diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 320 |
1 files changed, 169 insertions, 151 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002. # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. -# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004. # +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 17:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-07 05:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-13 06:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 06:45+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yapmaya yarayan bir araç" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s çalışma alanına geçmek için tıklayın" -#: ../libwnck/pager.c:1904 +#: ../libwnck/pager.c:1908 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" sürüklemeyi başlatmak için tıklayın" -#: ../libwnck/pager.c:1907 +#: ../libwnck/pager.c:1911 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Mevcut çalışma alanı: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1912 +#: ../libwnck/pager.c:1916 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "\"%s\" çalışma alanına geçmek için tıklayın" @@ -79,31 +79,31 @@ msgstr "Pencere Seçici" msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: ../libwnck/tasklist.c:720 +#: ../libwnck/tasklist.c:727 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" -#: ../libwnck/tasklist.c:721 +#: ../libwnck/tasklist.c:728 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Görünen pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: ../libwnck/tasklist.c:3005 +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Hepsini _Küçült" -#: ../libwnck/tasklist.c:3016 +#: ../libwnck/tasklist.c:3027 msgid "Un_minimize All" msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al" -#: ../libwnck/tasklist.c:3024 +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Hepsini Bü_yült" -#: ../libwnck/tasklist.c:3035 +#: ../libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Hepsinin Büyült_mesini Geri Al" -#: ../libwnck/tasklist.c:3047 +#: ../libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "Hepsini _Kapat" @@ -152,77 +152,78 @@ msgstr "Tüm çalışma alanlarından pencereleri göster" msgid "Enable Transparency" msgstr "Saydamlığı Etkinleştir" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Küçült_meyi geri al" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Küçült" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Büyültmeyi geri al" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 msgid "Ma_ximize" msgstr "Bü_yült" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Çalışma Alanı 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Çalışma Alanı %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "_Resize" msgstr "_Yeniden boyutlandır" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Always On _Top" msgstr "Her Zaman Ü_stte" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Sadece _Bu Çalışma Alanında" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "S_ağdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Başka bir Çalışma Alanına Taşı" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -634,6 +635,7 @@ msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Geçersiz parametre \"%s\" --%s için, geçerli değerler: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" @@ -643,6 +645,7 @@ msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" @@ -652,6 +655,7 @@ msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Görünüm alanı taşınamadı: mevcut bir çalışma alanı yok\n" @@ -660,6 +664,7 @@ msgstr "Görünüm alanı taşınamadı: mevcut bir çalışma alanı yok\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 #: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 #: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Eyleme izin verilmedi\n" @@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "" "Pencere çalışma alanı %d üzerine taşınamadı: çalışma alanı mevcut değil\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 msgid "<name unset>" msgstr "<isim atanmamış>" @@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "%d: %s\n" msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Ekran Numarası: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (genişlik, yükseklik): %d, %d\n" @@ -706,8 +711,8 @@ msgstr "Çalışma Alanı Sayısı: %d\n" msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Çalışma Alanı Düzeni (satırlar, sütunlar, yönelim): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<EWMH uyumlu pencere yöneticisi değil>" @@ -717,229 +722,239 @@ msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Pencere Yöneticisi: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427 -msgid "none" -msgstr "yok" +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" +msgstr "hiçbiri" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Etkin Çalışma Alanı: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1226 +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "hiçbiri" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Etkin Pencere: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Gösterilen masaüstü: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "true" msgstr "doğru" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "false" msgstr "yanlış" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Çalışma Alanı İsmi: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Çalışma Alanı Numarası: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Ekranda: %d (Pencere Yöneticisi: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 msgid "<no viewport>" msgstr "<görünüm alanı yok>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Görünüm alanı pozisyonu (x,y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Düzendeki pozisyon (satır, sütun): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Soldaki Komşu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Sağdaki Komşu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Üstteki Komşu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Alttaki Komşu: %s\n" #. