diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 285 |
3 files changed, 298 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e32c2dd..b807963 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + 2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index ccbb3fa..5b47c89 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2006. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2006. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck 2.21.92\n" +"Project-Id-Version: libwnck 2.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-23 12:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:24+0800\n" -"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 08:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:57+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "用來在不同工作區之間切換的工具" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "按下此處可切換至工作區 %s" -#: ../libwnck/pager.c:1906 +#: ../libwnck/pager.c:1908 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "點選以開始拖放「%s」" -#: ../libwnck/pager.c:1909 +#: ../libwnck/pager.c:1911 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "目前的工作區:「%s」" -#: ../libwnck/pager.c:1914 +#: ../libwnck/pager.c:1916 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "點選以切換至「%s」" @@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "N_ROWS" msgid "Only show current workspace" msgstr "只在本工作區顯示" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "使用 RTL(右到左)做為預設的方向" @@ -138,7 +139,8 @@ msgid "Use a vertical orientation" msgstr "使用垂直方向" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#: ../libwnck/test-selector.c:12 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "在工作清單中不顯示視窗" @@ -158,95 +160,98 @@ msgstr "顯示所有工作區的視窗" msgid "Enable Transparency" msgstr "啟用透明度" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 msgid "Unmi_nimize" msgstr "取消最小化(_N)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 msgid "Unma_ximize" msgstr "取消最大化(_X)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 +#: ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "工作區 1_0" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "工作區 %s%d" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "_Resize" msgstr "調整尺寸(_R)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Always On _Top" msgstr "永遠在最上層(_T)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "在所有工作區顯示(_A)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "只在本工作區顯示(_O)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "移至左方的工作區(_L)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "移至右方的工作區(_R)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "移至上方的工作區(_U)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "移至下方的工作區(_D)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "移至另一個工作區(_W)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -267,7 +272,8 @@ msgstr "無標題的視窗" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "要檢驗或修改視窗的 X window ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -292,9 +298,12 @@ msgstr "類別" msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "要檢查或修改的工作區 NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" @@ -308,14 +317,11 @@ msgstr "--window 的別名" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:161 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" +msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" msgstr "列出應用程式/類別羣組/工作區/螢幕的視窗(輸出格式:「XID: 視窗名稱」)" #: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "列出工作區的螢幕(輸出格式:「數字: 工作區名稱」)" #: ../libwnck/wnckprop.c:169 @@ -344,7 +350,8 @@ msgstr "停止顯示桌面" msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "將目前工作區可視區域移至 X 坐標 X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "X" @@ -354,7 +361,8 @@ msgstr "X" msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "將目前工作區可視區域移至 Y 坐標 Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -515,9 +523,7 @@ msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "將視窗的類型改變為 TYPE(可用的數值有: normal, desktop, dock, dialog, toolbar menu, utility, splash)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 @@ -537,78 +543,66 @@ msgstr "姓名" msgid "Activate the workspace" msgstr "使用該工作區" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 +#: ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與螢幕 %d 互動,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出螢幕 %d 的視窗或工作區,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與工作區 %d 互動,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出工作區 %d 的視窗,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與應用程式互動,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出應用程式的視窗,卻使用了 --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與類別羣組「%s」互動,卻使用了 --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出類別羣組「%s」的視窗,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與視窗互動,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:709 #: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" @@ -616,8 +610,7 @@ msgstr "出現衝突的選項: --%s 與 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$d」:此引數必須為嚴格的正數\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 @@ -637,17 +630,14 @@ msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$s」,有效的數值為:%3$s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:850 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" +msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" msgstr "不能改變螢幕上的工作區配置:此配置已被擁有\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:884 #, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "不能移動可視區域:目前的工作區不包含可視區域\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement @@ -658,10 +648,14 @@ msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "不能移動可視區域:沒有目前的工作區\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 +#: ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 +#: ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 +#: ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1026 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "動作不被允許\n" @@ -672,7 +666,8 @@ msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "不能將視窗移至工作區 %d:該工作區不存在\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 msgid "<name unset>" msgstr "<名稱未設定>" @@ -693,7 +688,8 @@ msgstr "%d: %s\n" msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "螢幕編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "幾何 (闊度, 高度): %d, %d\n" @@ -709,7 +705,8 @@ msgstr "工作區編號:%d\n" msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "工作區配置 (列, 欄, 方向): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1251 #: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<沒有 EWMH-兼容的視窗管理程式>" @@ -720,18 +717,24 @@ msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "視窗管理程式:%s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" # (Abel) take care of the same string in metacity #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 msgid "workspace|none" msgstr "工作區|無" @@ -787,7 +790,8 @@ msgstr "工作區名稱:%s\n" msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "工作區編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "於螢幕:%d (視窗管理程式:%s)\n" @@ -842,44 +846,54 @@ msgid "Group Name: %s\n" msgstr "羣組名稱:%s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 #: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" msgstr "設定" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #: ../libwnck/wnckprop.c:1505 msgid "<unset>" msgstr "<尚未設定>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 #: ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "圖示:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "視窗編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "名稱:%s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1415 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "圖示名稱:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID:%s\n" @@ -974,18 +988,20 @@ msgstr "羣組主視窗:%lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "過渡: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " msgstr ", " @@ -1160,88 +1176,83 @@ msgstr "沒有可能的動作" msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "可能的動作:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"根據據 EWMH 規格打印或修改螢幕/工作區/視窗的屬性,或與其互動。\n" +"根據據 EWMH 規格顯示或修改螢幕/工作區/視窗的屬性,或與其互動。\n" "要獲取更多關於這個規格的資訊,請查閱:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "列出視窗或工作區的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "顯示可用來列出視窗或工作區的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "修改視窗屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "顯示可用來修改視窗屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "修改工作區屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "顯示可用來修改工作區屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "修改螢幕屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "顯示可用來修改螢幕屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "解析引數發生錯誤:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "無法與螢幕 %d 互動:該螢幕不存在\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "無法與工作區 %d 互動:找不到該工作區\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "無法與類別羣組「%s」互動:找不到該類別羣組\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 #, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" +msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" msgstr "無法與 XID %lu 的羣組主視窗應用程式互動:找不到該應用程式\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "無法與 XID 為 %lu 的視窗互動:找不到該視窗\n" #~ msgid "Unknown Window" #~ msgstr "不明的視窗" - #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "放下(_U)" - #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "捲起(_U)" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index eb6287c..ba15885 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2006. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2006. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck 2.21.92\n" +"Project-Id-Version: libwnck 2.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-23 12:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-22 17:44+0800\n" -"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 08:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:00+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "用來在不同工作區之間切換的工具" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "按下此處可切換至工作區 %s" -#: ../libwnck/pager.c:1906 +#: ../libwnck/pager.c:1908 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "點選以開始拖放「%s」" -#: ../libwnck/pager.c:1909 +#: ../libwnck/pager.c:1911 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "目前的工作區:「%s」" -#: ../libwnck/pager.c:1914 +#: ../libwnck/pager.c:1916 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "點選以切換至「%s」" @@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "N_ROWS" msgid "Only show current workspace" msgstr "只在本工作區顯示" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "使用 RTL(右到左)做為預設的方向" @@ -138,7 +139,8 @@ msgid "Use a vertical orientation" msgstr "使用垂直方向" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#: ../libwnck/test-selector.c:12 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "在工作清單中不顯示視窗" @@ -158,95 +160,98 @@ msgstr "顯示所有工作區的視窗" msgid "Enable Transparency" msgstr "啟用透明度" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 msgid "Unmi_nimize" msgstr "取消最小化(_N)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 msgid "Unma_ximize" msgstr "取消最大化(_X)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 +#: ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "工作區 1_0" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "工作區 %s%d" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "_Resize" msgstr "調整尺寸(_R)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Always On _Top" msgstr "永遠在最上層(_T)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "在所有工作區顯示(_A)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "只在本工作區顯示(_O)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "移至左方的工作區(_L)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "移至右方的工作區(_R)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "移至上方的工作區(_U)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "移至下方的工作區(_D)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "移至另一個工作區(_W)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -267,7 +272,8 @@ msgstr "無標題的視窗" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "要檢驗或修改視窗的 X window ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -292,9 +298,12 @@ msgstr "類別" msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "要檢查或修改的工作區 NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" @@ -308,14 +317,11 @@ msgstr "--window 的別名" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:161 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" +msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" msgstr "列出應用程式/類別群組/工作區/螢幕的視窗(輸出格式:「XID: 視窗名稱」)" #: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "列出工作區的螢幕(輸出格式:「數字: 工作區名稱」)" #: ../libwnck/wnckprop.c:169 @@ -344,7 +350,8 @@ msgstr "停止顯示桌面" msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "將目前工作區可視區域移至 X 坐標 X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "X" @@ -354,7 +361,8 @@ msgstr "X" msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "將目前工作區可視區域移至 Y 坐標 Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -515,12 +523,8 @@ msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"將視窗的類型改變為 TYPE(可用的數值有: normal, desktop, dock, dialog, " -"toolbar menu, utility, splash)" +msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "將視窗的類型改變為 TYPE(可用的數值有: normal, desktop, dock, dialog, toolbar menu, utility, splash)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" @@ -539,78 +543,66 @@ msgstr "姓名" msgid "Activate the workspace" msgstr "使用該工作區" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 +#: ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與螢幕 %d 互動,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出螢幕 %d 的視窗或工作區,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與工作區 %d 互動,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出工作區 %d 的視窗,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與應用程式互動,卻使用了 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出應用程式的視窗,卻使用了 --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與類別群組「%s」互動,卻使用了 --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出類別群組「%s」的視窗,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與視窗互動,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:709 #: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" @@ -618,8 +610,7 @@ msgstr "出現衝突的選項: --%s 與 --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$d」:此引數必須為嚴格的正數\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 @@ -639,17 +630,14 @@ msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$s」,有效的數值為:%3$s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:850 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" +msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" msgstr "不能改變螢幕上的工作區配置:此配置已被擁有\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:884 #, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "不能移動可視區域:目前的工作區不包含可視區域\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement @@ -660,10 +648,14 @@ msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "不能移動可視區域:沒有目前的工作區\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 +#: ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 +#: ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 +#: ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1026 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "動作不被允許\n" @@ -674,7 +666,8 @@ msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "不能將視窗移至工作區 %d:該工作區不存在\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 msgid "<name unset>" msgstr "<名稱未設定>" @@ -695,7 +688,8 @@ msgstr "%d: %s\n" msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "螢幕編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "幾何 (寬度, 高度): %d, %d\n" @@ -711,7 +705,8 @@ msgstr "工作區編號:%d\n" msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "工作區配置 (列, 欄, 方向): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1251 #: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<沒有 EWMH-相容的視窗管理程式>" @@ -722,18 +717,24 @@ msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "視窗管理程式:%s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" # (Abel) take care of the same string in metacity #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 msgid "workspace|none" msgstr "工作區|無" @@ -789,7 +790,8 @@ msgstr "工作區名稱:%s\n" msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "工作區編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "於螢幕:%d (視窗管理程式:%s)\n" @@ -844,44 +846,54 @@ msgid "Group Name: %s\n" msgstr "群組名稱:%s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 #: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" msgstr "設定" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #: ../libwnck/wnckprop.c:1505 msgid "<unset>" msgstr "<尚未設定>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 #: ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "圖示:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "視窗編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "名稱:%s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1415 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "圖示名稱:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID:%s\n" @@ -976,18 +988,20 @@ msgstr "群組主視窗:%lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "過渡: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " msgstr ", " @@ -1162,88 +1176,83 @@ msgstr "沒有可能的動作" msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "可能的動作:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"依據 EWMH 規格列印或修改螢幕/工作區/視窗的屬性,或與其互動。\n" +"依據 EWMH 規格顯示或修改螢幕/工作區/視窗的屬性,或與其互動。\n" "要獲取更多關於這個規格的資訊,請查閱:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "列出視窗或工作區的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "顯示可用來列出視窗或工作區的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "修改視窗屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "顯示可用來修改視窗屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "修改工作區屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "顯示可用來修改工作區屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "修改螢幕屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "顯示可用來修改螢幕屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "解析引數發生錯誤:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "無法與螢幕 %d 互動:該螢幕不存在\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "無法與工作區 %d 互動:找不到該工作區\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "無法與類別群組「%s」互動:找不到該類別群組\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 #, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" +msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" msgstr "無法與 XID %lu 的群組主視窗應用程式互動:找不到該應用程式\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "無法與 XID 為 %lu 的視窗互動:找不到該視窗\n" #~ msgid "Unknown Window" #~ msgstr "不明的視窗" - #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "放下(_U)" - #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "捲起(_U)" + |