# translation of libwnck.HEAD.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:29+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. * #. * SECTION:application #. * @short_description: an object representing a group of windows of the same #. * application. #. * @see_also: wnck_window_get_application() #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same #. * application. It can be used to represent windows by applications, group #. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular #. * application. #. * #. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow #. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and #. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ" #: ../libwnck/pager-accessible.c:342 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಬದಲಾಯಿಸುವವ" #: ../libwnck/pager-accessible.c:353 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವವ ಸಲಕರಣೆ" #: ../libwnck/pager-accessible.c:465 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: ../libwnck/pager.c:2215 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../libwnck/pager.c:2218 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:2223 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../libwnck/selector.c:1183 msgid "No Windows Open" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋಗಳು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Window Selector" msgstr "ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" #: ../libwnck/tasklist.c:673 msgid "Window List" msgstr "ವಿಂಡೊ ಪಟ್ಟಿ" #: ../libwnck/tasklist.c:674 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" #: ../libwnck/tasklist.c:2914 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" #: ../libwnck/tasklist.c:2925 msgid "Un_minimize All" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_m)" #: ../libwnck/tasklist.c:2933 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../libwnck/tasklist.c:2944 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_U)" #: ../libwnck/tasklist.c:2956 msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_n)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 1_0" #: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s%d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "ಜರಗಿಸು" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_A)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_O)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_L)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_i)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_D)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_W)" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" #. * #. * SECTION:window #. * @short_description: an object representing a window. #. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು X ವಿಂಡೋ ID" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 #: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). #: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥನ X ವಿಂಡೋ ID" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ವರ್ಗ ಸಂಪನ್ಮೂಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 #: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 #: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ತೆರೆಯ NUMBER" #: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "--window ದ ಅಲಿಯಾಸ್‌ಗಳು" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" "ಅನ್ವಯ/ವರ್ಗ ಸಮೂಹ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ತೆರೆಯ ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ " "ವಿನ್ಯಾಸ: " "\"XID: ವಿಂಡೋ ಹೆಸರು\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸ: \"ಸಂಖ್ಯೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಹೆಸರು\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು NUMBER ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತಿಳಿಗೊಳಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದದಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. #: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. #: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ NUMBER ಗೆ ಜರುಗಿಸು (ಮೊದಲ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" #: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಅಗಲವನ್ನು WIDTH ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು HEIGHT ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:284 #, fuzzy msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" "ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯನ್ನು TYPE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಸಾಮಾನ್ಯ, ಗಣಕತೆರೆ, " "ಡಾಕ್, " "ಸಂವಾದ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ, ಮೆನು, ಸವಲತ್ತು, ಸ್ಪ್ಲಾಶ್)" #: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರನ್ನು NAME ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 #: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" --%s ಗಾಗಿ" #: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ " "--%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ " "--%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ " "--%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, " "ಆದರೆ " "--%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, " "ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "" "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ವಿಂಡೋದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 #: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಹಾಗು --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ " "ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಅಥವ --%s, ಹಾಗು --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" "\"%s\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್, ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಹೀಗಿವೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ವಿನ್ಯಾಸವು ಈಗಾಗಲೆ " "ಬೇರೊಬ್ಬರಿಂದ " "ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಯಾವುದೆ ಒಂದು ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು " "ಹೊಂದಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಇಲ್ಲ\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 #: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 #: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 #: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "" msgstr "<ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "ತೆರೆ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸ (ಸಾಲುಗಳು, ಕಾಲಂಗಳು, ವಾಲಿಕೆ): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 #: ../libwnck/wnckprop.c:1465 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ EWMH-ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಿಲ್ಲ>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 #: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 #: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" #: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 #: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 #: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" #: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "ಸತ್ಯ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "ಅಸತ್ಯ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ: %d (ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ ನೋಟಸ್ಥಾನವಿಲ್ಲ>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದ ಸ್ಥಾನ (x, y): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ (ಸಾಲು, ಕಾಲಂ): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "ಎಡ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "ಬಲ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹ ID: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 #: ../libwnck/wnckprop.c:1441 msgid "set" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 #: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 #: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 #: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 #: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 #: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "" msgstr "<ಹೊಂದಿಸದಿರು>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 #: ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. #: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" #: ../libwnck/wnckprop.c:1405 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ಆರಂಭದ ID: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1458 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "normal window" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dock or panel" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಥವ ಫಲಕ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "dialog window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "tearoff menu" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "utility window" msgstr "ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "splash screen" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಾಶ್ ತೆರೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1502 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (x, y, ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. #: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸನ್ನಿವೇಶ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1546 #, c-format #| msgid "%lu: %s\n" msgid "Role: %s\n" msgstr "ಪಾತ್ರ: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). #: ../libwnck/wnckprop.c:1553 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥ: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it #: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "ಇದರ ಮೇಲಿನ : %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" #: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this #: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid ", " msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "minimized" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "maximized" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximized vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "shaded" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "pinned" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "sticky" msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "above" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "below" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "fullscreen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "needs attention" msgstr "ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "skip pager" msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) #: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "skip tasklist" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1610 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "move" msgstr "ಜರಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "shade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unshade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "stick" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unstick" msgstr "ಅಂಟಿಸದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "maximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "maximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "change workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "pin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unpin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unminimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "unmaximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1657 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "make above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "unmake above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "make below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "unmake below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡದಿರು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1668 msgid "no action possible" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1669 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" "EWMH ಸೂಚನೆಯ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಒಂದು ತೆರೆ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ, ಅಥವ ಅದರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಿ.\n" "ಈ ಸೂಚನೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" #: ../libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1912 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1920 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1927 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1928 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1935 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1936 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "%d ತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ತೆರೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2026 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:2050 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" "\"%s\" ವರ್ಗ ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹವು " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2073 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" "XID %lu ಯೊಂದಿಗೆ ಸಮೂಹ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " "ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:2096 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" "XID %lu ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೋವಿನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವಿಂಡೋ " "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" #~ msgid "Use N_ROWS rows" #~ msgstr "N_ROWS ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸು" #~ msgid "N_ROWS" #~ msgstr "N_ROWS" #~ msgid "Only show current workspace" #~ msgstr "ಕೇವಲ ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಾಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #~ msgid "Use RTL as default direction" #~ msgstr "RTL ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದಿಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸು" #~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents" #~ msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಅದರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "Use a vertical orientation" #~ msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು" #~ msgid "Don't show window in tasklist" #~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" #~ msgid "Always group windows" #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು" #~ msgid "Never group windows" #~ msgstr "ಎಂದಿಗೂ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಡ" #~ msgid "Display windows from all workspaces" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "Enable Transparency" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #~ msgid "Resource Class: %s\n" #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವರ್ಗ: %s\n" #~ msgid "Group Name: %s\n" #~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು: %s\n"