diff options
-rw-r--r-- | po/eu.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-12 21:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 21:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 11:44+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #. * @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Le_heneratu" #: ../libwnck/window-action-menu.c:424 msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Ikonotu" +msgstr "M_inimizatu" #: ../libwnck/window-action-menu.c:432 msgid "Unma_ximize" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:191 msgid "Minimize the window" -msgstr "Ikonotu leihoa" +msgstr "Minimizatu leihoa" #: ../libwnck/wnckprop.c:193 msgid "Unminimize the window" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Leihoa beste leihoen azpian ez" #: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Shade the window" -msgstr "Itzaldu leihoa" +msgstr "Itzaleztatu leihoa" #: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Unshade the window" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Leihoa posizio ez finkoarekin leihatilan" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "Leihoa ez dadila orrialdekatzailetan agertu" +msgstr "Leihoa ez dadila orrikatzailean agertu" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Leihoa ez dadila orrialdekatzailetan agertu" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "Leihoa agertu dadila orrialdekatzailetan" +msgstr "Leihoa agertu dadila orrikatzailean" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:253 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "itzaldurarekin" #: ../libwnck/wnckprop.c:1552 msgid "pinned" -msgstr "orratzdunak" +msgstr "sastatuta" #: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "sticky" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "pantaila osoa" #: ../libwnck/wnckprop.c:1557 msgid "needs attention" -msgstr "harreta behar du" +msgstr "arreta behar du" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "harreta behar du" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" -msgstr "saltatu orrialdekatzailea" +msgstr "saltatu orrikatzailea" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:1564 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "orratz gabe" #: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" -msgstr "ikonotu" +msgstr "minimizatu" #: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "unminimize" |