diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 1158 |
2 files changed, 1088 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 367c4f5..21f6798 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-15 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> + + * dz.po: Updated Dzongkha Translation + 2008-10-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr.po: Updated French translation (nomenclature sync with metacity). @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.gnome-2-14.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-20 04:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:10+0530\n" -"Last-Translator: Mindu Dorji\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:09+0530\n" +"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -18,27 +18,56 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../libwnck/application.c:29 -#, fuzzy +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" -msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་གློག་རིམ།" +msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ གློག་རིམ་" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:321 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི།" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:332 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:436 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%sལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ འདི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../libwnck/selector.c:326 -msgid "Unknown Window" -msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྒོ་སྒྲིག།" +#: ../libwnck/pager.c:1908 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "\"%s\" འདྲུད་ནི་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་འབད་ " + +#: ../libwnck/pager.c:1911 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ : \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1916 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ " #: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" @@ -52,164 +81,1145 @@ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སེལ་བྱེད།" msgid "Tool to switch between windows" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།" -#: ../libwnck/tasklist.c:646 +#: ../libwnck/tasklist.c:727 msgid "Window List" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག།" -#: ../libwnck/tasklist.c:647 +#: ../libwnck/tasklist.c:728 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།" -#: ../libwnck/tasklist.c:2652 -#, fuzzy +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཆུང་ཀུ་བཟོ།(_M)" +msgstr "ཆ་མཉམ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ " -#: ../libwnck/tasklist.c:2663 -#, fuzzy +#: ../libwnck/tasklist.c:3027 msgid "Un_minimize All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཆུང་བཟོ་བཤོལ།(_U)" +msgstr "ཆ་མཉམ་ ཀུ་མ་བཟོ་ (_M)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2671 -#, fuzzy +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "Ma_ximize All" -msgstr "སྦོམ་བཟོ།(_x)" +msgstr "ཆ་མཉམ་ སྦོམ་བཟོ་ (_X)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2682 -#, fuzzy +#: ../libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཆུང་བཟོ་བཤོལ།(_U)" +msgstr "ཆ་མཉམ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ (_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2694 +#: ../libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_C)" -#: ../libwnck/test-pager.c:13 +#: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "" +msgstr "N_ROWS གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ " -#: ../libwnck/test-pager.c:13 +#: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" -msgstr "" +msgstr "ཨེན་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་ (_R)" -#: ../libwnck/test-pager.c:14 -#, fuzzy +#: ../libwnck/test-pager.c:16 msgid "Only show current workspace" -msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་གཅིག།(_O)" +msgstr "ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་ " -#: ../libwnck/test-pager.c:15 ../libwnck/test-tasklist.c:16 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "" +msgstr "ཨར་ཊི་ཨེལ་ དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ བཀོད་རྒྱ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ " -#: ../libwnck/test-pager.c:16 +#: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ ནང་དོན་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མིང་ཚུ་སྟོན་" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་ ཕྱོགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ " -#: ../libwnck/test-selector.c:10 ../libwnck/test-tasklist.c:17 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "" +msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཝིན་ཌོ་ མ་སྟོན་ " -#: ../libwnck/test-tasklist.c:13 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" -msgstr "" +msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ཝིན་ཌོསི་ སྡེ་ཚན་བཟོ་ " -#: ../libwnck/test-tasklist.c:14 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 msgid "Never group windows" -msgstr "" +msgstr "ནམ་རང་འབད་རུང་ ཝིན་ཌིསི་ སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་ " -#: ../libwnck/test-tasklist.c:15 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ག་ར་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ " + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "དྭངས་གསལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ " -#: ../libwnck/window-action-menu.c:267 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ཆུང་བཟོ་བཤོལ།(_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:274 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 msgid "Mi_nimize" msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ།(_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:282 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 msgid "Unma_ximize" msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཤོལ།(_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:289 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 msgid "Ma_ximize" msgstr "སྦོམ་བཟོ།(_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:498 ../libwnck/workspace.c:237 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 +#: ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:506 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ ༠།(_0)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:508 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:601 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 msgid "_Move" msgstr "སྤོ།(_M)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:608 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "_Resize" msgstr "ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:617 -#, fuzzy +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Always On _Top" -msgstr "མགོ་ལུ།(_T)" +msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ (_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:625 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ(_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:630 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་གཅིག།(_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:656 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ས་སྒོ་གཡོན་ལུ་སྤོ།(_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:667 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས་ལུ་སྤོ།(_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:678 