From 5c89bd3f7882992ff45c803b72643edcfecbc76e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Sat, 11 Apr 2020 18:07:48 +0000 Subject: Update Croatian translation --- po/hr.po | 1141 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 581 insertions(+), 560 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d9e8d5b..7bce687 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,19 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 20:05+0200\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 10:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-11 18:04+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Language: hr\n" #. * #. * SECTION:application @@ -38,196 +35,150 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" -msgstr "" +msgstr "Bezimena aplikacija" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 +#: libwnck/pager-accessible.c:263 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Mjenjač radnih površina" +msgstr "Izmjenjivač radnih prostora" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 +#: libwnck/pager-accessible.c:274 msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Alat za izmjenu radnih površina" +msgstr "Alat za prebacivanje radnih prostora" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 +#: libwnck/pager-accessible.c:379 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Kliknite na ovo za prebacivanje na radnu površinu %s" +msgstr "Klikni ovdje za prebacivanje na radni prostor %s" -#: ../libwnck/pager.c:1908 +#: libwnck/pager.c:2221 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Klikni za pokretanje povlačenja \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1911 +#: libwnck/pager.c:2224 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Trenutni radni prostor \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1916 +#: libwnck/pager.c:2229 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Klikni za prebacivanje na \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:1171 +#: libwnck/selector.c:1091 msgid "No Windows Open" msgstr "Nema otvorenih prozora" -#: ../libwnck/selector.c:1224 +#: libwnck/selector.c:1147 msgid "Window Selector" -msgstr "Odabir prozora" +msgstr "Odabiratelj prozora" -#: ../libwnck/selector.c:1225 +#: libwnck/selector.c:1148 msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Alat za prebacivanje između prozora" +msgstr "Alat za prebacivanje prozora" -#: ../libwnck/tasklist.c:727 +#: libwnck/tasklist.c:603 msgid "Window List" msgstr "Popis prozora" -#: ../libwnck/tasklist.c:728 +#: libwnck/tasklist.c:604 msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Alat za izmjenu između vidljivih prozora" +msgstr "Alat za prebacivanje vidljivih prozora" -#: ../libwnck/tasklist.c:3016 +#: libwnck/tasklist.c:3022 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "" +msgstr "Sm_anji sve" -#: ../libwnck/tasklist.c:3027 +#: libwnck/tasklist.c:3030 msgid "Un_minimize All" -msgstr "" +msgstr "_Poništi samanjivanje svih" -#: ../libwnck/tasklist.c:3035 +#: libwnck/tasklist.c:3038 msgid "Ma_ximize All" -msgstr "" +msgstr "Uv_ećaj sve" -#: ../libwnck/tasklist.c:3046 +#: libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" -msgstr "" +msgstr "_Poništi uvećanje svih" -#: ../libwnck/tasklist.c:3058 +#: libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "N_ROWS" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-pager.c:16 -msgid "Only show current workspace" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 -msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-pager.c:18 -msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-pager.c:19 -msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 -msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 -msgid "Always group windows" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 -msgid "Never group windows" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 -msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 -msgid "Enable Transparency" -msgstr "" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 +#: libwnck/window-action-menu.c:367 msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Vrati sa mi_nimiziranog" +msgstr "Poništi s_manjenje" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 +#: libwnck/window-action-menu.c:373 msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimiziraj" +msgstr "Sm_anji" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 +#: libwnck/window-action-menu.c:380 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Vrati sa _maksimiziranog" +msgstr "Poništi u_većanje" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 +#: libwnck/window-action-menu.c:386 msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Maksimiziraj" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265 +#, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Mjenjač radnih površina" +msgstr "Radni prostor %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 -#, fuzzy +#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Pomakni na radnu površinu _iznad" +msgstr "Radni prostor 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 -#, fuzzy, c-format +#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849 +#, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Mjenjač radnih površina" +msgstr "Radni prostor %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 +#: libwnck/window-action-menu.c:990 msgid "_Move" -msgstr "_Pomakni" +msgstr "_Premjesti" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 +#: libwnck/window-action-menu.c:996 msgid "_Resize" -msgstr "_Promjena veličine" +msgstr "_Promijeni veličinu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 +#: libwnck/window-action-menu.c:1004 msgid "Always On _Top" -msgstr "" +msgstr "Uvijek na _vrhu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 +#: libwnck/window-action-menu.c:1012 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Uvijek na _vidljivom radnom prostoru" +msgstr "_Uvijek na vidljivom radnom prostoru" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 -#, fuzzy +#: libwnck/window-action-menu.c:1017 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru" +msgstr "_Samo na ovom radnom prostoru" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 +#: libwnck/window-action-menu.c:1024 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Pomakni na _lijevu radnu površinu" +msgstr "Premjesti na lij_evi radni prostor" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 +#: libwnck/window-action-menu.c:1029 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Pomakni na _desnu radnu površinu" +msgstr "Premjest_i na desni radni prostor" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 +#: libwnck/window-action-menu.c:1034 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Pomakni na radnu površinu _iznad" +msgstr "Premjesti na _gornji radni prostor" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 +#: libwnck/window-action-menu.c:1039 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Pomakni na radnu površinu is_pod" +msgstr "Premjesti na _donji radni prostor" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 +#: libwnck/window-action-menu.c:1041 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Premjesti se u drugu _radnu površinu" +msgstr "Premjesti na drugi _radni prostor" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 +#: libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -240,961 +191,1031 @@ msgstr "_Zatvori" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" -msgstr "" +msgstr "Neimenovani prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "ID X prozora za ispitivanje ili promjenu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" -msgstr "" +msgstr "XID" -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" +msgstr "ID X prozora za grupe vođe grupe aplikacije za ispitivanje" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" +msgstr "Izvor klase u grupi klase za ispitivanje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "KLASA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "BROJ radnog prostora za ispitivanje ili promjenu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 +#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "BROJ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "BROJ zaslona za ispitivanje ili promjenu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" -msgstr "" +msgstr "Naziv --window" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" +"Popis prozora aplikacije/klase grupe/radnog prostora/zaslona (izlazni " +"format: \"XID: Naziv prozora\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" +"Popis prozora zaslona (izlazni format: \"Broj: Naziv radnog prostora\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Promijeni broj radnih prostora zaslona u BROJ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" +"Promijeni raspored radnih prostora na zaslona da koristi BROJEVE redaka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" +"Promijeni raspored radnih prostora na zaslona da koristi BROJEVE stupaca" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" -msgstr "" +msgstr "Prikaži radnu površinu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi prikaz radne površine" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" +msgstr "Premjesti prikaz područja trenutnog radnog prostora na X koordinatu X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" +msgstr "Premjesti prikaz područja trenutnog radnog prostora na Y koordinatu Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#: libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" -msgstr "" +msgstr "Smanjuje prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#: libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" -msgstr "" +msgstr "Poništava smanjenje prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" -msgstr "" +msgstr "Uvećva prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" -msgstr "" +msgstr "Poništava uvećanje prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "Uvećava prozor vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "Poništava vodoravno uvećanje prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "Uvećava prozor okomito" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "Poništava okomito uvećanje prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Pokreni promicanje prozora putem tipkovnice" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Pokreni promjenu veličine prozora putem tipkovnice" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" -msgstr "" +msgstr "Zatvori prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Postavi prozor preko cijelog zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Vrati prozor iz cijelog zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" -msgstr "" +msgstr "Postavi prozor uvijek na vrhu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" -msgstr "" +msgstr "Ne stavljaj prozor uvijek na vrhu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Postavi prozor uvijek ispod ostalih prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "" +msgstr "Ne stavljaj prozor uvijek ispod ostalih prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" -msgstr "" +msgstr "Osjenčaj prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" -msgstr "" +msgstr "Nemoj osjenčati prozor" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "Učini da prozor ima nepromjenjivi položaj prikaza područja" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "Učini da prozor nema nepromjenjivi položaj prikaza područja" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "Učini da se prozor ne pojavi u izmjenjivaču" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "Učini da se prozor pojavi u izmjenjivaču" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "Učini da se prozor ne pojavi u popisu zadataka" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "Učini da se prozor pojavi u popisu zadataka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Učini prozor vidljivim na svim radnim prostorima" -#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +#: libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "" +msgstr "Učini prozor vidljivim samo na trenutnom radnom prostoru" -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" +msgstr "Premjesti prozor na radni prostor BROJ (prvi radni prostor je 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "" +msgstr "Promijeni X koordinate prozora na X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "" +msgstr "Promijeni Y koordinate prozora na Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "" +msgstr "Promijeni širinu prozora na ŠIRINU" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" -msgstr "" +msgstr "ŠIRINA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "Promijeni visniu prozora na VISINU" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "VISINA" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" +"Promijeni vrstu prozora na VRSTU (valjane vrijednosti: normal, desktop, " +"dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "VRSTA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "" +msgstr "Promijeni naziv radnog prostora u NAZIV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAZIV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj radni prostor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 +#: libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "" +msgstr "Nevaljana vrijednost \"%s\" za --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: zaslon %d trebao bi biti u interakciji s " +"njima, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#: libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: prozori ili radni prostori na zaslonu %d " +"trebali bi biti prikazani, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: radni prostor %d trebao bi biti u " +"interakciji s njima, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#: libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: prozori ili radni prostori %d trebali bi " +"biti prikazani, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: aplikacije bi trebale biti u interakciji " +"s njima, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#: libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: prozori ili aplikacija bi trebali biti " +"prikazani, ali --%s se koristi\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: grupa klase \"%s\" trebala bi biti u " +"interakciji s njima, ali --%s se koristi\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: prozori ili grupa klase \"%s\" trebali bi " +"biti prikazani, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" +"Sukobljene mogućnosti su prisutne: prozor bi trebao biti u interakciji s " +"njima, ali --%s se koristi\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 -#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "Sukobljene mogućnosti su prisutne: --%s i --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#: libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" +"Nevaljani argument \"%d\" za --%s: argument mora biti izričito pozitivan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" +msgstr "Nevaljani argument \"%d\" za --%s: argument mora biti pozitivan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#: libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "Sukobljene mogućnosti su prisutne: --%s ili --%s, i --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#: libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nevaljani argument \"%s\" za --%s, valjane vrijednosti su: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#: libwnck/wnckprop.c:863 +#, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" +"Nemoguća promjena rasporeda radnog prostora na zaslonu: raspored je već " +"zauzet\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:898 +#, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" +"Područje prikaza se ne može premjestiti: trenutni radni prostor ne sadrži " +"područje prikaza\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:905 +#, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" +"Područje prikaza se ne može premjestiti: trenutni radni prostor ne postoji\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 +#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 +#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 +#, c-format msgid "Action not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "Radnja nije dopuštena\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#: libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" +"Prozor se ne može premjestiti na radni prostor %d: radni prostor ne postoji\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#: libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#: libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#: libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Broj zaslona: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Razlučivost (širina, visina): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#: libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Broj radnih prostora: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "" +msgstr "Raspored radnog prostora (retci, stupci, orijentacija): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj prozora: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 +#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "" +msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 -msgid "workspace|none" -msgstr "" +#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 +#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "nijedan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#: libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aktivan radni prostor: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#: libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" -msgstr "" +msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 -msgid "window|none" -msgstr "" +#: libwnck/wnckprop.c:1242 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "nijedan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#: libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aktivan prozor: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Prikaz radne površine: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "istina" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "laž" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naziv radnog prostora: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Broj radnog prostora: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Na zaslonu: %d (Upravitelj prozora: %s)\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Položaj područja prikaza (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Položaj u rasporedu (redak, stupac): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#: libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Lijevi susjed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Desni susjed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#: libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gornji susjed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Donji susjed: %s\n" -#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format -msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "" +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "ID grupe klase: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format -msgid "Group Name: %s\n" -msgstr "" +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "Naziv grupe klase: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "postavljeno" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 +#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 +#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 +#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ikona: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Broj prozora: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naziv: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naziv ikone: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 -msgid "startupID|none" -msgstr "" +#: libwnck/wnckprop.c:1403 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "nijedan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ID pokretanja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" -msgstr "" +msgstr "svi radni prostori" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Na radnom prostoru: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" -msgstr "" +msgstr "normalan prozor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "radna površina" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" -msgstr "" +msgstr "dok ili panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" -msgstr "" +msgstr "prozor dijaloga" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" -msgstr "" +msgstr "odvojiva alatna traka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" -msgstr "" +msgstr "odvojiv izbornik" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" -msgstr "" +msgstr "prozor pomagala" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" -msgstr "" +msgstr "uvodni zaslon" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Vrsta prozora: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Razlučivost (x, y, širina, visina): %d, %d, %d, %d\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format -msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "" +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "Primjerak klase: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#: libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ID sesije: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Namjena: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Glavni u grupi: %lu\n" -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Prozor je iznad: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" -msgstr "" +msgstr "smanjen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" -msgstr "" +msgstr "uvećan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" -msgstr "" +msgstr "uvećan vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" -msgstr "" +msgstr "uvećan okomito" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" -msgstr "" +msgstr "osjenčan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +#: libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" -msgstr "" +msgstr "pričvršćen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" -msgstr "" +msgstr "pričvrstiv" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" -msgstr "" +msgstr "iznad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" -msgstr "" +msgstr "ispod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" -msgstr "" +msgstr "cijeli zaslon" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#: libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" -msgstr "" +msgstr "potrebna pozornost" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" -msgstr "" +msgstr "preskoči izmjenjivača" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" -msgstr "" +msgstr "preskoči popis zadataka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +#: libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normalno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Stanje: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" -msgstr "" +msgstr "premjesti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" -msgstr "" +msgstr "promjena veličine" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" -msgstr "" +msgstr "osjenčaj" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" -msgstr "" +msgstr "odsjenčaj" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +#: libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" -msgstr "" +msgstr "pričvrsti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" -msgstr "" +msgstr "odčvrsti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" -msgstr "" +msgstr "uvećaj vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "" +msgstr "poništi vodoravno uvećanje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" -msgstr "" +msgstr "uvećaj okomito" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" -msgstr "" +msgstr "poništi okomito uvećanje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" -msgstr "" +msgstr "promijeni radni prostor" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" -msgstr "" +msgstr "pričvrsti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#: libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" -msgstr "" +msgstr "odčvrsti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" -msgstr "" +msgstr "smanji" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" -msgstr "" +msgstr "poništi smanjenje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" -msgstr "" +msgstr "uvećaj" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" -msgstr "" +msgstr "poništi uvećanje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "promijeni cjelozaslonski način" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "zatvori" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" -msgstr "" +msgstr "postavi iznad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +#: libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" -msgstr "" +msgstr "poništi postavljanje iznad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +#: libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" -msgstr "" +msgstr "postavi ispod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" -msgstr "" +msgstr "poništi postavljanje ispod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" -msgstr "" +msgstr "radnja nije moguća" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Moguće radnje: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: libwnck/wnckprop.c:1876 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" +"Prikaži ili promijeni svojstva zaslona/radnog prostora/prozora, ili djelujte " +"na njega slijedeći EWMH specifikacije.\n" +"Za informacije o tim svojstvima, pogledajte:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#: libwnck/wnckprop.c:1886 msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti za prikaz prozora ili radnih prostora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#: libwnck/wnckprop.c:1887 msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "" +msgstr "Prikaži mogućnosti za prikaz prozora ili radnih prostora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +#: libwnck/wnckprop.c:1894 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti za promjenu svojstava prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +#: libwnck/wnckprop.c:1895 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Prikaži mogućnosti za promjenu svojstava prozora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +#: libwnck/wnckprop.c:1902 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti za promjenu svojstava radnog prostora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +#: libwnck/wnckprop.c:1903 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "Prikaži mogućnosti za promjenu svojstava radnog prostora" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +#: libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti za promjenu svojstava zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Prikaži mogućnosti za promjenu svojstava zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#: libwnck/wnckprop.c:1922 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri obradi argumenata: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#: libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Nemoguća interakcija sa zaslonom %d: zaslon ne postoji\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#: libwnck/wnckprop.c:2001 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" +"Nemoguća interakcija s radnim prostorom %d: radni prostor se ne može " +"pronaći\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:2025 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" +"Nemoguća interakcija s grupom klase \"%s\": grupa klase se ne može pronaći\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#: libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" +"Nemoguća interakcija sa aplikacijom čiji glavni u grupi ima XID %lu: " +"aplikacija se ne može pronaći\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#: libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" +"Nemoguća interakcija s prozorom koji ima XID %lu: prozor se ne može pronaći\n" -- cgit v1.2.1