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "Kaynak Sınıfı: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Grup İsmi: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" msgstr "ayar" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 msgid "<unset>" msgstr "<atanmamış>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Simgeler: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Pencere Sayısı: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "İsim: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Simge İsmi: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "hiçbiri" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Başlangıç Kimliği: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 msgid "all workspaces" msgstr "tüm çalışma alanları" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Bulunulan Çalışma Alanı: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 msgid "normal window" msgstr "normal pencere" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1446 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "desktop" msgstr "masaüstü" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgid "dock or panel" msgstr "sabit ya da panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 msgid "dialog window" msgstr "iletişim penceresi" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "tearoff toolbar" msgstr "ayrılan araç çubuğu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 msgid "tearoff menu" msgstr "ayrılan menü" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1461 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 msgid "utility window" msgstr "araç penceresi" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "splash screen" msgstr "ilk görünüm ekranı" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Pencere Türü: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x,y, genişlik, yükseklik): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "Sınıf Grubu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Oturum Kimliği: %s\n" @@ -947,13 +962,13 @@ msgstr "Oturum Kimliği: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window #. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Grup Lideri: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Geçirgen olan: %lu\n" @@ -961,57 +976,57 @@ msgstr "Geçirgen olan: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "minimized" msgstr "küçültülmüş" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1535 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "maximized" msgstr "büyültülmüş" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "maximized horizontally" msgstr "yatay olarak büyültülmüş" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "maximized vertically" msgstr "dikey olarak büyültülmüş" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "shaded" msgstr "sarılmış" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 msgid "pinned" msgstr "iğnelenmiş" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "sticky" msgstr "yapışkan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "above" msgstr "üstünde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "below" msgstr "altında" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1548 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "fullscreen" msgstr "tam ekran" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 msgid "needs attention" msgstr "ilgi bekliyor" @@ -1019,126 +1034,126 @@ msgstr "ilgi bekliyor" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" msgstr "çağırıcıyı geç" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "skip tasklist" msgstr "görev listesini geç" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Durum: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1580 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "move" msgstr "taşı" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "resize" msgstr "yeniden boyutlandır" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 msgid "shade" msgstr "sar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "unshade" msgstr "geri sar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "stick" msgstr "yapış" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unstick" msgstr "yapışma" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "maximize horizontally" msgstr "yatay olarak büyült" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "yatay olarak büyültmeyi geri al" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "maximize vertically" msgstr "dikey olarak büyült" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "unmaximize vertically" msgstr "dikey olarak büyültmeyi geri al" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "change workspace" msgstr "çalışma alanını değiştir" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "pin" msgstr "iğnele" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 msgid "unpin" msgstr "iğneleme" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" msgstr "küçült" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "unminimize" msgstr "küçültmeyi geri al" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1603 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "maximize" msgstr "büyült" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unmaximize" msgstr "büyültmeyi geri al" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "change fullscreen mode" msgstr "tam ekran kipini değiştir" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "close" msgstr "kapat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "make above" msgstr "üstünde yap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 msgid "unmake above" msgstr "üstünde yapma" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 msgid "make below" msgstr "altında yap" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "unmake below" msgstr "altında yapma" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "no action possible" msgstr "hiçbir eylem mümkün değil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Geçerli Eylemler: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1795 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1150,61 +1165,61 @@ msgstr "" "Bu belirtim hakkında bilgi almak için, \n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec adresine bakın" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Pencereleri ya da çalışma alanlarını listeleme seçenekleri" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1806 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Pencereleri ve çalışma alanlarını listelemek için seçenekleri göster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1812 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Bir pencerenin tercihlerini değiştirmek için seçenekler" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Bir pencerenin özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1819 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekler" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekler" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Parametreleri ayrıştırırken hata: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Ekran %d ile etkileşim kulurulamıyor: ekran mevcut değil\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1916 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "Çalışma alanı %d etkileşim kurulamadı: çalışma alanı bulunamadı\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1939 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "Sınıf grubu \"%s\" ile etkileşim kurulamadı: sınıf grubu bulunamadı\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1962 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1213,11 +1228,14 @@ msgstr "" "Grup lideri XID %lu olan uygulama ile etkileşim kurulamadı: uygulama " "bulunamadı\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "XID %lu olan pencere ile etkileşim kurulamadı: pencere bulunamadı\n" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "yok" + #~ msgid "Unknown Window" #~ msgstr "Bilinmeyen Pencere" |