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལྟགམ་ལུ་སྤོ།(_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:690 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་འོགམ་ལུ་སྤོ།(_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:697 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཞན་ལུ་སྤོ།(_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:739 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" -#: ../libwnck/window.c:36 -#, fuzzy +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" -msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྒོ་སྒྲིག།" +msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝིན་ཌོ་གི་ ཨེགསི་ ཝིན་ཌོ་ ཨའི་ཌི" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ " + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ གློག་རིམ་གྱི་ སྡེ་ཚན་འགོ་ཁྲིད་པའི་ ཨེགསི་ ཝིན་ཌོ་ ཨའི་ཌི་ " + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་གྱི་ དབྱེ་རིགས་ ཐོན་ཁུངས་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "དབྱེ་རིགས་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ གྱངས་ཁ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "ཨང་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གསལ་གཞིའི་ གྱངས་ཁ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "ཝིན་ཌེ་གི་མིང་གཞན་ " + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" +msgstr "གློག་རིམ་/དབྱེ་རིགས་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/གསལ་གཞིའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"XID: Window Name\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "གསལ་གཞི་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"Number: Workspace Name\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྱངས་ཁ་དེ་ NUMBER ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "NUMBER གྲལ་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "NUMBER ཀེར་ཐིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ སྟོན་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོབ་ སྟོན་ནི་བཀག་བཞག་ " + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ X coordinate X ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "ཨེགསི་ " + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ Y coordinate Y ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "ཝའི་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +msgid "Minimize the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཆུང་ཀུ་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ སྦོམ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ སྦོབ་མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་འཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱདུ་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱུད་དེ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Activate the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "ཝིན་དོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ ཐབས་ལམ་ སྤང་བཅུག་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་ གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་སྒྲིབ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Unshade the window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་གྲིབ་བཤོལ་ " + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ ཡོདཔ་སྦེ་བཟོ་ " + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ མེདཔ་སྦེ་བཟོ་ " + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་མ་ཐོནམ་སྦེ་ བཟོ་ " + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "ཝིན་དོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་ ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ " + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཐོན་མ་བཏུབ་སྦེ་ བཟོ་ " + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ག་ར་ནང་ ཝིན་ཌོ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་་ས་སྒོ་ NUMBER ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ (ལཱ་གི་ས་སྒོ་དང་པ་དེ་ ༠ ཨིན)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ X coordinate དེ་ X ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ Y coordinate དེ་ Y ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ width དེ་ WIDTH ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "རྒྱ་ཚད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ height དེ་ HEIGHT ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "མཐོ་ཚད་ " + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ type དེ་ TYPE ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "དབྱེ་བ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ name དེ་ NAME ལུ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "མིང་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 +#: ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "ནུས་མེད་ བེ་ལུ་ \"%s\" for --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གསལ་གཞི་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ གསལ་གཞིའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དེ་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d གི་ སྒོ་སྒྲིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: གློག་རིམ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" ཕན་ཚུན་འབྲེལབ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ཝིན་ཌོ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s དང་ --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ : སྒྲུབ་རྟགས་ དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་ དགོ་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ : སྒྲུབ་རྟགས་དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་དགོ་\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s or --%s, and --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%s\" དེ --%s གི་ དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ བེ་ལུ་ཚུ་་ : %s ཨིན་\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format +msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" +msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ་ སྒྲིག་བཀོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བདག་བཟུང་འབད་དེ་འདུག་ \n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་མིན་ནུག་\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་མིན་ནུག་ \n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 +#: ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 +#: ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 +#: ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "བྱ་བ་ མི་ཆོག་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མིན་ནུག་ \n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 +msgid "<name unset>" +msgstr "<name unset>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "གསལ་གཞིའི་ ཨང་གྲངས་: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "ཐིག་རྩིས་ (རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ : %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྒྲིག་བཀོད་(གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་ ཕྱོགས་): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<no EWMH-compliant window manager>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ : %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ ཅི་མེད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་: %s\n" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "ཝིན་ཌོ་|ཅི་མེད་" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཤུགས་ལྡན་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན་དོ་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "true" +msgstr "བདེན་པ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "false" +msgstr "རྫུན་མ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་མིང་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཨང་ : %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "གསལ་གཞི་ གུ་ : %d (ཝིན་ཌོ་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ : %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<no viewport>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ གནས་ས་ (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ ནང་ གནས་ས་ (གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "གཡོན་གྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "གཡས་ཀྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "ལྟག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "མཇུག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "ཐོན་ཁུངས་ དབྱེ་རིགས: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ : %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "set" +msgstr "ཆ་ཚན་ " + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +msgid "<unset>" +msgstr "<unset>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གྱངས་ཁ་ : %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "མིང་ : %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "ངོས་དཔར་མིང་: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "པི་ཨའི་ཌི་: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "འགོ་བཙུགས་ ཨའི་ཌི/ཅི་མེད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "འགོ་བཙུགས་ ཨའི་ཌི་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +msgid "all workspaces" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ག་ར་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ : %s གུ་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +msgid "normal window" +msgstr "སྤྱིར་གཏང་ ཝིན་ཌོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +msgid "desktop" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +msgid "dock or panel" +msgstr "ཌོཀ་ ཡང་ན་ པེ་ནཱལ་ " +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +msgid "dialog window" +msgstr "ཌའི་ལོག་ ཝིན་ཌོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "འཕྲལ་གཏང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +msgid "tearoff menu" +msgstr "འཕྲལ་གཏང་ དཀར་ཆག་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +msgid "utility window" +msgstr "སྤྱོད་ཆས་ ཝིན་ཌོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "splash screen" +msgstr "སིཔེལེཤ་ གསལ་གཞི་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ དབྱེ་བ་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "ཐིག་རྩིས་ (x, y, རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ : %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "ལཱ་ཡུན་ ཨའི་ཌི་ : %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "སྡེ་ཚན་ འགོ་ཁྲིད་པ་ : %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "གི་དོན་ལུ་ ཊཱན་སི་ཡེནཊི་:%lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +msgid "minimized" +msgstr "ཆུང་བཟོ་ཡོདཔ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "maximized" +msgstr "སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "maximized vertically" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "shaded" +msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོདཔ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +msgid "pinned" +msgstr "བརྡབ་ཡོདཔ་" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "sticky" +msgstr "རྩི་ཅན་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +msgid "above" +msgstr "ལྟག་ལུ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "below" +msgstr "འོག་ལུ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "fullscreen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +msgid "needs attention" +msgstr "དྲན་བཏོན་ དགོ་པས་ " + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "skip pager" +msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ གོམ་འགྱོ་ " + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +msgid "skip tasklist" +msgstr "ལས་ཀའི་ ཐོ་ཡིག་ གོམ་འགྱོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +msgid "normal" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "གནས་ལུགས་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +msgid "move" +msgstr "སྤོ་" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "resize" +msgstr "ཚད་སླར་སྒྲིག་" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "shade" +msgstr "ནག་གྲིབ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "unshade" +msgstr "ནག་གྲིབ་བཤོལ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "stick" +msgstr "སྦྱར་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unstick" +msgstr "དཔོག་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོབ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "maximize vertically" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོབ་མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "change workspace" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ བསྒྱུར་བཅོས་ འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "pin" +msgstr "བརྡབ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +msgid "unpin" +msgstr "མ་བརྡབ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "minimize" +msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +msgid "unminimize" +msgstr "ཆུང་ཀུ་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "maximize" +msgstr "སྦོམ་བཟོ་" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +msgid "unmaximize" +msgstr "སྦོམ་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +msgid "close" +msgstr "ཁ་བསྡམས་" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "make above" +msgstr "ལྟག་གི་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +msgid "unmake above" +msgstr "ལྟག་གི་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +msgid "make below" +msgstr "འོག་གི་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "unmake below" +msgstr "འོག་གི་ མ་བཟོ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "no action possible" +msgstr "བྱ་བ་ ག་ནི་ཡང་ མི་ཆོག་པས་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "ཆོག་པའི་ བྱ་བ་ཚུ་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"གལལ་གཞི་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ཝིན་ཌོ་/ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ དཔར་བསསྐྲུན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ ཡང་ན་ EWMH གསལ་བཀོད་དང་འཁྲུལ་ཏེ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད། \n" +"འདི་གི་ བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ \n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec བལྟ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ : %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "གསལ་གཞི་ %d དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ གསལ་གཞི་དེ་ མི་ཐོབ་\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དང་གཅིག་ཁར་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#, c-format +msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\": དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་དེ་ མི་ཐོབ་\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#, c-format +msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" +msgstr "གློག་རིམ་གྱི་སྡེ་ཚན་འཁོ་ཁྲིདཔ་ XID %lu: ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ གློག་རིམ་དེ་ མི་ཐོབ་ \n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "XID %lu: ཡོད་མི་ ཝིན་ཌོ་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་པས་ ཝིན་དོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n" + +#~ msgid "Unknown Window" +#~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྒོ་སྒྲིག།" #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "སྒྲིལ་བཤོལ་འབད།(_U)" - #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "སྒྲིལ།(_U)" + |