diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 525 |
2 files changed, 271 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7c91bc0..cf4c5f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-23 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-12-20 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> * ga.po: Updated Irish translation. @@ -14,16 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 23:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-04 07:29+0300\n" -"Last-Translator: Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:49+0100\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" #. * #. * SECTION:application @@ -61,17 +60,17 @@ msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "اضغط هذا للتحوّل لمساحة العمل %s" -#: ../libwnck/pager.c:1904 +#: ../libwnck/pager.c:1903 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "انقر لبدء سحب \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1907 +#: ../libwnck/pager.c:1906 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "مساحة العمل الحالية: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1912 +#: ../libwnck/pager.c:1911 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "انقر للتبديل إلى مساحة العمل \"%s\"" @@ -88,31 +87,31 @@ msgstr "منتقي النوافذ" msgid "Tool to switch between windows" msgstr "أداة للتحوّل بين النوافذ" -#: ../libwnck/tasklist.c:720 +#: ../libwnck/tasklist.c:727 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" -#: ../libwnck/tasklist.c:721 +#: ../libwnck/tasklist.c:728 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "أداة للتحوّل بين النوافذ المرئية" -#: ../libwnck/tasklist.c:3005 +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_صغّر الكل" -#: ../libwnck/tasklist.c:3016 +#: ../libwnck/tasklist.c:3027 msgid "Un_minimize All" msgstr "ألغِ تص_غير الكل" -#: ../libwnck/tasklist.c:3024 +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ك_بّر الكل" -#: ../libwnck/tasklist.c:3035 +#: ../libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ألغِ ت_كبير الكل" -#: ../libwnck/tasklist.c:3047 +#: ../libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "أ_غلق الكل" @@ -128,7 +127,8 @@ msgstr "صفوف الأرقام" msgid "Only show current workspace" msgstr "أظهر فقط مساحة العمل الحالية" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "استخدم اليمين-إلى-اليسار كاتجاه افتراضي" @@ -141,7 +141,8 @@ msgid "Use a vertical orientation" msgstr "استخدم اتجاهاً عمودياً" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#: ../libwnck/test-selector.c:12 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "لا تظهر النافذة في قائمة المهمات" @@ -161,77 +162,81 @@ msgstr "أظهر النوافذ من كل مساحات العمل" msgid "Enable Transparency" msgstr "اسمح بالشفافية" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "إلغاء الت_صغير" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "_صغّر" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "إلغاء الت_كبير" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "ك_بّر" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 +#: ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "مساحة العمل 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "مساحة العمل %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "ت_حجيم" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "دائماً _فوق الكل" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "فقط على مساحة العمل الم_رئية" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "انقل لمساحة عمل نحو ال_يسار" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "انقل ل_مساحة عمل نحو الي_مين" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "انقل ل_مساحة عمل نحو الف_وق" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "انقل ل_مساحة عمل نحو التحت" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "انقل ل_مساحة عمل مغايرة" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" @@ -252,7 +257,8 @@ msgstr "نافذة غير معنونة" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "معرّف إكس ويندو الخاص بالنافذة لفحصه أو تعديله" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "معرّف إكس" @@ -277,9 +283,12 @@ msgstr "الفئة" msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "رقم مساحة العمل لفحصه أو تعديله" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" msgstr "الرقم" @@ -293,18 +302,12 @@ msgstr "الاسم المستعار لـ --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:161 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" -"اسرد نوافذ المجموعة/الشاشة/مساحة العمل الخاصة بالتطبيق/الفئة (صيغة الخرج: " -"\"معرّف إكس: اسم النافذة\"" +msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" +msgstr "اسرد نوافذ المجموعة/الشاشة/مساحة العمل الخاصة بالتطبيق/الفئة (صيغة الخرج: \"معرّف إكس: اسم النافذة\"" #: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" -"اسرد مساحات العمل في الشاشة (صيغة الخرج: \"الرقم: اسم مساحة العمل\")" +msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "اسرد مساحات العمل في الشاشة (صيغة الخرج: \"الرقم: اسم مساحة العمل\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:169 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" @@ -332,7 +335,8 @@ msgstr "أوقف إظهار سطح المكتب" msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "انقل منفذ العرض لمساحة العمل الحالية إلى س إحداثية س" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "س" @@ -342,7 +346,8 @@ msgstr "س" msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "انقل منفذ العرض لمساحة العمل الحالية إلى ص إحداثية ص" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "ص" @@ -502,12 +507,8 @@ msgstr "الارتفاع" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"غيّر نوع النافذة إلى النوع (القيم الصالحة هي: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "غيّر نوع النافذة إلى النوع (القيم الصالحة هي: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" @@ -525,87 +526,66 @@ msgstr "الاسم" msgid "Activate the workspace" msgstr "نشـّط مساحة العمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 +#: ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "القيمة \"%s\" غير صالحة لـ --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: الشاشة %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: الشاشة %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: النوافذ أو مساحات العمل في الشاشة %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: النوافذ أو مساحات العمل في الشاشة %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: مساحة العمل %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: مساحة العمل %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: نوافذ مساحة العمل %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: نوافذ مساحة العمل %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع تطبيق، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع تطبيق، ولكن --%s استـُخدمت\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: نافذة تطبيق يجب أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: نافذة تطبيق يجب أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: نوافذ مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: نوافذ مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" -msgstr "" -"هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع نافذة، ولكن --%s استـُخدمت\n" +msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgstr "هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع نافذة، ولكن --%s استـُخدمت\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:709 #: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" @@ -613,10 +593,8 @@ msgstr "هناك خيارات متضاربة: --%s و --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" -"المعطى \"%d\" غير صالح لـ --%s: المعطى يجب أن يكون رقماً إيجابياً غير الصفر\n" +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "المعطى \"%d\" غير صالح لـ --%s: المعطى يجب أن يكون رقماً إيجابياً غير الصفر\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format @@ -634,31 +612,34 @@ msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "المعطى \"%s\" غير صالح لـ --%s، القيم الصالحة هي: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:850 -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير مخطط مساحة العمل على الشاشة: المخطط مملوك مسبقاً\n" +#, c-format +msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" +msgstr "لا يمكن تغيير مخطط مساحة العمل على الشاشة: المخطط مملوك مسبقاً\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:884 -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" -"لا يمكن تحريك منفذ العرض: مساحة العمل الحالية لا تحوي منفذ عرض\n" +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "لا يمكن تحريك منفذ العرض: مساحة العمل الحالية لا تحوي منفذ عرض\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "لا يمكن تحريك منفذ العرض: ليس هناك مساحة عمل حالية\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 +#: ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 +#: ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 +#: ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "الإجراء غير مسموح\n" @@ -668,7 +649,8 @@ msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "لا يمكن نقل النافذة إلى مساحة العمل %d: مساحة العمل غير موجودة\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 msgid "<name unset>" msgstr "<الاسم غير معيّن>" @@ -689,7 +671,8 @@ msgstr "%d: %s\n" msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "رقم الشاشة: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "الهندسة (العرض، الارتفاع): %d, %d\n" @@ -704,8 +687,9 @@ msgstr "عدد مساحات العمل: %d\n" msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "مخطط مساحة العمل (الصفوف، الأعمدة، الاتجاه): %d، %d، %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<لا مدير نوافذ ملتزم بـ EWMH>" @@ -715,229 +699,256 @@ msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "مدير النوافذ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427 -msgid "none" -msgstr "لا شيء" - +#. Translators: "none" here means "no workspace" #: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" +msgstr "غير محدّد" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "مساحة العمل النشطة: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1226 +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "غير محدّد" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "النافذة النشطة: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "إظهار سطح المكتب: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "true" msgstr "صحيح" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "false" msgstr "خطأ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "اسم مساحة العمل: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "رقم مساحة العمل: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "على الشاشة %d (مدير النوافذ: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 msgid "<no viewport>" msgstr "<لا منفذ عرض>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "موقع منفذ العرض (س، ص): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "الموقع في المخطط (صف، عمود): %d، %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "الجار الأيسر: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "الجار الأيمن: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "الجار الأعلى: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "الجار الأسفل: %s\n" #. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "فئة الموارد: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "اسم المجموعة: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" msgstr "ضُبط" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 #: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 msgid "<unset>" msgstr "<غير مضبوط>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "الأيقونات: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "عدد النوافذ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "الاسم: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1415 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "اسم الأيقونة: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "معرّف العملية: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "غير محدّد" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "معرّف بدء التشغيل: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 msgid "all workspaces" msgstr "كل مساحات العمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "على مساحة العمل %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 msgid "normal window" msgstr "نافذة عادية" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1446 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgid "dock or panel" msgstr "حوض أو لوح" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 msgid "dialog window" msgstr "نافذة حوار" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "tearoff toolbar" msgstr "شريط أدوات متحرك" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 msgid "tearoff menu" msgstr "قائمة متحركة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1461 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 msgid "utility window" msgstr "نافذة أدوات" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "splash screen" msgstr "شاشة البداية" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "نوع النافذة: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "الهندسة (س، ص، عرض، ارتفاع): %d، %d، %d، %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "مجموعة الفئات: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "معرّف إكس: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "معرّف الجلسة: %s\n" @@ -945,13 +956,13 @@ msgstr "معرّف الجلسة: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window #. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "قائد المجموعة: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "عابرة فوق: %lu\n" @@ -959,57 +970,59 @@ msgstr "عابرة فوق: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " msgstr "، " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "minimized" msgstr "مصغـّرة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1535 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "maximized" msgstr "مكبّرة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "maximized horizontally" msgstr "مكبّرة أفقياً" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "maximized vertically" msgstr "مكبّرة رأسياً" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "shaded" msgstr "مظللة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 msgid "pinned" msgstr "مثبتة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "sticky" msgstr "ملصقة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "above" msgstr "فوق" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "below" msgstr "تحت" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1548 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "fullscreen" msgstr "ملء الشاشة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 msgid "needs attention" msgstr "يتطلب انتباهاً" @@ -1017,204 +1030,200 @@ msgstr "يتطلب انتباهاً" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" msgstr "تجاوز عن مبدّل مساحات العمل" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "skip tasklist" msgstr "تجاوز عن قائمة المهمات" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 msgid "normal" msgstr "عادي" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "الحالة: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1580 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "move" msgstr "انقل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "resize" msgstr "تحجيم" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 msgid "shade" msgstr "تظليل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "unshade" msgstr "ألغ التظليل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "stick" msgstr "إلصاق" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unstick" msgstr "ألغ الإلصاق" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "maximize horizontally" msgstr "كبّر أفقياً" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "ألغ التكبير أفقياً" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "maximize vertically" msgstr "كبّر رأسياً" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ألغ التكبير رأسياً" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "change workspace" msgstr "غيّر مساحة العمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "pin" msgstr "ثبّت" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 msgid "unpin" msgstr "ألغ التثبيت" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" msgstr "صغـّر" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "unminimize" msgstr "ألغ التصغير" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1603 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "maximize" msgstr "كبّر" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unmaximize" msgstr "ألغ التكبير" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "change fullscreen mode" msgstr "غيّر نمط ملء الشاشة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "close" msgstr "أغلق" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "make above" msgstr "انقل إلى الأعلى" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 msgid "unmake above" msgstr "ألغ النقل إلى الأعلى" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 msgid "make below" msgstr "انقل إلى الأسفل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "unmake below" msgstr "ألغ النقل إلى الأسفل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "no action possible" msgstr "لا يوجد إجراء ممكن" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "الإجراءات الممكنة: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1795 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"اطبع أو عدّل خصائص شاة/مساحة عمل/نافذة، أو تفاعل معها، " -"متبعاً مواصفات EWMH.\n" +"اطبع أو عدّل خصائص شاة/مساحة عمل/نافذة، أو تفاعل معها، متبعاً مواصفات EWMH.\n" "لمعلومات حول هذه المواصفات، راجع:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "أظهر النوافذ من كل مساحات العمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1806 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "أظهر الخيارات لسرد النوافذ أو مساحات العمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1812 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "الخيارات لتعديل خصائص نافذة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "أظهر الخيارات لتعديل خصائص نافذة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1819 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "الخيارات لتعديل خصائص مساحة عمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "أظهر الخيارات لتعديل خصائص مساحة عمل" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "الخيارات لتعديل خصائص شاشة" +msgstr "الخيارات لتعديل خصائص شاشة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "أظهر الخيارات لتعديل خصائص شاشة" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "خطأ أثناء تحليل المعطيات: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "لا يمكن التفاعل مع الشاشة %d: الشاشة غير موجودة\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1916 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "لا يمكن التفاعل مع مساحة العمل %d: مساحة العمل لا يمكن إيجادها\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1939 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" -"لا يمكن التفاعل مع مجموعة الفئات \"%s\": مجموعة الفئات لا يمكن إيجادها\n" +msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "لا يمكن التفاعل مع مجموعة الفئات \"%s\": مجموعة الفئات لا يمكن إيجادها\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1962 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" -"لا يمكن التفاعل مع تطبيق يملك قائد مجموعة له معرّف إكس %lu: لا يمكن إيجاد التطبيق\n" +msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" +msgstr "لا يمكن التفاعل مع تطبيق يملك قائد مجموعة له معرّف إكس %lu: لا يمكن إيجاد التطبيق\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "لا يمكن التفاعل مع نافذة لها معرّف إكس %lu: لا يمكن إيجاد النافذة\n" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "لا شيء" #~ msgid "Unknown Window" #~ msgstr "نافذة مجهولة" + |