From f50c5b26474c835c19a1818139cb405b6d5b27f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Og B. Maciel" Date: Wed, 1 Oct 2008 03:40:00 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=1673 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/pt_BR.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 45 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 153866b..4d5cdd8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-30 Og Maciel + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. + 2008-09-28 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3536ea8..6f7775f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck 2.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-23 17:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-25 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 13:08-0300\n" "Last-Translator: Vladimir Melo \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Ferramenta para alternar entre espaços de trabalho" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Clique aqui para ir para o espaço de trabalho %s" -#: ../libwnck/pager.c:1906 +#: ../libwnck/pager.c:1908 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Clique para arrastar \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1909 +#: ../libwnck/pager.c:1911 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Espaço de trabalho atual: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1914 +#: ../libwnck/pager.c:1916 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Clique para ir para o espaço de trabalho \"%s\"" @@ -154,78 +154,78 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho" msgid "Enable Transparency" msgstr "Habilitar transparência" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:415 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Restaura_r" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 msgid "Unma_ximize" msgstr "Restaura_r" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:437 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de Trabalho %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Espaço de Trabalho 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Espaço de Trabalho %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Always On _Top" msgstr "Sempre no _topo" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre no espaço de trabalho visível" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Apenas neste espaço de trabalho" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover para o espaço de trabalho à _esquerda" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover para o espaço de trabalho à _direita" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_cima" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_baixo" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para _outro espaço de trabalho" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "nenhuma ação possível" msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Ações possíveis: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1180,76 +1180,76 @@ msgstr "" "Para informação sobre esta especificação, veja:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Opções para listar janelas ou espaços de trabalho" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Mostra opções para listar janelas ou espaços de trabalho" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Opções para modificar propriedades de uma janela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Mostra opções para modificar propriedades de uma janela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Opções para modificar propriedades de um espaço de trabalho" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Mostra opções para modificar propriedades de um espaço de trabalho" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Opções para modificar propriedades de uma tela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Mostra opções para modificar propriedades de uma tela" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Erro ao analizar argumentos: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Não foi possível interagir com a tela %d: a tela não existe\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" "Não foi possível interagir com o espaço de trabalho %d: o espaço de trabalho " -"não pôde ser encontrado\n" +"não pôde ser localizado\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" "Não foi possível interagir com o grupo classe \"%s\": o grupo classe não " -"pôde ser encontrado\n" +"pôde ser localizado\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" "Não foi possível interagir com o aplicativo que possui um grupo principal " -"com XID %lu: o aplicativo não pôde ser encontrado\n" +"com XID %lu: o aplicativo não pôde ser localizado\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" "Não foi possível interagir com janela com XID %lu: a janela não pôde ser " -"encontrada\n" +"localizada\n" -- cgit v1.2.1