summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>2009-02-04 15:27:55 +0000
committerWouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2009-02-04 15:27:55 +0000
commit5d6a42017fabf668195034c1cb3653c18de397e6 (patch)
tree79ca1e3ebacd5461a72262a52689eab665e794dc /po/nl.po
parent8370f70500a6830e3bcee0e5379533eb240cfb97 (diff)
downloadlibwnck-5d6a42017fabf668195034c1cb3653c18de397e6.tar.gz
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee.
2009-02-04 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee. svn path=/trunk/; revision=1714
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po121
1 files changed, 68 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e783874..c7364ac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-# Dutch translation of libwnck.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation for libwnck
+#
+# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2002, 2003, 2004, 2005. 2006. 2008.
-# Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>, 2006.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2009.
#
# Deze berichten zijn ook te zien als je met de rechter muisknop
# op optieknop van het venster klikt
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 16:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,17 +58,17 @@ msgstr "Hulpje om tussen verschillende werkbladen te wisselen"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klik hier om te wisselen naar werkblad %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1904
+#: ../libwnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Klik om te starten met slepen van \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1907
+#: ../libwnck/pager.c:1913
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Huidige werkblad: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1912
+#: ../libwnck/pager.c:1918
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Klik hier om te wisselen naar\"%s\""
@@ -85,32 +86,32 @@ msgstr "Vensterselectie"
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster"
-#: ../libwnck/tasklist.c:720
+#: ../libwnck/tasklist.c:729
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst"
# degenen die zichtbaar zijn
-#: ../libwnck/tasklist.c:721
+#: ../libwnck/tasklist.c:730
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster (die zichbaar zijn)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3005
+#: ../libwnck/tasklist.c:3018
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Alles _minimaliseren"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3016
+#: ../libwnck/tasklist.c:3029
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Alles _herstellen"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3024
+#: ../libwnck/tasklist.c:3037
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Alles Ma_ximaliseren"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3035
+#: ../libwnck/tasklist.c:3048
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Alles her_stellen"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3047
+#: ../libwnck/tasklist.c:3060
msgid "_Close All"
msgstr "Alles sl_uiten"
@@ -159,78 +160,79 @@ msgstr "Vensters van alle werkbladen weergeven"
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Transparantie gebruiken"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Herstellen"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimaliseren"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Herstellen"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximaliseren"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Werkblad 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Werkblad %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
# grootte/afmeting
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
msgstr "Afmetingen _wijzigen"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
msgid "Always On _Top"
msgstr "_Bovenop"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Alleen op dit werkblad"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "_Verplaatsen naar ander werkblad"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
@@ -643,6 +645,7 @@ msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Het argument \"%s\" is ongeldig voor --%s. Geldige waardes zijn %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
@@ -651,6 +654,7 @@ msgstr "Kan de werkbladlayout niet wijzigen: De layout heeft al een eigenaar\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Huidige werkblad heeft geen blikveld\n"
@@ -658,6 +662,7 @@ msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Huidige werkblad heeft geen blikveld\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Er is geen werkblad geselecteerd\n"
@@ -666,6 +671,7 @@ msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Er is geen werkblad geselecteerd\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Actie niet toegestaan\n"
@@ -733,7 +739,8 @@ msgstr "%d (\"%s\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
-msgid "workspace|none"
+msgctxt "workspace"
+msgid "none"
msgstr "geen"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
@@ -754,7 +761,8 @@ msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
-msgid "window|none"
+msgctxt "window"
+msgid "none"
msgstr "geen"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
@@ -884,7 +892,8 @@ msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
-msgid "startupID|none"
+msgctxt "startupID"
+msgid "none"
msgstr "geen"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
@@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr "geen actie mogelijk"
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Mogelijke acties: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1803
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1166,56 +1175,56 @@ msgstr ""
"Voor informatie over deze specificatie kunt u kijken op:\n"
"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Opties om vensters of werkbladen weer te geven"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1814
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Opties weergeven om vensters of werkbladen weer te geven"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Opties om venstereigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1821
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Opties weergeven om venstereigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Opties om werkbladeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1828
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Opties weergeven om werkbladeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1834
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Opties om schermeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1835
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Opties weergeven om schermeigenschappen te wijzigen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Fout bij inlezen argumenten: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Kan geen acties uitvoeren op scherm %d: het scherm bestaat niet\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1924
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
"Kan geen acties uitvoeren op werkblad %d: kan het werkblad niet vinden\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
@@ -1223,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"Kan geen acties uitvoeren op klassegroep \"%s\": kan de klassegroep niet "
"vinden\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1232,14 +1241,20 @@ msgstr ""
"Kan geen acties uitvoeren op programma met groepsleider-XID %lu: kan "
"programma niet vinden\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1993
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
"Kan geen acties uitvoeren op venster met XID %lu: kan het venster niet "
"vinden\n"
-#~ msgid "none"
+#~ msgid "workspace|none"
+#~ msgstr "geen"
+
+#~ msgid "window|none"
+#~ msgstr "geen"
+
+#~ msgid "startupID|none"
#~ msgstr "geen"
#~ msgid "Unknown Window"