteraksi dengan layar %d, tapi --%s telah dipakai\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: jendela atau area kerja dari layar %d mestinya didaftar, tapi --%s telah dipakai\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: mestinya berinteraksi dengan area kerja %d, tapi --%s telah dipakai\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: jendela atau area kerja %d mestinya didaftar, tapi --%s telah dipakai\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: mestinya berinteraksi dengan sebuah aplikasi, tapi --%s telah dipakai\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: jendela dari suatu aplikasi mestinya didaftar, tapi --%s telah dipakai\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: mestinya berinteraksi dengan grup kelas \"%s\", tapi --%s telah dipakai\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: jendela dari grup kelas \"%s\" mestinya didaftar, tapi --%s telah dipakai\n" +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: mestinya berinteraksi dengan suatu jendela, tapi --%s telah dipakai\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Ada pilihan bertentangan: --%s dan --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format +msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" +msgstr "Tak dapat mengubah tata leta area kerja di layar: tata letak telak dimiliki\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "Viewport tak bisa dipindah: area kerja kini tak memuat suatu viewport\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "Viewport tak bisa dipindah: tidak ada area kerja kini\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 +#: ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 +#: ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 +#: ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "Aksi tak diijinkan\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "Jendela tak bisa dipindah ke area kerja %d: area kerja tak ada\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 +msgid "<name unset>" +msgstr "<nama belum diisi>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Nomor Layar: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Geometri (lebar, tinggi): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +#| msgid "Workspace %d" +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Cacah Area Kerja: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "Tata Letak Area Kerja (baris, kolom, arah): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Manajer Jendela: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "tidak ada" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#, c-format +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Area Kerja Aktif: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#, c-format +#| msgid "%s" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "tidak ada" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Jendela Aktif: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Menampilkan desktop: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "true" +msgstr "benar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "false" +msgstr "salah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#, c-format +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Nama Area Kerja: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#, c-format +#| msgid "Workspace %d" +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Nomor Area Kerja: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "Pada Layar: %d (Manajer Jendela: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<tak ada viewport>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "Posisi viewport (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Posisi pada tata letak (baris, kolom): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Tetangga Kiri: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Tetangga Kanan: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Tentangga Atas: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Tetangga Bawah: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Nama Grup: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "set" +msgstr "ditata" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +msgid "<unset>" +msgstr "<belum ditata>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Ikon: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Cacah Jendela: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nama: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Nama Ikon: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "tidak ada" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#| msgid "Put on _All Workspaces" +msgid "all workspaces" +msgstr "semua area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "Pada Area Kerja: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#| msgid "untitled window" +msgid "normal window" +msgstr "jendela normal" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +msgid "desktop" +msgstr "desktop" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +msgid "dock or panel" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#| msgid "untitled window" +msgid "dialog window" +msgstr "jendela dialog" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +msgid "tearoff menu" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#| msgid "untitled window" +msgid "utility window" +msgstr "jendela utilitas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "splash screen" +msgstr "layar pembuka" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Tipe Jendela: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Geometri (x, y, lebar, tinggi): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "ID Sesi: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Pemimpin Grup: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Transien for: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "minimized" +msgstr "diminimalkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "maximized" +msgstr "dimaksimalkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "dimaksimalkan arah mendatar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "maximized vertically" +msgstr "dimaksimalkan arah tegak" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "shaded" +msgstr "berbayang" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +msgid "pinned" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "sticky" +msgstr "lengket" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#| msgid "_Move" +msgid "above" +msgstr "di atas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "below" +msgstr "di bawah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "fullscreen" +msgstr "layar penuh" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +msgid "needs attention" +msgstr "perlu perhatian" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "skip pager" +msgstr "lewati pager" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +msgid "skip tasklist" +msgstr "lewati daftar tugas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Keadaan: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#| msgid "_Move" +msgid "move" +msgstr "pindah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#| msgid "_Resize" +msgid "resize" +msgstr "ubah ukuran" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "shade" +msgstr "berbayang" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "unshade" +msgstr "tak berbayang" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "stick" +msgstr "lengket" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unstick" +msgstr "tak lengket" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "maksimalkan arah mendatar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "tak maksimalkan arah mendatar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "maximize vertically" +msgstr "maksimalkan arah tegak" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "tak maksimalkan arah tegak" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "change workspace" +msgstr "ubah area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "pin" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +msgid "unpin" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "minimize" +msgstr "minimalkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "unminimize" +msgstr "tak minimalkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "maximize" +msgstr "maksimalkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "unmaximize" +msgstr "tak maksimalkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "ubah mode layar penuh" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#| msgid "_Close" +msgid "close" +msgstr "tutup" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "make above" +msgstr "buat di atas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +msgid "unmake above" +msgstr "buat tak di atas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +msgid "make below" +msgstr "buat di bawah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "unmake below" +msgstr "buat tak di bawah" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "no action possible" +msgstr "tak ada aksi yang mungkin" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Aksi Yang Mungkin: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#| msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Pilihan untuk mendaftar jendela atau area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#| msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Tampilkan pilihan untuk mendaftar jendela atau area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Pilihan untuk mengubah sifat dari sebuah jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Tampilkan pilihan untuk mengubah sifat dari sebuah jendela" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "pilihan untuk mengubah sifat dari sebuah area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Tampilkan pilihan untuk mengubah sifat dari sebuah area kerja" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Pilihan untuk mengubah sifat dari sebuah layar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Tampilkan pilihan untuk mengubah sifat dari sebuah layar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Galat saat mengurai argumen: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "Tak bisa interaksi dengan layar %d: layar tak ada\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "Tak bisa interaksi dengan area kerja %d: area kerja tak ditemukan\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#, c-format +msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "Tak bisa interaksi dengan grup kelas \"%s\": grup kelas tak ditemukan\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#, c-format +msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" +msgstr "Tak bisa interaksi dengan aplikasi dengan XID pemimpin grup %lu: aplikasi tak ditemukan\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "Tak bisa interaksi dengan jendela dengan XID %lu: jendela tak ditemukan\n" + +#~ msgid "Unknown Window" +#~ msgstr "Jendela Tak Dikenal" #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "Buka _Gulungan" - #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "G_ulung" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "Letakkan di _semua area kerja" |