From f16cfecac006abeaf81a909f4b750fb3035180fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sun, 12 Oct 2008 21:00:07 +0000 Subject: Updated French translation (nomenclature sync with metacity). 2008-10-12 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation (nomenclature sync with metacity). svn path=/trunk/; revision=1676 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/fr.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 76 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d5cdd8..367c4f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-12 Claude Paroz + + * fr.po: Updated French translation (nomenclature sync with metacity). + 2008-09-30 Og Maciel * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index aa23d6b..c05f829 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,14 +9,19 @@ # Stéphane Raimbault , 2007. # Robert-André-Mauchin , 2007-2008. # Vincent Untz , 2007. +# Claude Paroz , 2008. +# +# Unmaximize, unminimize -> restaurer +# cf http://www.traduc.org/pipermail/gnomefr/2008-October/003765.html +# Minimize -> réduire # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:54+0100\n" -"Last-Translator: Robert-André-Mauchin \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,17 +63,17 @@ msgstr "Outil pour changer d'espace de travail" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Cliquer ici pour atteindre l'espace de travail %s" -#: ../libwnck/pager.c:1906 +#: ../libwnck/pager.c:1908 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Cliquer pour glisser « %s »" -#: ../libwnck/pager.c:1909 +#: ../libwnck/pager.c:1911 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Espace de travail actuel : « %s »" -#: ../libwnck/pager.c:1914 +#: ../libwnck/pager.c:1916 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Cliquer pour atteindre l'espace de travail %s" @@ -95,11 +100,11 @@ msgstr "Outil pour basculer entre les fenêtres visibles" #: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "Tout mi_nimiser" +msgstr "Tout réd_uire" #: ../libwnck/tasklist.c:3027 msgid "Un_minimize All" -msgstr "Tout démi_nimiser" +msgstr "Tout r_estaurer" #: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "Ma_ximize All" @@ -107,7 +112,7 @@ msgstr "Tout ma_ximiser" #: ../libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" -msgstr "Tout déma_ximiser" +msgstr "Tout r_estaurer" #: ../libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" @@ -158,78 +163,78 @@ msgstr "Affiche les fenêtres de tous les espaces de travail" msgid "Enable Transparency" msgstr "Active la transparence" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Démi_nimiser" +msgstr "R_estaurer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimiser" +msgstr "Réd_uire" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Déma_ximiser" +msgstr "R_estaurer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximiser" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espace de travail 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Espace de travail %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 msgid "_Move" msgstr "Dé_placer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionner" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Always On _Top" msgstr "Toujours au pre_mier plan" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Toujours sur l'espace de travail visible" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Seulement sur cet espace de travail" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de _gauche" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de _droite" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du dess_us" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du dess_ous" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Déplacer vers un _autre espace de travail" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -354,11 +359,11 @@ msgstr "Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:191 msgid "Minimize the window" -msgstr "Minimise la fenêtre" +msgstr "Réduit la fenêtre" #: ../libwnck/wnckprop.c:193 msgid "Unminimize the window" -msgstr "Déminimise la fenêtre" +msgstr "Restaure la fenêtre" #: ../libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Maximize the window" @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "Maximise la fenêtre" #: ../libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unmaximize the window" -msgstr "Démaximise la fenêtre" +msgstr "Restaure la fenêtre" #: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize horizontally the window" @@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "Maximise la fenêtre horizontalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "Démaximise la fenêtre horizontalement" +msgstr "Restaure la fenêtre horizontalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize vertically the window" @@ -382,7 +387,7 @@ msgstr "Maximise la fenêtre verticalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "Démaximise la fenêtre verticalement" +msgstr "Restaure la fenêtre verticalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Start moving the window via the keyboard" @@ -633,14 +638,13 @@ msgstr "Ces options sont incompatibles : --%s et --%s\n" msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" -"Argument « %d » non valide pour --%s : cet argument doit être strictement " +"Paramètre « %d » non valide pour --%s : ce paramètre doit être strictement " "positif\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" -"Argument « %d » non valide pour --%s : cet argument doit être positif\n" +msgstr "Paramètre « %d » non valide pour --%s : ce paramètre doit être positif\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:775 #, c-format @@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "Ces options sont incompatibles : --%s ou --%s, et --%s\n" #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" -"Argument « %s » non valide pour --%s : les valeurs possibles sont : %s\n" +"Paramètre « %s » non valide pour --%s : les valeurs possibles sont : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:850 #, c-format @@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "minimized" -msgstr "minimisée" +msgstr "réduite" #: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "maximized" @@ -1040,11 +1044,11 @@ msgstr "collante" #: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "above" -msgstr "au dessus" +msgstr "au-dessus" #: ../libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "below" -msgstr "au dessous" +msgstr "au-dessous" #: ../libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "fullscreen" @@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr "demande votre attention" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" -msgstr "n'apparait pas dans le sélecteur d'espaces de travail" +msgstr "n'apparaît pas dans le sélecteur d'espaces de travail" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:1564 @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "maximiser horizontalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "démaximiser horizontalement" +msgstr "restaurer horizontalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "maximize vertically" @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "maximiser verticalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "unmaximize vertically" -msgstr "démaximiser verticalement" +msgstr "restaurer verticalement" #: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "change workspace" @@ -1130,11 +1134,11 @@ msgstr "desépingler" #: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" -msgstr "minimiser" +msgstr "réduire" #: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "unminimize" -msgstr "déminimiser" +msgstr "restaurer" #: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "maximize" @@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr "maximiser" #: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unmaximize" -msgstr "démaximiser" +msgstr "restaurer" #: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "change fullscreen mode" @@ -1154,19 +1158,19 @@ msgstr "fermer" #: ../libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "make above" -msgstr "mettre au dessus" +msgstr "mettre au-dessus" #: ../libwnck/wnckprop.c:1619 msgid "unmake above" -msgstr "ne plus mettre au dessus" +msgstr "ne plus mettre au-dessus" #: ../libwnck/wnckprop.c:1621 msgid "make below" -msgstr "mettre au dessous" +msgstr "mettre au-dessous" #: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "unmake below" -msgstr "ne plus mettre au dessous" +msgstr "ne plus mettre au-dessous" #: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "no action possible" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgstr "pas d'action possible" msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Actions possibles : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1189,51 +1193,51 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations sur cette spécification, voir :\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Options pour lister les fenêtres ou les espaces de travail" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "" "Afficher les options pour lister les fenêtres ou les espaces de travail" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Options pour modifier les propriétés d'une fenêtre" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Afficher les options pour modifier les propriétés d'une fenêtre" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Options pour modifier les propriétés d'un espace de travail" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "" "Afficher les options pour modifier les propriétés d'un espace de travail" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Options pour modifier les propriétés d'un écran" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Afficher les options pour modifier les propriétés d'un écran" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "Erreur lors du traitement des arguments : %s\n" +msgstr "Erreur lors du traitement des paramètres : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Impossible d'interagir avec l'écran %d : cet écran n'existe pas\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1241,7 +1245,7 @@ msgstr "" "est introuvable\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Impossible d'interagir avec le groupe de classe « %s » : le groupe de classe " "est introuvable\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Impossible d'interagir avec l'application dont le propriétaire de groupe a %" "lu pour XID : l'application est introuvable\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" -- cgit v1.2.1