diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 49 |
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "" #. * application. #. * #. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if +#. and #. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. -#. #: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Aplicació sense títol" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "Canviador d'espais de treball" #: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Eina per canviar entre espais de treball" +msgstr "Eina per a canviar entre espais de treball" #: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Feu clic aquí per canviar a l'espai de treball %s" +msgstr "Feu clic aquí per a canviar a l'espai de treball %s" #: ../libwnck/pager.c:2197 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "Feu clic per començar a arrossegar «%s»" +msgstr "Feu clic per a començar a arrossegar «%s»" #: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Espai de treball actual: «%s»" #: ../libwnck/pager.c:2205 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Feu clic aquí per canviar a «%s»" +msgstr "Feu clic aquí per a canviar a «%s»" #: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Selector de finestres" #: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Eina per canviar entre finestres" +msgstr "Eina per a canviar entre finestres" #: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Llista de finestres" #: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Eina per canviar entre finestres visibles" +msgstr "Eina per a canviar entre finestres visibles" #: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" @@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "_Tanca" #. * #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. -#. #: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "Finestra sense títol" @@ -404,7 +403,6 @@ msgstr "Fes que la finestra no tingui una posició fixa a la subàrea" #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Fes que la finestra no aparegui als paginadors" @@ -413,7 +411,6 @@ msgstr "Fes que la finestra no aparegui als paginadors" #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. #: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Fes que la finestra aparegui als paginadors" @@ -977,14 +974,22 @@ msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Transitori per a: %lu\n" #. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, +#. the result is "a, b". * In this case, the first +#. string is "a", the second * string is ", " and the third string +#. is "b". * We can then use this information here to also +#. * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end +#. result is something like "a, b, c" * In this case, the +#. first string is "a, b", the second * string is ", " and the third +#. string is "c" #: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly +#. translate this #: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " @@ -1171,36 +1176,36 @@ msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Opcions per mostrar llistes de finestres o d'espais de treball" +msgstr "Opcions per a mostrar llistes de finestres o d'espais de treball" #: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "" -"Mostra les opcions per mostrar llistes de finestres o d'espais de treball" +"Mostra les opcions per a mostrar llistes de finestres o d'espais de treball" #: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "Opcions per modificar les propietats d'una finestra" +msgstr "Opcions per a modificar les propietats d'una finestra" #: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "Mostra les opcions per modificar les propietats d'una finestra" +msgstr "Mostra les opcions per a modificar les propietats d'una finestra" #: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Opcions per modificar les propietats d'un espai de treball" +msgstr "Opcions per a modificar les propietats d'un espai de treball" #: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Mostra les opcions per modificar les propietats d'un espai de treball" +msgstr "Mostra les opcions per a modificar les propietats d'un espai de treball" #: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "Opcions per modificar les propietats d'una pantalla" +msgstr "Opcions per a modificar les propietats d'una pantalla" #: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "Mostra les opcions per modificar les propietats d'una pantalla" +msgstr "Mostra les opcions per a modificar les propietats d'una pantalla" #: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format |