From b1fbcc0fa14c905e4df9b1d1693b4f67c3c894bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jwtiyar Nariman Date: Sun, 29 Mar 2020 10:37:18 +0000 Subject: Add Kurdish Sorani translation --- po/LINGUAS | 1 + po/ckb.po | 1182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1183 insertions(+) create mode 100644 po/ckb.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index c3420f6..8bc1204 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -14,6 +14,7 @@ br bs ca ca@valencia +ckb crh cs cy diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po new file mode 100644 index 0000000..42f0329 --- /dev/null +++ b/po/ckb.po @@ -0,0 +1,1182 @@ +# Kurdish (Sorani) translation for libwnck3 +# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 +# This file is distributed under the same license as the libwnck3 package. +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libwnck3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-27 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 13:36+0300\n" +"Last-Translator: Jwtiyar Nariman \n" +"Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-29 10:24+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Language: ckb\n" + +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: libwnck/application.c:49 +msgid "Untitled application" +msgstr "داوانامەی بێناو" + +#: libwnck/pager-accessible.c:263 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "گۆڕەڕی شوێنکار" + +#: libwnck/pager-accessible.c:274 +msgid "Tool to switch between workspaces" +msgstr "توڵامراز بۆ گۆڕین لە نێوان شوێنکارەکان" + +#: libwnck/pager-accessible.c:379 +#, c-format +msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgstr "کرتە بکە لەمە بۆ گۆڕینی شوێنکار %s" + +#: libwnck/pager.c:2221 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "کرتەبکە بۆ دەستپێکردنی ڕاکێشانی \"%s\"" + +#: libwnck/pager.c:2224 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "شوێنکاری ئێشتا:\"%s\"" + +#: libwnck/pager.c:2229 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "نکرتە بکە بۆ گۆڕین بۆ \"%s\"" + +#: libwnck/selector.c:1091 +msgid "No Windows Open" +msgstr "هیچ پەنجەرەیەک نەکراوەتەوە" + +#: libwnck/selector.c:1147 +msgid "Window Selector" +msgstr "هەڵبژێری پەنجەرە" + +#: libwnck/selector.c:1148 +msgid "Tool to switch between windows" +msgstr "توڵامراز بۆ گۆڕینی لە نێوان پەنجەرەکان" + +#: libwnck/tasklist.c:603 +msgid "Window List" +msgstr "لیسته‌ی پەنجه‌رە" + +#: libwnck/tasklist.c:604 +msgid "Tool to switch between visible windows" +msgstr "توڵامراز بۆ گۆڕینی پەنجەرە بینراوەکان" + +#: libwnck/tasklist.c:3022 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "هەموو بشارە_رەوە" + +#: libwnck/tasklist.c:3030 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "هەمووی دیار_بخە" + +#: libwnck/tasklist.c:3038 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "هەمووی گەورە_بکە" + +#: libwnck/tasklist.c:3046 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "هەمووی بەرزکەرە_وە" + +#: libwnck/tasklist.c:3058 +msgid "_Close All" +msgstr "_هەمووی دابخە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:367 +msgid "Unmi_nimize" +msgstr "نەشار_دنەوە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:373 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "بچوو_کردنەوە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:380 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "گەورە_نەکردن" + +#: libwnck/window-action-menu.c:386 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "گەورە_کردن" + +#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "شوێناکری %d" + +#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "شوێناکری ١ـ٠" + +#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "شوێناکری %s%d" + +#: libwnck/window-action-menu.c:990 +msgid "_Move" +msgstr "_جوڵان" + +#: libwnck/window-action-menu.c:996 +msgid "_Resize" +msgstr "_گەورەکردنەوە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1004 +msgid "Always On _Top" +msgstr "هەمووکات لە_سەرەوە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1012 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_هەمووکات لەسەر شوێنکاری بینراو" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1017 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_تەنها لەسەر ئەم شوێنکارە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1024 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "بینێرە بۆ شوێنکاری _چەپ" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1029 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "بیبە شوێنکاری ڕا_ست" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1034 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "بیبە بۆ شوێنکاری _سەرەوە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1039 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "بیبە بۆ شوێنکاری _خوارەوە" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1041 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "بیبە بۆ شوێنکارێکی _تر" + +#: libwnck/window-action-menu.c:1061 +msgid "_Close" +msgstr "_داخستن" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: libwnck/window.c:47 +msgid "Untitled window" +msgstr "پەنجەرەی بیناونیشان" + +#: libwnck/wnckprop.c:137 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: libwnck/wnckprop.c:143 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "پۆل" + +#: libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 +#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 +msgid "NUMBER" +msgstr "ژمارە" + +#: libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:162 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:164 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:170 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:172 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:174 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:176 +msgid "Show the desktop" +msgstr "ڕوومێز پیشانبدە" + +#: libwnck/wnckprop.c:178 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "ڕوومێز پیشان مەدە" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:183 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:188 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: libwnck/wnckprop.c:194 +msgid "Minimize the window" +msgstr "پەنجەرە بچووکبکەرەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:196 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "پەنجەرە بچووک مەکەرەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:198 +msgid "Maximize the window" +msgstr "پەنجەرە گەورەبکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:200 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "پەنجەرە گەورەمەکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:202 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "بە ئاسۆیی پەنجەرە گەورەبکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:204 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "بە ئاسۆیی پەنجەرە گەورە مەکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:206 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "بە ستوونی پەنجەرە گەورەبکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:208 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "بە ستوونی پەنجەرە گەورەمەکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:210 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "دەستبکە بە جوڵاندنی پەنجەرە بە تەختەکلیل" + +#: libwnck/wnckprop.c:212 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "دەستبکە بە گەورەکردنی پەنجەرە بە تەختەکلیل" + +#: libwnck/wnckprop.c:214 +msgid "Activate the window" +msgstr "پەنجەرە کارابکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Close the window" +msgstr "پەنجەرە دابخە" + +#: libwnck/wnckprop.c:219 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "پەنجەرە بکە پڕاوپڕی پەردە" + +#: libwnck/wnckprop.c:221 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "پەنجەرە لە پڕاوپڕی دەربکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:223 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "پەنجەرە هەموو کات لەسەرەوە بێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:225 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "پەنجەرە هەموو کات لەسەرەوە نەبێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:227 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "پەنجەرە هەمووکات لە خوار پەنجەرەکانی ترەوە بێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:229 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "پەنجەرە هەمووکات لە خوار پەنجەرەکانی ترەوە نەبێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:231 +msgid "Shade the window" +msgstr "پەنجەرە تەڵخ بکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:233 +msgid "Unshade the window" +msgstr "پەنجەرە تەڵخ مەکە" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:243 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "پەنجەرە لە پەڕەکان دەرنەکەوێت" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: libwnck/wnckprop.c:257 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "پەنجەرە لە پەڕەکان دەربکەوێت" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: libwnck/wnckprop.c:261 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "پەنجەرە دەرنەکەوێت لە لیستەی ئەرکەکان" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: libwnck/wnckprop.c:265 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "پەنجەرە دەربکەوێت لە لیستەی ئەرکەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:267 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "پەنجەرە لە هەموو شوێنکارەکان بینراو بێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:269 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "پەنجەرە تەنها لە شوێنکاری ئێستا بینراو بێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:271 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:275 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:277 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:277 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "بەرزی پەنجەرە بگۆڕە بۆ HEIGHT" + +#: libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: libwnck/wnckprop.c:282 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:282 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: libwnck/wnckprop.c:288 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:288 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: libwnck/wnckprop.c:290 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "شوێنکار چالاک بکە" + +#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 +#: libwnck/wnckprop.c:467 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "نرخی نەگونجاوی \"%s\" بۆ --%s" + +#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:543 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:693 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:788 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:820 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:863 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:905 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 +#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 +#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "کردار ڕێپێدراو نیە\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1037 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: libwnck/wnckprop.c:1104 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: libwnck/wnckprop.c:1124 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1187 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "ژمارەی پەردە: %d\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1193 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "ژمارەی شوێنکارەکان: %d\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1199 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1210 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "ڕێكخەری پەنجەرکان: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 +#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 +#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "هیچ" + +#: libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "شوێنکاری کارا: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1230 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: libwnck/wnckprop.c:1236 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: libwnck/wnckprop.c:1242 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "هیچ" + +#: libwnck/wnckprop.c:1243 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "پەنجەرەی کارا: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1246 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "پیشاندانی ڕوومێز: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1248 +msgid "true" +msgstr "راستە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1248 +msgid "false" +msgstr "هەڵە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1259 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "ناوی شوێنکار: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1260 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "ژمارەی شوێنکار: %d\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:1282 +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:1286 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1289 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1302 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "دراوسێی چەپ: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1314 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "دراوسێی ڕاست: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1326 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "دراوسێی سەرەوە: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1338 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "دراوسێی خوارەوە: %s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 +#, c-format +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "ناونیشانی گرووپی پۆل: %s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: libwnck/wnckprop.c:1355 +#, c-format +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "ناوی گرووپی پۆل: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 +msgid "set" +msgstr "دانرا" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 +#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 +#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 +#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "وێنۆچکە: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "ژمارەی پەنجەرەکان: %d\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "ناو: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "ناوی وێنۆچکە: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: libwnck/wnckprop.c:1403 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "هیچ" + +#: libwnck/wnckprop.c:1404 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1452 +msgid "all workspaces" +msgstr "هەموو شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1456 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "لەسەر شوێنکاری: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1471 +msgid "normal window" +msgstr "پەنجەرەی ئاسائئ" + +#: libwnck/wnckprop.c:1474 +msgid "desktop" +msgstr "ڕوومێز" + +#: libwnck/wnckprop.c:1477 +msgid "dock or panel" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1480 +msgid "dialog window" +msgstr "پەنجەرەی کرانەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1483 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1486 +msgid "tearoff menu" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1489 +msgid "utility window" +msgstr "پەنجەرەی ئامراز" + +#: libwnck/wnckprop.c:1492 +msgid "splash screen" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1497 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "جۆری پەنجەرە: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1500 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "ئەندازە(x, y, پانی, بەرزی): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: libwnck/wnckprop.c:1520 +#, c-format +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1522 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1537 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: libwnck/wnckprop.c:1551 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: libwnck/wnckprop.c:1557 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 +msgid ", " +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1582 +msgid "minimized" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1583 +msgid "maximized" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1587 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "maximized vertically" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "shaded" +msgstr "تەڵخکراو" + +#: libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "pinned" +msgstr "جێگیرکراو" + +#: libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "sticky" +msgstr "لکێندراو" + +#: libwnck/wnckprop.c:1594 +msgid "above" +msgstr "سەرەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "below" +msgstr "خوارەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1596 +msgid "fullscreen" +msgstr "پراوپڕ" + +#: libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "needs attention" +msgstr "ئاگاداری پێویستە" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: libwnck/wnckprop.c:1602 +msgid "skip pager" +msgstr "پەڕە بپەڕێنە" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: libwnck/wnckprop.c:1605 +msgid "skip tasklist" +msgstr "لیستەی ئەرک بپەڕێنە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1607 +msgid "normal" +msgstr "ئاسایی" + +#: libwnck/wnckprop.c:1608 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "دۆخ: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1629 +msgid "move" +msgstr "جوڵاندن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1630 +msgid "resize" +msgstr "گەورەکردنەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1631 +msgid "shade" +msgstr "تەڵخی" + +#: libwnck/wnckprop.c:1632 +msgid "unshade" +msgstr "بێ تەڵخ" + +#: libwnck/wnckprop.c:1633 +msgid "stick" +msgstr "لکاندن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1634 +msgid "unstick" +msgstr "بێ لکاندن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1636 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "گەورەکردنی ئاسۆیی" + +#: libwnck/wnckprop.c:1638 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "گەورەنەکردنی ئاسۆیی" + +#: libwnck/wnckprop.c:1640 +msgid "maximize vertically" +msgstr "گەورەکردنی ستوونی" + +#: libwnck/wnckprop.c:1642 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "گەورەنرکدنی ستوونی" + +#: libwnck/wnckprop.c:1645 +msgid "change workspace" +msgstr "شوێنکار بگۆڕە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1647 +msgid "pin" +msgstr "جێگیرکردن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1649 +msgid "unpin" +msgstr "جێگیرنەکردن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1650 +msgid "minimize" +msgstr "بچووکردنەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1651 +msgid "unminimize" +msgstr "بچووکنەکردنەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1652 +msgid "maximize" +msgstr "گەورەکردن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1653 +msgid "unmaximize" +msgstr "گەورەنەکردن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1655 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "دۆخی پڕاوپڕ بگۆڕە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1656 +msgid "close" +msgstr "داخستن" + +#: libwnck/wnckprop.c:1658 +msgid "make above" +msgstr "بیکە سەرەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1660 +msgid "unmake above" +msgstr "لەسەرەوە لایبە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1662 +msgid "make below" +msgstr "بیکە خوارەوە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1664 +msgid "unmake below" +msgstr "لەخوارەوە لایبە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1666 +msgid "no action possible" +msgstr "هیچ ئەرکێک ناکرێت" + +#: libwnck/wnckprop.c:1667 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "ئەرکی گونجاو: %s\n" + +#: libwnck/wnckprop.c:1876 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1886 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "هەڵبژاردەکان بۆ لیستەکردنی پەنجەرە و شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1887 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "هەڵبژاردەکان پیشانبدە بۆ لیستەکردنی پەنجەرە و شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1894 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "هەڵبژاردەکان بۆ دەستکاریکردنی تایبەتمەندی پەنجەرە و شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1895 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "" +"هەڵبژاردەکان پیشانبدە بۆ دەستکاریکردنی تایبەتمەندی پەنجەرە و شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1902 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "هەڵبژاردەکان بۆ دەستکاریکردنی تایبەتمەندی شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1903 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "هەڵبژاردەکان پیشانبدە بۆ دەستکاریکردنی تایبەتمەندی شوێنکارەکان" + +#: libwnck/wnckprop.c:1910 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "هەڵبژاردەکان بۆ دەستکاریکردنی تایبەتمەندی پەردە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1911 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "هەڵبژاردەکان پیشانبدە بۆ دەستکاریکردنی تایبەتمەندی پەردە" + +#: libwnck/wnckprop.c:1922 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:1945 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:2001 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" + +#: libwnck/wnckprop.c:2071 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "" -- cgit v1.2.1