# translation of libwnck.HEAD.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libwnck&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-14 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-26 16:20+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. * #. * SECTION:application #. * @short_description: an object representing a group of windows of the same #. * application. #. * @see_also: wnck_window_get_application() #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same #. * application. It can be used to represent windows by applications, group #. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular #. * application. #. * #. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow #. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and #. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ" #: ../libwnck/pager-accessible.c:342 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಬದಲಾಯಿಸುವವ" #: ../libwnck/pager-accessible.c:353 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವವ ಸಲಕರಣೆ" #: ../libwnck/pager-accessible.c:465 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: ../libwnck/pager.c:1965 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../libwnck/pager.c:1968 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:1973 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../libwnck/selector.c:1177 msgid "No Windows Open" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋಗಳು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../libwnck/selector.c:1230 msgid "Window Selector" msgstr "ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../libwnck/selector.c:1231 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" #: ../libwnck/tasklist.c:733 msgid "Window List" msgstr "ವಿಂಡೊ ಪಟ್ಟಿ" #: ../libwnck/tasklist.c:734 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" #: ../libwnck/tasklist.c:3062 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" #: ../libwnck/tasklist.c:3073 msgid "Un_minimize All" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_m)" #: ../libwnck/tasklist.c:3081 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../libwnck/tasklist.c:3092 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_U)" #: ../libwnck/tasklist.c:3104 msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" msgstr "N_ROWS ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸು" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" msgstr "N_ROWS" #: ../libwnck/test-pager.c:16 msgid "Only show current workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಾಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "RTL ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದಿಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸು" #: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಅದರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" #: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು" #: ../libwnck/test-tasklist.c:17 msgid "Never group windows" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಡ" #: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/test-tasklist.c:21 msgid "Enable Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_n)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:434 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:441 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 1_0" #: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s%d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "_Move" msgstr "ಜರಗಿಸು" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 msgid "Always On _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_A)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_O)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_L)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_i)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_D)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_W)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" #. * #. * SECTION:window #. * @short_description: an object representing a window. #. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು X ವಿಂಡೋ ID" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 #: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). #: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥನ X ವಿಂಡೋ ID" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ವರ್ಗ ಸಂಪನ್ಮೂಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 #: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 #: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ತೆರೆಯ NUMBER" #: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "--window ದ ಅಲಿಯಾಸ್‌ಗಳು" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" "ಅನ್ವಯ/ವರ್ಗ ಸಮೂಹ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ತೆರೆಯ ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸ: " "\"XID: ವಿಂಡೋ ಹೆಸರು\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸ: \"ಸಂಖ್ಯೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಹೆಸರು\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು NUMBER ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತಿಳಿಗೊಳಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದದಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. #: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. #: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ NUMBER ಗೆ ಜರುಗಿಸು (ಮೊದಲ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" #: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಅಗಲವನ್ನು WIDTH ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು HEIGHT ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" "ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯನ್ನು TYPE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಸಾಮಾನ್ಯ, ಗಣಕತೆರೆ, ಡಾಕ್, " "ಸಂವಾದ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ, ಮೆನು, ಸವಲತ್ತು, ಸ್ಪ್ಲಾಶ್)" #: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರನ್ನು NAME ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 #: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" --%s ಗಾಗಿ" #: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ " "--%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, " "ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ವಿಂಡೋದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 #: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಹಾಗು --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ " "ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಅಥವ --%s, ಹಾಗು --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "\"%s\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್, ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಹೀಗಿವೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ವಿನ್ಯಾಸವು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಬ್ಬರಿಂದ " "ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಯಾವುದೆ ಒಂದು ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು " "ಹೊಂದಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಇಲ್ಲ\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 #: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 #: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 #: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "" msgstr "<ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "ತೆರೆ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸ (ಸಾಲುಗಳು, ಕಾಲಂಗಳು, ವಾಲಿಕೆ): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 #: ../libwnck/wnckprop.c:1460 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ EWMH-ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಿಲ್ಲ>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 #: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 #: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" #: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 #: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 #: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" #: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "ಸತ್ಯ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "ಅಸತ್ಯ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ: %d (ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ ನೋಟಸ್ಥಾನವಿಲ್ಲ>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದ ಸ್ಥಾನ (x, y): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ (ಸಾಲು, ಕಾಲಂ): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "ಎಡ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "ಬಲ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" #. Translators: Resource class is the name to identify a class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1350 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವರ್ಗ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1352 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382 #: ../libwnck/wnckprop.c:1436 msgid "set" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 #: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422 #: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439 #: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515 #: ../libwnck/wnckprop.c:1523 msgid "" msgstr "<ಹೊಂದಿಸದಿರು>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 #: ../libwnck/wnckprop.c:1440 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. #: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" #: ../libwnck/wnckprop.c:1400 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1401 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ಆರಂಭದ ID: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1449 msgid "all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1453 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1468 msgid "normal window" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "dock or panel" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಥವ ಫಲಕ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dialog window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "tearoff toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff menu" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "utility window" msgstr "ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "splash screen" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಾಶ್ ತೆರೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1494 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (x, y, ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1507 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). #: ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥ: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it #: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "ಇದರ ಮೇಲಿನ : %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" #: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this #: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid ", " msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "minimized" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1563 msgid "maximized" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1567 msgid "maximized horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1569 msgid "maximized vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1571 msgid "shaded" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1572 msgid "pinned" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1573 msgid "sticky" msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1574 msgid "above" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1575 msgid "below" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1576 msgid "fullscreen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1577 msgid "needs attention" msgstr "ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "skip pager" msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) #: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "skip tasklist" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1588 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "move" msgstr "ಜರಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "shade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unshade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1613 msgid "stick" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "unstick" msgstr "ಅಂಟಿಸದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1616 msgid "maximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1618 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1620 msgid "maximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "change workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1627 msgid "pin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "unpin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "unminimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "unmaximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "make above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmake above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "make below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmake below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1646 msgid "no action possible" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1647 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1826 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" "EWMH ಸೂಚನೆಯ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಒಂದು ತೆರೆ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ, ಅಥವ ಅದರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಿ.\n" "ಈ ಸೂಚನೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" #: ../libwnck/wnckprop.c:1836 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1837 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1844 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1845 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1852 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1853 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1860 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1861 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1872 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1895 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "%d ತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ತೆರೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1951 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1975 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "\"%s\" ವರ್ಗ ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1998 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" "XID %lu ಯೊಂದಿಗೆ ಸಮೂಹ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " "ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2021 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" "XID %lu ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೋವಿನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವಿಂಡೋ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n"